Название: | A Demonstration of Teamwork |
Автор: | iulia_linnea |
Ссылка: | http://iulia-linnea.livejournal.com/703284.html |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Четверг
Рабочий день начинался паршиво. А когда аврор Ричардс явился с докладом, Кингсли просто захотелось взвыть.
— Никак не возьму в толк, Ричардс, что это?
— Что-то вроде дьявольских силков, господин министр, но... э... оно чересчур уж дружелюбное, сами видите.
— Нет, не вижу, — проворчал Кингсли, стряхивая льнущие к руке усики лозы и возвращая кустик Ричардсу. — Утром я получил кучу вопиллеров, но все какие-то невразумительные. Что, черт возьми, происходит?
Вместо ответа Ричардс передал министру утренний выпуск «Пророка».
Передовица гласила: «Люциус Малфой замечен в непристойных действиях с кустом!»
— Разве здесь не должно быть «в кустах»?
— Читайте дальше, сэр. Нам удалось избежать огласки всех остальных инцидентов, но...
— Бэнкс! — позвал Кингсли своего помощника.
— Сэр?
— Какую там форму нужно заполнить, чтобы запретить пересылку растений совиной почтой? Давай ее сюда.
~ * ~
Чуть позже к этим неприятностям добавились проблемы с совиной почтой: несколько писем на столе Кингсли превратились в снитчи и стали гоняться за министром по кабинету. Утихомирить их самостоятельно Кингсли не смог и только через несколько минут добрался до двери, чтобы позвать на помощь.
— Бэнкс! — заорал он, выскакивая из кабинета, и навалился на дверь, стараясь выпустить как можно меньше снитчей. — Твою мать! Ай! Вот дерьмо!
— Святые угодники, — пробормотал Бэнкс, поднимаясь из-за стола и хватая на лету снитчи, которые, к слову, и не думали на него набрасываться. — Это что, новая форма жалоб? Между прочим, я говорил, что с радостью могу разбирать вашу почту, сэр.
Кингсли уставился на помощника. Обычно невозмутимость Бэнкса только радовала, но сейчас министр ожидал хоть какого-то сочувствия.
— Может, позволите мне навести здесь порядок, пока будете проводить совещание с персоналом Отдела Магического Правопорядка, сэр?
— У меня совещание с персоналом Отдела Магического Правопорядка?
— Все еще может быть, сэр. Оно началось пять минут назад. Я бы напомнил, но после срочного разговора с миссис Малфой вы настоятельно просили не беспокоить вас.
~ * ~
Совещаний было так много! Обычно Кингсли устанавливал на столике позади Прытко пишущее перо. Там перо не привлекало внимания. Но сегодня, судя по хихиканью подчиненных, эта уловка не сработала.
— Что-то не так, Ридли?
— Просто восхищаюсь вашим, э-э... пером, сэр.
— Может, возьмете с него пример и тоже займетесь делом?
Тут присутствующие загоготали, и кто-то сказал:
— Для этого, пожалуй, одной руки будет мало.
Кингсли обернулся, в недоумении, почему перо вызывает такой смех.
И тут же мысленно выругался.
Никакого пера не было. Вместо него на столе хозяйничало вертлявое... устройство, больше подходящее для ублажения ведьмы, хотя в данную минуту оно усердно обрабатывало растение в горшке. Стоило Кингсли посмотреть на штуковину, как она прекратила выкорчевывать цветок, вздрогнула и выпустила множество крошечных злобных снитчей.
~ * ~
Бэнкс затолкал последний пойманный снитч в маленькую наколдованную клетку и закрыл дверцу.
— Остались только те, за которыми гоняются авроры, сэр. У меня не хватило духу лишить их этой забавы — они веселятся как дети.
Кингсли, перебравшийся за стол своего помощника, провел рукой по лицу.
— Я хочу знать, кто виноват в этом безобразии.
— Понятия не имею, сэр. Принести вам чаю?
Бросив на Бэнкса подозрительный взгляд, министр уточнил:
— Вы точно не имеете никакого отношения к этим снитчам?
— Конечно нет, сэр.
— Что ж, тогда чай, — вздохнул Кингсли, надеясь, что не слишком обидел Бэнкса.
~ * ~
— А-а-а! Какого хрена! Бэнкс!
Бэнкс выскочил из кабинета Кингсли с еще одной клеткой, забитой снитчами, и растерянно моргнул.
— Что-то не так с чаем, сэр?
— Это дерьмо, а не чай!
— Ох, батюшки. Сейчас же попрошу принести дру...
— Нет, Бэнкс. Тут и правда дерьмо вместо чая, в буквальном смысле.
Бэнкс поставил клетку на пол и снял крышку с заварного чайника.
— По мне, так пахнет замечательно, сэр. Может быть, кофе поднимет вам... больше придется вам по вкусу?
— С моим вкусом все в порядке! Отправляйтесь в столовую и выясните, кто приготовил этот чай. Его намеренно испортили.
Раздался стук в дверь, и в кабинет заглянула помощница Бэнкса. Кингсли подозревал, что в ее родословной были гномы или гоблины — такой коротышкой она была.
— Э-э, мистер Бэнкс?
— Да, Агнес?
— Там в атриуме журналист желает встретиться с министром. Однако в списке посетителей этого имени нет.
— Что за журналист? — спросил Кингсли.
— Рита Скитер, господин министр, и она очень интересуется импровизированным матчем по квид...
— Избавься от нее, Агнес, — распорядился Бэнкс, в то время как Кингсли сказал:
— Пригласи ее.
Бэнкс дождался, пока Агнес выйдет, после чего вопросительно поднял бровь.
— Должен же я объяснить ей, что с этими снитчами, разве нет? — сказал Кингсли.
— А вы сможете объяснить, сэр? — уточнил Бэнкс.
В кабинет снова заглянула Агнес.
— Ах да, сэр!
— Что? — поспешил ответить Бэнкс, прежде чем Кингсли открыл рот.
— В атриуме ожидает курьер с посылкой для министра, там какой-то очаровательный плющ.
— Верните этот плющ обратно и найдите его отправителя! — рявкнул Кингсли.
Бэнкс посмотрел на него, но промолчал.
~ * ~
— Устроить турнир — очень мудрое решение, — сказала Скитер об импровизированном межведомственном матче по квиддичу, в который играли по всему министерству.
— Благодарю вас. Учитывая все события последнего времени, я решил, что командные тренинги — это именно то, что поможет сотрудникам чувствовать себя более уверенно...
Скитер отпила кофе, улыбнулась, а затем спросила:
— Вы внедрили и другие подобные программы в учреждениях, подчиняющихся министерству?
Кингсли расслабился. Бэнкс убрал из его кабинета доставившую столько хлопот заколдованную почту и спрятал снитчи в ящик своего стола; кофе, судя по всему, не испортили. А Скитер довольствовалась простыми вопросами.
«В кои-то веки», — мысленно добавил Кингсли.
— Вообще-то, — начал он, заглядывая в подсказки, которыми его предусмотрительно снабдил Бэнкс, — недавно я утвердил предложенные попечительским советом меры по улучшению нравственных устоев преподавательского состава Хогвартса.
— Как интересно, — сказала Скитер.
В ее голосе слышалась откровенная скука. Это было замечательно. Значит, Кингсли сможет вернуться к работе раньше, чем рассчитывал, и быстрее выяснит, кто рассылает этот похотливый плющ.
— То есть драка в столовой началась именно из-за этого?
— Драка?
— Кажется, ваши подчиненные возвращались с какого-то семинара, где их учили делиться своими чувствами, и некто по фамилии Хендерсон весьма рьяно делился злостью с каким-то Уильямсом из-за нежных чувств, которыми тот успел поделиться с некой сотрудницей. И вообще, кажется, все ваши сотрудники, — во всяком случае, те, что повстречались мне по дороге сюда, — очень воодушевленно делятся чувствами, причем самыми разнообразными способами. Что вы об этом скажете?
— Ничего, — соврал Кингсли, с трудом подавляя странное желание рассказать Скиттер все, что ему известно.
Но пока подозрения о виновных во всем этот безобразии оставались подозрениями, лучше держать их при себе. Стоило избавиться от Скитер до того, как она начнет выспрашивать о чем-нибудь более важном.
— Было приятно пообщаться с вами, мисс Скитер, но мне действительно пора возвращаться к работе. Надеюсь, вы понимаете.
— Конечно, понимаю. Сейчас вы наверняка хотите скрыть все эти странные происшествия, но когда моя статья пойдет в печать, никто не станет проверять факты. — Скитер зажала рукой рот. — Господин министр, я...
— Мисс Скитер, прошу, не переживайте по поводу своей откровенности. Я ценю прямой подход и буду с нетерпением ждать нашего следующего интервью.
Скитер казалась очень благодарной за понимание и ушла, не сказав более ни слова. А Кингсли остался размышлять обо всех кошмарах этого дня.
Озабоченные кустики, кровожадные снитчи, трансфигурированное перо, испорченный чай, кофе... Кофе!
— Бэнкс!
— Сэр? — откликнулся Бэнкс, появляясь в дверях.
— Спроси у меня что-нибудь личное.
— Простите, сэр?
— Спроси. Это важно.
— Э-э, хорошо, сэр. Эм-м, как вы и советник Велингтон провели вчерашний вечер, сэр?
Прежде чем Кингсли смог остановиться, он уже отвечал:
— Мы трахались в Мемориальном саду министерства.
— Вот это да! То есть очень хорошо, сэр.
— О да, хорошо — не то слово! Она...
— Сколько снитчей было утром в вашем офисе, сэр? — прервал его откровения Бэнкс.
— Понятия не имею, — ответил Кингсли с благодарностью. — Вот дерьмо! В кофе Веритасерум!
— В самом деле, сэр? — недоверчиво переспросил Бэнкс. Он достал палочку, проверил содержимое кофейника и вытаращил глаза от изумления: — Ох, надо же. Вы правы. Полное безобразие, сэр.
«Не просто безобразие», — подумал Кингсли, призывая клетку со снитчами и под удивленным взглядом Бэнкса накладывая на них Фините. Каждый расколдованный снитч снова превратился в письмо. В каждом письме можно было прочитать одно и то же: «Наш коллектив не одобряет программу по укреплению командного духа».
Бэнкс взял одно из писем и заметил:
— Кажется, сэр, кто-то организовал весьма эффективный протест против новой инициативы Отдела Эффективности и Нравственности.
— Считай, что протест зарегистрирован и отмени инициативу!
— Вы лично уведомите советника Веллингтон об отмене, сэр?
Кингсли вздохнул.
— Думаю, вряд ли получится заказать столик на двоих в "Лапе Грифона"?
— Еще как получится, сэр! — возразил Бэнкс с заметным облегчением. — Управляющий заведения — мой близкий друг.
— Отлично, — сказал Кингсли, размышляя, останутся ли они с Фиби друзьями после того, как он сообщит о закрытии ее выпестованного детища. — В таком случае я сообщу об этом советнику сегодня же вечером. И спасибо, Бэнкс. Хорошо, что именно ты возглавляешь мою команду.
За неделю до этого
— «...согласитесь, что укрепление доверия и дружбы в эти нелегкие дни поможет каждому из вас сохранить эффективные профессиональные отношения. Использование Веритасерума в ходе тренингов поощряется, но не является обязательным», — процитировал Северус, комкая министерскую депешу, которую зачитывал деканам факультетов Хогвартса.
Минерва кашлянула.
— Неужели они серьезно?
— Конечно, нет! — поддержала ее Помона. — Наверняка это не более чем шутка.
— Ну, я, например, не нахожу в этом ничего смешного, — заметил Филиус.
— Я тоже, — добавил Северус, рассеянно прикасаясь к шее и сглатывая из-за тупой боли в горле.
— Но попечительский совет утвердил программу.
— Вы хотите сказать, Минерва, — процедил Северус, — что мы вот так просто согласимся на участие в этих открытых и записываемых беседах? Скажем, о причинах моей боязни раздеваться перед кем-либо, о твоем пристрастии к азартным играм, о тяге Филиуса к высокорослым лепреконам и особых отношениях Помоны с лозой ластящейся?
— Черт возьми, Северус! — воскликнула Помона. — Я уже устала объяснять, что просто удерживала ветви Лозы между бедер, чтобы подрезать их!
— В следующий раз, когда надумаете подрезать что-либо еще, запирайте двери в теплицу!
— Немедленно прекратите! — сказала Минерва. — Судя по всему, этот министерский семинар — чушь собачья. Мы компетентно выполняем наши обязанности, и это все, что кому-либо нужно знать о нас. Но я считаю, — продолжила она со зловещей улыбкой, — что мы должны выразить свою благодарность господину Малфою за заботу о нашей нравственности.
— Мы же не хотим, чтобы он счел нас неблагодарными, — ухмыльнулся Северус.
— Или думал, что может вмешиваться, когда ему вздумается, — добавила Помона.
— И не только Малфой, — подхватил Филиус. — У меня есть... друг в Министерстве, она с радостью поможет нам выразить благодарность всем, кто участвует в этой возмутительной затее.
— К черту благодарности! — воскликнула Помона. — Раз уж совет решил продвигать командный дух — покажем им командный дух!
Весело. Коварная мстя. Не будите спящего дракона (с) :)
|
Неожиданный поворот)))) Браво)
|
Перечитала с огромным удовольствием! Побольше бы таких "инициатив", вон как в Министерстве жизнь-то закипела)))
|
Мне как-то внезапно стало искренне жаль Малфоя. Уж если министерские служащие устроили Шеклболту небольшой филиал ада на земле, то на что тогда способны учителя, с их-то воображением? =)
|
Какое... Как..
Мне очень понравилось, до той степени, что даже слов не могу найти) |
Corkyпереводчик
|
|
Спасибо всем за комментарии, обязательно передам автору ваши замечательные слова.
AXEL F Цитата сообщения AXEL F от 27.10.2013 в 20:08 Перечитала с огромным удовольствием! Огромное спасибо за отзыв на ФБ) |
Вот бы нашему министерству образования что-нибудь этакое прилетело за все их безумные выходки. Спасибо!
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|