↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Ёрогумо, Ёрогумо!
— Чего тебе, хитрая Кицунэ?
Круглолицая женщина в кимоно из паучьего шёлка оторвалась от пряжи и взглянула на гостью, бледноволосую девочку с треугольным лицом. Та поковыряла носком своего гэта землю, как-бы-смущённо потупилась.
— Что-что за сети плетёшь ты сегодня? Почему не крепишь их к деревьям своего леса-сада, как обычно?
Ёрогумо покосилась на Хиросе-гава, небольшую, но коварную реку, протекавшую через её владения.
— Разве твой род не ищет мужчин из племени людей, чтобы приумножить своё число и обрести счастье материнства? — продолжала любопытствовать Кицунэ. В глазах её сверкал знакомый всем ёкаям огонёк злобы. Ёрогумо вздохнула.
— Кицунэ, милая Кицунэ! Это верно, что мои сородичи обычно не думают ни о чём, кроме как о своих белолицых дочерях и о том, как увеличить их число. Но у меня здесь есть дела поважнее, — и она махнула тонкой рукой в сторону реки.
— Дети, милая Кицунэ, — продолжала Ёрогумо, — везде и всегда дети. Чьи бы они ни были.
На этих словах девочка начала расти, черты лица её заострились ещё сильнее, на голове вспряли чуткие лисьи уши. Нежная улыбка молодой девушки с очень умными глазами девятисотлетней демоницы перекосилась в кривую усмешку.
— Значит, ты решила посвятить себя заботе о чужих детях? — полуспросила она не без издёвки. Ёрогумо вздохнула.
— Ты бы знала, как они беспечны! Залезут в воду гурьбой, один зайдёт поглубже — и уносит его течение… Жалко бедняжку.
— Плетёшь сети не для рыбы, но для детей, значит?
Ёрогумо улыбнулась.
— Ну, знаешь, дорогая, если в них попадётся какой-нибудь симпатичный мужчина, разве ж я откажусь?
И обе засмеялись, не пряча острые зубы в своих улыбках.
Очень милая зарисовка. Демоны всё-таки демоны, хоть и заботливые)
1 |
Aru Kotsunoавтор
|
|
ONeya
Мне очень понравилась идея использовать паутину как рыбо(дето)ловную сеть. Всё-таки народные сказания очень изобретательны! 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|