↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Зимний вечер (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика
Размер:
Мини | 5 418 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС.
 
Проверено на грамотность
Нарцисса в одиночестве и решила написать письмо своему возлюбленному Люциусу в Азкабан.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Зимний вечер

Кап, кап, кап. Тук, тук, тук. Наконец-то наступила зима.

Нарцисса не любила находиться одна в мэноре. Пока пока солнце ещё не село, древний дом Малфоев своим видом радовал взгляд, но с наступлением темноты атмосфера менялась. Когда Люциус был здесь, Нарцисса не чувствовала себя уязвимой. Несмотря на холодную наружность, он приносил в дом и семью тепло, он был светом, что мерцал в темноте, и буквально, и метафорически; Люциус создавал уверенность, что каждая часть усадьбы освещена.

Кап, кап, кап. Нарцисса увидела, как три большие капли чернил упали на скатерть, растекаясь по волокнам. Одиночество медленно делало её сумасшедшей. Подняв перо, Нарцисса вновь обратила внимание на пергамент, что лежал перед ней. Она была литературным мастером, но есть слова, которые невозможно выразить, когда они приходят на ум. До сих пор она написала лишь фамилию мужа, не более.

Что она могла сказать? Шло время, и Нарцисса верила, что боль, которую она испытывает, может стать легче, но увы, каждый новый день приносил ей новые проблемы. Люциус заслужил какое-то наказание за что, что устроил в Министерстве, но Нарцисса чувствовала, что приговор ему был вымогательским. Она не могла вынести мысли о Азкабане, одно название заставляло её содрогаться, даже её семья, казалось, притягивала это место, подобно пчёлам на мёд. Беллатрикс, Сириус, и теперь Люциус. Кто будет следующим? Имя Драко всплыло в её уме.

— Только не мой Драко.

Голос Нарциссы едва ли не переходил на шёпот. Она нуждалась в Драко, как оставленный неполитым росток. Спасением Нарциссы было то, что в Хогвартсе он был в относительной безопасности. Ей было больно думать о Драко, плача в своей спальне после тяжёлого рабочего дня под полным распоряжением Волан-де-Морта. Но пока есть Дамблдор, Драко выживет.

Дамблдор. Люциус был не очень высокого мнения об этом человеке. Однако Нарцисса уважала его. Когда другие закрывали глаза на её сына, Дамблдор относился к нему всё так же любезно. Этот человек был необыкновенным, даже если Люциус упрямился и не желал признавать это.

Люциус. Мысли Нарциссы ходили кругами. Они всегда начинались с Люциуса и всегда заканчивались им. С утра, он был первым, что посещало её мысли, а вечером она думала о нём перед тем, как её душа уйдёт в лучшее место. В её мечтах, все были счастливы, царил мир, жизнь была просто... просто прекрасной. Только в своих мечтах Нарцисса не полностью была на стороне Волан-де-Морта. В реальности же, Нарцисса ничего не могла контролировать, но в своих фантазиях она имела контроль надо всем.

БАНГ!

Нарцисса подпрыгнула, ударившись коленями о стол. Внимательно прислушавшись, она уже не слышала стук капель по стеклу. Обернувшись через плечо, она увидела много льдинок, ударявшихся по стеклу, увеличиваясь в скорости и количестве, пока и вовсе не заслонили вид сада.

Нарцисса вернулась к письму. Она обещала себе закончить его к десяти. Бегло взглянув на часы, Нарцисса поняла, что у неё есть ещё двадцать минут. Коснувшись пером бумаги, она пустила слова на самотёк.

Драко учится хорошо. Я слышала, что он преуспевает по Зельеваренью с прошлого лета. В прорицании он не силён, хотя и в этом предмете он делает определённые успехи.

Мэнор выглядит отлично. Эльфы великолепно справляются с работой. Всё на своих законных местах, как ты и любишь.

Нарцисса остановилась, перечитывая написанное. Её это не удовлетворило. Однако, она не могла писать о том, что хотела сказать на самом деле. Некоторые вещи, такие как Тёмные Искусства, были запрещены. Кроме того, она не хотела ещё больше расстраивать мужа. Азкабан вполне справлялся с этим.

Я скучаю по тебе, Люциус. Я хочу, чтобы ты был дома. Я хочу, чтобы ты лежал в постели рядом со мной. Ты должен сейчас сидеть рядом со мной, пить изысканное французское вино из наших дорогих бокалов, просматривая «Ежедневный Пророк».

Нарцисса быстро смахнула со щеки слезу, которая угрожала оставить на пергаменте след.

Я часто думаю о тебе, закованная и пойманная в эту темную, сырую келью; мои собственные, беспрестанно повторяющиеся мысли приводят меня к безумию. Изоляция — самое ужасное наказание. Я разделяю твою боль, любовь моя. Ни разу за всю жизнь я не испытывала одиночества. Как долго мы должны быть разлучены? Дни, месяцы или, святые небеса, года?

Прежде чем продолжить, она вновь остановилась на несколько секунд.

Драко появился дома лишь на Рождественский обед. Я могу понять, почему он не хочет возвращаться домой. Когда тебя осудили, всё перестало быть самим собой. Он пишет домой реже, может быть, раз в месяц, хотя до сих пор я получила лишь одно письмо.

Часы пробили десять.

Что с нами стало? Мы должны были быть сильными, несломимыми, но сейчас мы просто очень маленькие кусочки пазла, рассеянные по стране. Я не знаю, как долго я смогу выносить это. С каждым новым часом, я чувствую, как теряю свою сущность. Без тебя и без Драко, я никто.

Её рука задрожала.

Я люблю тебя, Люциус. Пожалуйста, не забывай об этом, мой дорогой. Я буду ждать тебя, и не важно, как долго я тебя не увижу, не почувствую тебя вновь. Не забывай, что мы пообещали друг другу в день нашей свадьбы: «... к лучшему или к худшему, богачами или бедняками, в болезни или здравии, мы должны любить и беречь друг друга, с этого дня и впредь, пока смерть не разлучит нас...»

Ветер выл в усадьбе. Где-то вдалеке слышалось хлопанье двери.

Я надеюсь вскоре увидеть тебя. Давай просто надеяться, что Азкабан не разлучит нас навеки.

Твоя,

Нарцисса.

Глава опубликована: 19.12.2012
КОНЕЦ
Отключить рекламу

15 комментариев
Какой прекрасный перевод. Мне очень понравилась Нарцисса, несмотря на ООС, она такая живая и настоящая.
Джульетта Мейпереводчик
miss_love_Sweets, благодарю)
P.S. Мне Нарцисса тоже очень нравится такой)
Нарцисса мало прописанный в каноне персонаж, но мне кажется, что здесь даже никакого ООС нет. Заботливая, относительно мужа и сына; верная своей семье не смотря ни на что. Мне понравилось. Описано весьма красиво, наверное. И переведено качественно.
Джульетта Мейпереводчик
Майлисия, я думаю, в каноне она изображена несколько высокомерной и слишком гордой, поэтому, снимая с неё эту маску, можно назвать это ООСом.
Спасибо за отзыв, рада, что Вам понравилось.
Я вот согласна насчет ООС. Нарцисса в каноне представлена весьма однобоко, поэтому думаю, что это и не такой уж ООС. Но понимаю предупреждение) Сама их ставлю при малейшем намеке)
Чудный перевод. И фанфик тоже чудный. И Нарцисса замечательна.
Чудно!)
Джульетта Мейпереводчик
Властимира, и правильно) Потом придираться будут: мол, почему нет такого предупреждения?)
Спасибо) Я пыталась добросовестно донести до читателей этот фик)
Безумно понравилось. Я думаю, Нарцисса действительно любила мужа и сына(ну Драко уж точно). Не люблю, когда в фф пишут, что в семье у них не было любви, теплоты и благополучия. Я думаю, все это было, но не выставлялось на показ, аристократические замашки и все такое. Первый мой прочитанный фанфик по НМ/ЛМ. И он мне ужасно понравился. Спасибо большое, Джульетта Мей, за такой прекрасный перевод.
Джульетта Мейпереводчик
Ketti, мне тоже так кажется) Иначе бы Нарцисса в каноне вела себя намного эгоистичней и высокомерней.
Не за что) Очень рада, что он Вам по душе :)
Трогательно. Местами даже умилялась:) В такую Цисси, я конечно не верю, однако написано чудесно, а перевод просто изумительный. )
Джульетта Мейпереводчик
~Лютик~, благодарю за тёплый отзыв)
Я старалась))
Джульетта Мей, Вам спасибо, за Ваш огромнейший труд))
Такое ощущение, что исходный текст будто засунули в автоматический переводчик и оттуда скопировали сюда, имхо.
Джульетта Мейпереводчик
Not-alone, тем не менее, это не так.
И когда-то давно одна маленькая девочка вложила в перевод этого фика очень много труда, и это было для неё настоящим достижением.
Посему не вижу смысла в подобных замечаниях... :(
Джульетта Мей, да, я вижу, что переводу больше трёх лет, но, может, вы тогда пересмотрите его? В основном там путаница с временами глаголов.
Джульетта Мейпереводчик
Not-alone, может быть, когда-нибудь. Если почувствую, что для меня это необходимо :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх