↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
По министерству магии шёл человек. На вид ему было лет шестьдесят, был он роста среднего. Из-за полуопущенных век глядели бирюзовые глаза; ещё чёрные борода и усы делали его похожим на греческого мыслителя. Волосы его, побелевшие ещё два десятка лет назад, обрамляли морщинистое лицо и спадали ниже плеч.
Это был Тиверий Маклагген — влиятельный политик и богатый человек.
Он вошёл в свой кабинет, опустился в кресло и закрыл лицо руками. Ну за что ему такое наказание! Он не лгал, не крал, не убивал, помогал в меру возможностей людям, был верен жене настолько, что после её гибели не женился вторично, хотя детей хотелось. Всё своё состояние Тиверий завещал племяннику.
Именно его племянник был источником головной боли почтенного волшебника. Кормак был избалован, глуповат, ленив и нагл. Он постоянно втягивал дядю в неприятные истории. Тиверий пытался воздействовать на него, но родители Кормака сводили все усилия Маклаггена на нет.
Размышления чиновника прервала открытая дверь. Подняв голову, Тиверий увидел необычайно обеспокоенного и злого Дамблдора.
— Что случилось? — спросил Тиверий.
— Фадж, — был ответ.
Эта фамилия отвечала на множество вопросов. Корнелиус Фадж был откровенно некомпетентен и туп. Министром он оставался только благодаря поддержке Малфоя и его сторонников. Но оставался один вопрос:
— Что он натворил?
Альбус вздохнул и поведал душераздирающую историю.
Согласно этой истории, Мальчик-который-выжил, Гарри Поттер, столкнулся в конце этого учебного года со слугой Неназываемого, пытавшимся возродить своего господина, и выжил только чудом. Альбус пытался выбить у Фаджа дополнительное финансирование для мракоборцев, пересмотр дел бывших пожирателей смерти, выделение мракоборцев для обхода проклятия на должности преподавателя ЗоТИ. Ничего не вышло.
Также директор поведал, что Поттер живёт в... не самых лучших условиях. Родственники использовали мальчика как слугу, вымещали на нём гнев. И директор не знает как быть, ведь Фадж запретил перевозить Поттера без явной угрозы для жизни.
— С этим я могу помочь, — ответил Маклагген — Мой племянник и я поживём с Поттером до исчезновения необходимости его нахождения у магглов. Думаю, при нас они не тронут Гарри. Нас это не обременит — Кормаку будет полезно поработать руками. Может, так он исправится?
Альбус просиял. Гениальное решение! И все будут довольны!
Решено, ради общего блага Маклаггены переезжают в Литтл-Уингинг.
* * *
Утро Гарри Поттера начиналось совершенно обычно. Он проснулся, оделся, умылся и принялся за работу по дому. Подмёл полы, начал готовить нехитрый завтрак. Гарри вздохнул — после поступления в Хогвартс его жизнь изменилась, но ему хотелось бы оставаться в шотландском замке — там не было ненавидящих родственников. Этим летом их удалось пугать колдовством, но если они узнают о запрете на волшебство для несовершеннолетних…
От невесёлых мыслей Гарри отвлёк настойчивый стук в дверь.
Гарри покачал головой. Нужно открыть, иначе Дурсли будут кричать на весь дом.
Открыв дверь, Гарри увидел двух людей: первый — старик среднего роста с бирюзовыми глазами и длинными серебряными волосами, второй — подросток чуть старше Поттера, крепко сложенный, с лицом, выражавшим одновременно удивление, раздражение и самодовольство.
— Вы — Гарри Поттер? — спросил старик.
Гарри удивился. Кому понадобилось его искать? Зачем? Тем не менее он кивнул.
— Отлично! Значит, мы пришли по адресу. Зовут меня Тиверий Маклагген, а это мой племянник Кормак. По просьбе профессора Дамблдора мы поживём здесь немного.
— Вряд ли этому обрадуются мои тётя и дядя, — ответил Гарри, радуясь тому, что Дамблдор его не забыл. — Они не любят волшебников. Вас наверняка будут оскорблять.
— Ничего, — махнул рукой Тиверий, — думаю, мы сможем избежать этого.
Дядя и племянник вошли внутрь и огляделись.
— Вот уж не думал, что Гарри Поттер живёт в таком доме, — подал голос Кормак. В его замечании сквозила насмешка.
— Да уж, — огрызнулся Гарри, — живу я не в замке! Ведь ты замок желал увидеть?
— Кормак! — одёрнул племянника Тиберий. — Не забывайся! Мы в гостях и не должны оскорблять хозяев, критикуя их жильё.
— Простите, дядюшка! Простите, мастер Поттер! — испуганно пролепетал Маклагген-младший.
— Ничего, — поспешил поправиться Гарри. — Я привык к тому, что мою жизнь представляют не такой, как на самом деле. Я прошу…
— Нет, нет, вы правы, — произнёс старик. — Невежливо входить в чужой дом и говорить о нём столь пренебрежительно. Но перейдём к более приятным вещам. Директор рассказывал мне о том, что произошло. Я хотел бы услышать изложение ваших похождений из первых уст, так сказать.
Гарри задумался. С одной стороны, гость уже всё знает от Дамблдора, с другой — так говорит только сам Маклагген. Как быть?
— О чём конкретно вам рассказал профессор?
Маклагген улыбнулся какой-то странной улыбкой и передал свой разговор с Альбусом.
Гарри мысленно выдохнул. Гости уже знают обо всём. Можно рассказывать не опасаясь.
* * *
Рассказ Поттера о первом курсе вышел длиннее, чем думал Тиверий. Нет, он, разумеется, знал, что мальчик не сразу встретил убийцу своих родителей — но такого обилия событий на первом курсе не ждал.
«Если в такие приключения втянуло первогодок, то что будет твориться остальные шесть лет? — думал Маклагген. — В любом случае, пристроив Кормака сюда, я не ошибся: Поттер после такой… экстремальной учёбы должен отдохнуть. А если удастся пристроить моего непутёвого в их компанию, может, он возьмётся за ум? Во время приключений он точно не сумеет покрывать мои седины позором. К тому же борьба с тьмой поможет ему стать лучшей версией себя».
Разговор пришлось ненадолго прервать. Дурсли наконец спустились и заметили вторжение в свой дом. Чудом их удалось заставить молчать и принять необходимость нахождения Маклаггенов на Тисовой. Почти сразу Тиверий отправил племянника работать в саду, а Гарри сделать летние задания из школы.
Кормак злился и недоумевал. Дядя заставил его работать в саду и в доме этих магглов. Зачем?! Ему что, делать больше нечего?
Тут Кормак остановился. Делать ему действительно было нечего. Задания были сделаны под пристальным присмотром отца и матери; в квиддич ему играть было не с кем — желающих не находилось; он бы начал отношения с девушками, но дядя запретил — слишком юный возраст. Хвастать о себе было некому — семья редко принимала гостей.
Но Кормак всё равно злился. Дядя уверял, что идут на встречу с Гарри Поттером, что выполняют просьбу директора. А в итоге что? Он — Кормак Маклагген, наследник одного из богатейших родов Волшебной Британии, работает в саду магглов, выполняя якобы работу, которую до этого выполнял Поттер.
Кормак верил всему сказанному Гарри Поттером, не мог не поверить. Весь прошлый год с ним и его компанией происходили какие-то странности. Потеря очков факультета, награда от Дамблдора, инцидент на матче по квиддичу — всё нашло своё объяснение. Кроме того, Поттеру верил дядя, а его обмануть непросто.
Но если это правда, то почему работает исключительно он? Ведь, по рассказам Поттера, он справлялся с этим много лет? Конечно, Поттер готовил еду, и готовил намного лучше матушки Маклаггена. Люди поговаривали, что именно отведав стряпню миссис Маклагген Грюм начал есть пищу только собственного приготовления. Отец говорил, это правда.
Кормак выругался и продолжил прополку. Гарри говорил, конечно, как нужно отличать сорняки от других растений, но Кормак его не слушал. Он ведь знает, как выглядят полезные растения и цветы — видел в семейном саду.
От этого "увлекательного" занятия Маклаггена отвлекли крики. Повернув голову, он увидел Поттера, убегающего от двух или трёх мальчишек, куда более крепких, чем сам Гарри. Кормак нахмурился.
Гарри изо всех сил пытался увеличить расстояние между собой и шайкой Дадли. С учётом полученной в стычке травмы ноги, получалось не очень. Ну почему он забыл свою палочку именно сегодня? Дадли вознамерился отомстить ему и за поросячий хвост, и за страх, наводимый на него волшебством кузена.
Нанесению физического ущерба помешало вмешательство Кормака Маклаггена. Он не собирался церемониться: разбил носы подельникам Дадли, самого кузена мощным ударом лишил сознания и потащил за собой. Потом, вспомнив о Поттере, вернулся, не слушая возражений, перекинул его через могучее плечо и зашагал к дому.
Оставив кузена на крыльце, гость пристально посмотрел на Гарри и проговорил:
— А теперь, Поттер, расскажи-ка мне, ЧТО ЭТО БЫЛА ЗА ФИГНЯ!
Слабо
1 |
Хотелось бы увидеть продолжение)
|
Malexgiавтор
|
|
gervit2008
Оно будет |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |