↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Hiding in Plain Sight (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Agnetha стилистика и допущенные ляпы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Юмор
Размер:
Миди | 60 721 знак
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Оригинал написан довольно топорно. В силу этого имеются легкие отклонения от текста оригинала.... Необоснованную критику, а также негатив просьба оставить за пределами обсуждения. Заранее спасибо.
 
Проверено на грамотность
Летом перед шестым курсом Гарри решительно расправляется с Томом, пусть и случайно. Тем летом он обретает девушку в лице Сьюзен Боунс и несколько улучшает самого себя. И в процессе этого улучшения он обнаруживает нечто немного беспокоящее о Волшебном мире, нечто, что Гермиона Грейнджер намерена использовать себе на благо.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

*Скрыться у всех на виду


* * *


— Гарри!

Гарри повернулся как раз вовремя, чтобы попасть в объятья. Лицо его накрыла копна густых каштановых волос.

— Привет, Гермиона, — произнес он, как только девушка ослабила хватку. — Я скучал по тебе.

— Я по тебе тоже скучала, паршивец, — вздохнула она, потянулась вверх и провела ладонью по его щеке. — Ты избавился от очков? Это линзы?

— Лазер, — рассмеялся Гарри.

Гермиона вновь обняла его, затем отстранилась и ударила по руке.

— Эй! — запротестовал Гарри, — за что?..

— За то, что полез в драку без плана действий и без подмоги, — фыркнула девушка.

— Я не ищу неприятностей, — возразил Гарри.

— Ты оторвался от своих сопровождающих из Ордена, — отметила Гермиона.

— Ага, они хотели меня ограничить пребыванием в доме № 4. Тебя так не запирали, Рона так не запирали. Никого так не ограничивали, так что я ушел, пока Данг [1] спал, — пожал плечами Гарри. — Я решил, что раз уж они не заметили, как я ушел, не заметят и если кто-то придет.

— О, Гарри, — вздохнула Гермиона, — нам пора на платформу.

— О, так ты еще не знаешь самого замечательного... — рассмеялся Гарри.

— О чем ты говоришь? — спросила Гермиона, следуя за другом сквозь преграду.

Друзья появились на платформе 9 и ¾ прямо посреди группы из старшекурсниц Хогвартса.

— Кто твой друг, Грейнджер? — спросила Кэти Бэлл.

— Очень смешно, Кэти, — покачала головой Гермиона.

— Нет, серьезно, — подключилась Пэнси Паркинсон. — Кто это?

Ошарашенная Гермиона повернулась к Гарри, который в ответ просто улыбнулся.

— Ну, привет, незнакомец, — сказала Сьюзен Боунс, внезапно оказавшись в его объятьях и приподнимаясь для поцелуя. — Простите, дамы, я его первая увидела.

Собравшиеся девушки стояли в ошеломленной тишине, наблюдая, как Сьюзен уходит под руку с «незнакомцем».

— Кто это был, Гермиона? — требовательно спросила Джинни.

— Гарри, — ответила та, не отрывая взгляда от удаляющейся пары.

— Гарри его знает? — спросила рыжая, оглядываясь вокруг. — Кто-нибудь видел Гарри?

Гермиона стояла, разинув рот, а девушки тем временем уже вовсю обсуждали, как они ждут встречи с Мужчиной, Который Победил.


* * *


— Гарри Джеймс Поттер! — требовательно начала Гермиона, нагнав своего друга и его новую девушку. — Что происходит, почему они не узнают тебя?

— Все дело в его очках, Гермиона, — объяснила Сьюзен.

— Что ты имеешь в виду?

— После того, как Гарри спас меня и мою тетю от Сама-Знаешь-Кого...

— Я даже не знал, что вы были там, Сью, — запротестовал Гарри, — или что твоя тетя была намеченной жертвой. Я просто увидел, как Том с прихлебателями нападают на кого-то, и...

— ПОСЛЕ того, как Гарри спас меня и мою тетю от Сама-Знаешь-Кого, — повторила Сьюзен, свирепо глядя на своего парня, после чего повернулась к Гермионе и продолжила, — он отправился к маггловскому целителю, чтобы вылечить свое зрение.

— Зачем?

— Том призвал мои очки в процессе сражения, что, впрочем, вышло весьма удачно.

— Удачно?

— Ну да, — смутился Гарри. — Если бы не это, он бы наверняка победил. Как только я лишился возможности нормально видеть, я применил свое призывающее заклинание, в основном потому, что это было единственным заклинанием, применяемым к большой площади, которое я мог вспомнить. Я просто произнес его и вложил в него все свои силы.

— Он опрокинул весь фасад «Магического Зверинца» на Пожирателей, — перебила его Сьюзен. — Обвал погубил большинство из них, а также обездвижил Сама-Знаешь-Кого.

— Обездвижил? — переспросила Гермиона, присаживаясь на свободное место в купе. — Но во всех статьях писали, что ты убил его.

— А, насчет этого... — усмехнулся Гарри, явно смущенный вопросом. — После того, как фасад обрушился, я услышал, как Сьюзен зовет на помощь, поскольку Амелию тоже завалило обломками. Я узнал голос и побежал в ее сторону. Я не видел, куда шел, и споткнулся об Люциуса Малфоя. Споткнувшись, я, ну, я...

— Гарри свернул Сама-Знаешь-Кому шею своим коленом, пока перебирался через него, чтобы попасть ко мне, — закончила за него Сьюзен. — К тому времени, как прибыли авроры, ублюдок уже умер.

Гермионе пришла в голову мысль, что это было типично для Гарри. Случайно достигнуть успеха перед лицом надвигающейся катастрофы стало его фирменной манерой действия.

— Ладно, это объясняет, как ты победил Волдеморта и зачем исправил зрение, — продолжила она допрос. — Но это не объясняет, почему тебя никто не узнал.

— Я как раз собирался это объяснить, — улыбнулся Гарри. — Мадам Боунс казалось, что она обязана мне за спасение ее и Сьюзен. Она забрала меня к себе домой и заставила остаться на ночь. На следующий день она организовала мою эмансипацию, что позволило мне пользоваться наследством, хранящимся в Гринготтсе, и велела Дамблдору отвалить и не трогать меня по делам, не касающимся школы, что означало, что я больше никогда не вернусь в дом № 4, ну или куда-либо еще к моим любящим родственничкам.

— И это объясняет, почему тебя никто не узнает... как? — возмутилась Гермиона в манере, которую Гарри знал как типичную для мисс Грейнджер, когда от нее скрывали какую-то информацию.

— Мы почти добрались до объяснения, Гермиона, — рассмеялся Гарри. — В общем, мы со Сьюзен сблизились, и я решил, что дальнейшее пребывание в доме Боунсов было плохой идеей, если я хотел удержать Амелию от убийства посягнувшего на ее племянницу. В итоге, я снял номер в отеле до конца лета и переселился туда. Как раз в это же время я наткнулся на статью в журнале о чудесах лазерной коррекции зрения. Ну и решился.

— И когда с него сняли повязки, — продолжила Сьюзен, — я его не узнала.

— Что? — переспросила Гермиона. — Но это же абсурд!

— Ты мне об этом скажи, — заявил Гарри.

— Ему потребовалось три часа, чтобы убедить меня, и то я поверила только тогда, когда он надел свои старые очки. Еще больше времени понадобилось тетушке Амелии, чтобы поверить, что это действительно Гарри. Ни одна из нас не понимает, в чем проблема. Каждый человек, воспитанный волшебниками, категорически не узнает Гарри, когда он без очков, тогда как все магглорожденные, а также воспитанные магглами, делают комплименты тому, как он выглядит в линзах. Это действительно странно.

— Так значит, Рон?..

— Прошел прямо мимо меня в Косой аллее на прошлой неделе, — рассмеялся Гарри. — Я разрываюсь между желанием носить очки без линз некоторое время и быть инкогнито в течение шестого курса.

— Но... — Гермиона практически потеряла дар речи от такого возмутительного заявления. — Как насчет преподавателей?

— Снейп стоял позади меня в очереди, когда я покупал ингредиенты для зелий к следующему году. Он все время смотрел на меня, как будто пытаясь вспомнить, кто я такой. Это было действительно забавно. Он был воспитан между мирами волшебников и магглов, но, похоже, его магическая сущность все же преобладает.

Гермиона смотрела в окно, пытаясь переварить услышанное, как вдруг увидела Шизоглаза, стоящего в очереди на посадку на поезд. Отставной аврор был одет в короткие брюки, рубашку с длинными рукавами и галстук, а еще он зачем-то нахлобучил совершенно абсурдный парик. Позади старика стояли еще семь взрослых мужчин и женщин, все они были одеты в типичную одежду учащихся публичных школ сороковых годов.

Гермиона вытаращила глаза, наблюдая за этой группой, пока те поднимались по ступеням Экспресса. Она повернулась к Гарри с выражением крайнего недоверия на лице.

— А, ты заметила Муди и его команду? Да, в этом тоже моя вина.

— Твоя вина? — спросила Гермиона.

— Не хочется признавать, но да. Пару недель назад я пригласил Сьюзен и Амелию на ужин и в кино, чтобы показать, как живет остальная часть мира. Я не успевал собраться, поэтому посадил их перед телевизором в номере, пока переодевался. Четвертый канал показывал то старое американское шоу — «21, Джамп стрит».

— То самое, где очевидно взрослые полицейские пытаются работать под прикрытием, переодевшись старшеклассниками? — уточнила Гермиона.

— Тетушке очень понравился тот документальный фильм, и она решила, что, раз после падения Сама-Знаешь-Кого могло остаться некоторое количество его активных последователей в Хогвартсе, то надо послать авроров под прикрытием, — объяснила Сьюзен.

— Документальный фильм?

— Ну, я пытался объяснить, что это шоу — всего лишь выдумка, но они мне не поверили, — пожал плечами Гарри. — Некоторые битвы не стоят того, чтобы их начинать. Идея пришлась по душе Амелии, и она собрала команду из своих людей, чтобы воплотить ее. Поскольку Муди был ведущим инструктором по скрытности, когда преподавал в Академии, она вернула его из отставки и назначила главным в отряде.

— Ты это серьезно? — спросила Гермиона, отчаянно надеясь на отрицательный ответ.

— О, да. Теперь я точно могу сказать, что год будет интересным.

Дверь купе открылась, явив миру Рона Уизли.

— Привет, Гермиона, нам пора на собрание старост. Рад видеть тебя, Сью, рад, что ты и твоя тетя выбрались из этой передряги с Пожирателями. — Внимание рыжего переключилось на Гарри. — Мы встречались?

— Я новенький, — улыбнулся Гарри. — Меня зовут Кент. Кларк Кент.

— Как дела, Кент? — ответил Рон, приветственно кивнув. — Давай, Гермиона, мы опаздываем.

Гермиона встала и направилась к двери, остановившись, чтобы развернуться к Гарри и произнести одними губами «Кларк Кент?», прежде чем исчезнуть в коридоре.

— Кларк Кент? — спросила Сьюзен.

— Кларк — еще один парень, которого никто не узнает, когда он без очков. Думаю, он не обидится, если я позаимствую его имя, — объяснил Гарри, не желая вновь пытаться растолковать принцип художественного вымысла своей девушке.


* * *


— Гермиона, — начал Колин, когда девушка выходила из купе старост, — происходит что-то очень странное, и, думаю, ты должна видеть это.

Хотя ее день и так уже был далек от нормального, Гермиона кивнула, соглашаясь проследовать за юным гриффиндорцем по коридору, в итоге оказавшись на три купе ближе к концу поезда.

Здесь их во всей красе встретила сцена: трое третьекурсников с Рэйвенкло издевались над мужчиной, которому было по меньшей мере 35.

— Ты же не собираешься заплакать, первоклашка? — дразнил самый высокий из них, толкнув мужчину в плечо.

— Первоклашки всегда хнычут, — добавил второй, толкая жертву к третьему хулигану.

— Интересно, что скажет профессор Флитвик, когда узнает, что его факультет потерял 30 баллов еще тогда, когда его студенты ехали на поезде? — задала Гермиона риторический вопрос.

Хулиганы быстро скрылись, разбежавшись по своим купе и захлопнув за собой наглухо двери. Гермиона смерила взрослого грозным взглядом:

— Что здесь, черт возьми, происходит?

— А, — начал отвечать мужчина, расправляя складку на своих брюках-гольф, — магглорожденные, я так понимаю? — мужчина предъявил свой жетон. — Я под прикрытием на специальном задании Отдела Магического Правопорядка. В настоящее время мы притворяемся первокурсниками, еще не прошедшими распределение.

Гермиона моргнула. Гарри предупреждал ее, но увидеть это наяву — попросту выносило мозг. Быстрый взгляд на Колина подтвердил, что он так же недоумевает, как и она.

— Как вы рассчитываете убедить всех, что вы первокурсники?

— Послушайте, мисс, Отдел Тайн много лет работает над проблемой, почему вы, магглорожденные, видите сквозь наше прикрытие. Вам достаточно знать, что мы знаем, что делаем, хорошо? — мужчина распрямился. — Мне надо найти моих товарищей, мисс. Просто помните, что вам не следует вмешиваться в ход официального расследования, хорошо?

Гермиона наблюдала, как мужчина проследовал по коридору и свернул в одно из купе.

— Знаешь, — сказал Колин, напоминая Гермионе, что он все еще стоит рядом, — когда я услышал, что Гарри прикончил Темного Лорда, я надеялся, что этот год будет спокойным.

— Я с тобой полностью согласна, Колин, — кивнула Гермиона. — Похоже, мы променяли ужасающую опасность на сумасшедшую глупость.


* * *


Гермиона вернулась в купе, в котором оставила Гарри и Сьюзен, и обнаружила, что Гарри куда-то ушел.

— Где «Кларк»? — спросила она.

— Вышел сеять хаос, — рассмеялась Сьюзен. — Он не смог решить, будет ли он Гарри или будет Кларком в этом году, поэтому решил быть обоими.

— Обоими? — переспросила Гермиона.

— Да, он сейчас в своих поддельных очках, старается, чтобы люди увидели Гарри. Когда он разберется с этим, он вернется сюда, чтобы обниматься со мной в образе Кларка, — улыбнулась рыжая девушка. — После всего, через что он прошел в школе, он заслужил право на небольшое веселье, не так ли?

Гермиона не могла привести доводов, почему надо отказывать Гарри в небольшом веселье. По правде сказать, ей было интересно, сколько сойдет Гарри с рук, пока кто-нибудь из власть имущих не приструнит этот его подростковый бунт.

Дверь распахнулась, а затем также быстро захлопнулась за проскользнувшим внутрь Гарри. Сняв очки и положив их в карман, он скользнул на свое место рядом со Сьюзен и обнял ее.

— Пора бы Гарри исчезнуть, пожалуй, — сказал он, прижимая Сьюзен ближе к себе.

Как только Гарри устроился поудобнее, дверь резко раскрылась, являя запыхавшуюся Джинни Уизли.

— Гарри, проказник... — сказала она, осматривая купе, после чего по-совиному заморгала. — Я думала... Гарри же только что был здесь...

— Какие-то проблемы, Джинни? — добродушно спросила Сьюзен.

— Мне показалось, что Гарри зашел сюда...

— Здесь никого, кроме нас, — ответила Сьюзен.

Джинни посмотрела на Гермиону, но та лишь пожала плечами.

— Кто такой Гарри? — спросил парень, сидящий в купе.

— Кто такой Гарри? — спросила пораженная Джинни. — Кто такой Гарри? Ты что, издеваешься? Ты кто вообще такой, между прочим?

— Кларк Кент, — ответил тот с улыбкой.

— Как ты можешь не знать про Гарри Поттера?

— А, Поттер, — ответил Гарри, кивнув. — Я не подумал, что ты говоришь о нем. Он, наверное, дает где-нибудь интервью. По правде сказать, он мне всегда казался искателем славы.

— Ты ничего не знаешь про Гарри! — прокричала Джинни, прежде чем обрушиться на Гермиону. — Как ты можешь сидеть здесь и слушать, как этот... дурак говорит такое?

— Честно говоря, Гарри никогда не стремился к тому, чтобы быть знаменитым, — отметила Гермиона.

— И он спас меня и мою тетушку, — дополнила Сьюзен. — Тебе не стоит говорить таких вещей о бедняге Гарри.

— Бедняге Гарри? — спросила Джинни. — Что ты имеешь в виду?

— Ну, некоторое время назад он проходил мимо вместе с Пэнси, и... — она наклонилась вперед и прошептала, — она свисала с него, прямо как раньше с Драко.

— Гарри и Пэнси? — переспросила Джинни, бледнея.

— Никто не знает, что он делал в течение всего лета, — вздохнула Гермиона. — Одному Мерлину известно, чем он занимался и с какой падшей женщиной он мог связаться.

— Я просто обязана его найти! — заявила Джинни, выбегая из купе.

Тишина наполнила купе на несколько секунд.

— С какой падшей женщиной он мог связаться? — спросила Сьюзен с сарказмом, нарушив воцарившуюся тишину.

— О! Я знаю ответ на этот вопрос! — сказал Гарри, усаживая ее к себе на колени. — С самой лучшей.

— Ты сама начала это, — хихикнула Гермиона. — «Не стоит говорить таких вещей о бедняге Гарри», — Спародировала она голос Сьюзен.

— Увы, — рассмеялся Гарри, — бедный Гарри, я хорошо его знал... теперь он связался с плохой компанией...

Троица начала безудержно смеяться, и с трудом нашла в себе силы остановиться.


* * *


— Куда это вы направляетесь, мистер Кент?

— Профессор МакГонагалл? — произнес Гарри, практически столь же удивленный тем, что декан его факультета его не узнала, как и тем, что псевдоним, использованный им в порыве, чтобы подшутить над Роном, каким-то образом оказался известен в замке еще до того, как он прибыл.

— Вам необходимо пройти распределение, мистер Кент, — строго сказала [2] заместитель директора. — Пройдите в зал, вы будете распределены вместе с первокурсниками.

Гарри наблюдал, как МакГонагалл шагает прочь, скорее всего, чтобы забрать первокурсников, после чего взглянул на Сьюзен.

— Ну, этого я не ожидал.

— Кажется, кто-то хочет, чтобы ты нашел свой новый факультет, — отметила Сьюзен, проводя пальцами по его теперь уже черному галстуку. Гарри удивился тому факту, что по пути от поезда до замка его мантия потеряла все признаки принадлежности к Гриффиндору. — Интересно, был ли кто-либо еще распределен дважды? — хихикнула она, поднимаясь на цыпочки, чтобы поцеловать его. — Только не попади в Слизерин, встречаться с Гриффом меня и так смущает.

Гарри просто не мог не улыбнуться. Сьюзен была полна веселья; он действительно не ожидал этого, когда впервые приглашал ее пройтись с ним по магазинам. Он даже раздумывал, не надеть ли ему очки и просто сесть за стол Гриффиндора, но разве это было бы приключением?

Гарри прошел в то место, где собирались первокурсники, пока их не впускали в Большой Зал. Однако, а ведь Гермиона может не посчитать повторное распределение такой хорошей шуткой... Гарри знал, что сейчас она старательно вспоминает, было ли в Истории Хогвартса упоминание о подобном прецеденте.

Он вздохнул. По крайней мере, на этот раз он сам выделился — без чьих-либо посторонних манипуляций.

Приближалась МакГонагалл, ведущая первокурсников, как мать-гусыня своих гусят. Очевидно, она уже прочла им свою фирменную речь «ваш факультет — ваш второй дом», поскольку, велев новым студентам, включая отряд под прикрытием, хотя бы постараться выглядеть прилично, исчезла в Большом Зале.

Гарри просто ждал, не начиная ни с кем разговаривать, пока новички успокаиваются. Он заметил, что Муди смотрел на него подозрительно, тогда как некоторые первокурсники, очевидно, магглорожденные и воспитанные у магглов, рассматривали «внедрившийся» отряд с большим недоумением, совершенно не понимая, как и почему взрослые оказались среди них.


* * *


— Снова с нами, мистер Поттер? — произнесла Шляпа в глубинах его сознания. — Или мне следовало сказать мистер Кент?

— Привет, Шляпа, — ответил Гарри, — прости за все это, это, вообще-то, не моя идея. Я понятия не имею, как перестал быть гриффиндорцем.

— Экспресс тоже является частью школы, парень, — фыркнула Шляпа. — Нравится мне это или нет, школе показалась весьма забавной твоя идея воспользоваться неспособностью выросших среди магии видеть очевидные вещи. Практически сразу, как только ты представил себя живущим двойной жизнью, замок наложил заклинание на твои очки. Когда ты их надеваешь, ты Гарри Поттер, гриффиндорец, без них же ты Кларк Кент, пока что нераспределенный ученик шестого курса.

Гарри не мог не рассмеяться.

— Согласен, это звучит забавно. Но я заметил, ты тоже изменилась. Когда ты получила жетон?

— Это моя плата за распределение отряда Амелии под прикрытием. Я официально принята в штат.

— В качестве почетного офицера?

— Конечно нет! — возмутилась Шляпа. — Я официально в штате, по крайней мере, на ближайший год. Я собираюсь потратить свою зарплату на чистку, починку и улучшение условий хранения.

— Мда, этот год определенно будет странным. Итак, куда меня распределят?

— Ну, — начала Шляпа, — будет слишком странно, если обе твоих сущности будут на Гриффиндоре...

— Определенно, да и не запутаться будет сложно, — согласился Гарри.

— И ты слишком изменился, чтобы напускать тебя на дом Салазара.

— Напускать меня?! — переспросил Гарри.

— Да, тебя, пакостник. Даже не думай, что школа не знала, что ты замышлял все это время. И мне кажется, что тебя очевидным образом не интересует Рэйвенкло.

— Не могу с этим поспорить, — согласился парень.

— Так что, боюсь, мисс Боунс придется привыкнуть к твоему близкому присутствию в... ХАФФЛПАФЕ!


* * *


— Кларк Кент? — спросил Джастин Финч-Флетчли, приподняв бровь. — Не то чтоб я не ценил твою изобретательность в стремлении присоединиться к единственному правильному факультету Хогвартса, Гарри, но называться Кларком Кентом?

— Еще не заметил, что никто из наших чистокровных друзей даже не заметил, что что-то не так? — спросил Гарри, пока Сьюзен обвила его своей рукой.

— Ну, кроме, пожалуй, Сью... сейчас, после того как ты сказал... Что происходит?

— Имей терпение, — поддразнил Гарри, — видишь, кого сейчас распределяют?

— Это... Муди? — спросил Джастин, узнав лицо мужчины, обучавшего его ЗОТИ на четвертом курсе.

— Ага, — улыбнулся Гарри. — Собери всех магглорожденных и воспитанных магглами хаффлпафцев после ужина, я постараюсь все объяснить, как смогу.

— Хорошо, — согласился Джастин, но затем все же засомневался. — Кларк Кент? — спросил он вновь.

— Это была всего лишь шутка, которую кое-какой магический объект воспринял слишком серьезно. — Рассмеялся Гарри, пока Муди шел к столу Рэйвенкло.


* * *


Пэнси Паркинсон вошла в спальню, нервно оттягивая галстук пальцами. Она беспокоилась, как остальные школьники будут реагировать на слизеринцев после гибели Темного Лорда. Поездка на Экспрессе и приветственный пир показали, что пока ничего особо не изменилось. Школьники все так же не доверяли представителям дома Салазара, но не больше, чем до падения Темного Лорда.

Это удивительным образом успокаивало.

Снимая галстук с воротника, она заметила, что однокурсницы на нее странно смотрят.

— Что?

— Итак, — начала Милли с коварной улыбкой, — Как долго вы с Поттером встречаетесь?

— Что?

— Все знают, Пэнси, — рассмеялась Трейси. — Хотя мы не смогли вычислить, как вам удавалось держать это в секрете так долго.

— Что?

— Ну, — спросила Дафна, — каков он?

— У него действительно настолько большой, как говорит Уизлетта? — хихикнула Милли.

— Правда ли, что он любит брать тебя сзади, хватая за волосы? — спросила Трэйси с покрасневшим от смущения лицом.

— О чем вы, черт возьми, говорите?

Внезапно в дверь кто-то стал колотить.

— Пэнси! — прокричал Драко. — Открой эту чертову дверь, Пэнси! Я все знаю про тебя и Поттера, Пэнси! Открой эту чертову дверь сейчас же!

— Черт возьми, — выдохнула она.


* * *


— Хорошо, — сказала Трэйси Линкольн, семикурсница с Хаффлпафа. — Объясни еще раз. Почему наши чистокровные одноклассники не видят, что ты — Гарри Поттер?

— Я не знаю наверняка, — рассмеялся Гарри, — но я думаю, дело в цинизме. Те из нас, кто вырос в мире магглов, обычно скептически относятся ко всему, поскольку привыкли, что все в этом мире имеет предел. Те же, кто вырос в мире Магии, похоже, верят всему на слово, скорее всего, потому, что практически все возможно при помощи магии.

— И они не обращают внимания на Профессора Муди и остальных авроров, нарядившихся школьниками, поскольку?..

— По сути, по той же причине. — Гарри покачал головой. — Гарри Поттер носит очки, все знают это. Я исправляю зрение, я не ношу очки — и вуаля, меня никто не узнает. В случае с Муди, Аластор Муди — отставной аврор высокого ранга, он не одевается, как школьник, и все знают, как одеваются школьники. Итак, перед вами очень высокий новичок, и он ну просто не может быть Аластором Муди.

— Это сумасшествие, — отметил Джастин.

— Разумеется, — согласился Гарри, — но если ты хочешь увидеть что-то ПО-НАСТОЯЩЕМУ невероятное, зацени. — Он достал из кармана очки и нацепил их на нос. Собравшиеся хаффлпафцы ахнули, поскольку его форма тут же сменилась на гриффиндорскую. — Я этого не делал, — заметил Гарри. — Если верить Распределяющей Шляпе, сам замок зачаровал мои очки, услышав, как я прикалываюсь в Экспрессе.

— Удивительно, — восхитился Джастин. — Так ты хочешь, чтобы мы тебе подыграли?

— Почему бы нет? — вновь рассмеялся Гарри. — Волдеморта нет, Фаджа нет, Амбридж нет, а Министерство согласилось, что я все это время говорил правду. Почему бы мне не разыграть школу?

— Ну хорошо, — сказала Линкольн, осмотрев комнату и увидев, что все согласны. — Но если Кларк Кент встречается со Сьюзен, как она относится к страстной интрижке Гарри Поттера и Пэнси Паркинсон?

— Что? — одновременно спросили Сьюзен и Гарри, шокированные данным предположением.

— Да ладно тебе, Гарри, — сказал Джастин, покачивая головой, — все же знают.


* * *


Гермиона пролистывала уже восьмую книгу за этот заход, не в первый раз проклиная игнорирование Магическим Миром такой вещи, как оглавление. Должна была быть причина, почему Гарри сходят с рук все эти глупости.

Прошла уже неделя занятий, а никто и бровью не повел, когда Кларк Кент превращался в Гарри Поттера и обратно, всего лишь надев или сняв очки. Она уже прочла все книги о силе убеждения, имевшиеся у волшебников, но ни в одной из них не было ни намека на объяснение, так что она погрузилась глубже в исследование тех редких книг по психологии в Магическом мире, что имелись в библиотеке Хогвартса.

Пока что прогресса не было. Однако исследования раньше никогда не подводили ее.

— Есть свободная минута, Грейнджер?

Гермиона удивленно подняла голову. Пэнси Паркинсон не обращалась к ней так вежливо с момента их первой встречи на поезде в 91 году. И это было до того, как слизеринка узнала о ее родословной.

— Чем могу помочь, Паркинсон? — спросила она, незаметно подхватывая свою волшебную палочку под столом. Возможно, Темный Лорд повержен, но слизеринцы вроде Пэнси все еще считали ее недочеловеком.

— Я ищу Поттера. Ты не знаешь, где он может быть?

— Я видела его этим вечером со Сьюзен Боунс, — честно ответила Гермиона.

— Нет, — вздохнула Пэнси, — Я только что видела ее, она с этим Кентом.

Гермиона боролась с улыбкой, грозящей появиться на ее лице. Несмотря на ее любовь к правилам, она находила саму мысль о том, что люди не узнают Гарри без очков, уморительной.

— Ты же лучшая подруга Поттера, так? — спросила Пэнси, решив избрать другой подход.

— По крайней мере, мне так кажется. А что?

— Все говорят, что у нас интрижка, в смысле, у нас с Поттером, — ответила, замешкавшись, Пэнси. — Дикая страстная интрижка, но... но я не знаю ничего об этом. Думаешь, он мог стереть мне память Обливиэйтом? Способен ли он на такое?

Каждый раз, когда Гермиона думала, что она разобралась с принципом работы Хогвартской мельницы слухов, происходило что-либо подобное. Она задумалась, каким образом та невинная шутка Сьюзен над Джинни насчет местонахождения Гарри могла так мутировать за столь короткий срок.

— Гарри Поттер никогда бы так не поступил, — заявила Гермиона тоном, не терпящим возражений. — Гарри слишком благороден, чтобы поступить так с тем, о ком заботится, и единственный вариант, при котором бы он взял тебя к себе постель — это если он заботится о тебе. К тому же, Гарри не умеет применять Обливиэйт.

— Не умеет? — удивилась Пэнси. — Но он сражался с Темным Лордом...

— Гарри невероятно одарен в атакующей и защитной магии, — объяснила Гермиона, — и он может летать как никто другой, а также очень, очень хорош в Трансфигурации. Но что-либо, не применимое в бою, как, например, Обливиэйт, скажем так, попросту не достойно его времени.

— Тогда почему же я ничего не помню? — спросила жалобно Пэнси.

«Потому что это никогда не происходило на самом деле, тупая улитка», — подумала Гермиона. Она задумалась ненадолго, после чего ей пришла в голову одна идея:

— Знаешь, есть одно объяснение этому явлению...

— Есть? — мольба в голосе слизеринки была более чем очевидной. Гермиона решила выручить девушку.

— В маггловской медицинской литературе есть примеры того, что они назвали «CarnalisMemoriadamnum», когда пики интенсивного удовольствия вызывают потерю памяти.

— Интенсивного удовольствия?

— Чрезвычайно интенсивного удовольствия, — кивнула гриффиндорка. — Вот почему это бывает так редко — это необычно для женщин испытывать такое удовольствие, которое может их свести с ума.

«Она ведется, — поразилась внутренне Гермиона, — насколько же она доверчива?»

— Но... — Пэнси была смущена. — Это бы объяснило, почему я ничего не помню, но разве у меня не возникло бы провалов в памяти?

— Необязательно, — сказала Гермиона, в спешке обдумывая дальнейший план действий, — ведь человеческий мозг легко приспосабливается. Известны случаи, когда разум заполнял имеющиеся пропуски рутинными вещами. Полагаю вполне возможным, что, когда страсть к Гарри одолела тебя, твое подсознание просто заполнило пропуски тем, что с тобой происходит обычно.

Пэнси моргнула, после чего начала кивать.

— Это многое объясняет. Спасибо, Грейнджер, и если увидишь Поттера... если увидишь Гарри, попроси его со мной увидеться, нам надо обсудить наше будущее.

Гермиона наблюдала, как слизеринка поднялась со своего места и покинула библиотеку. Она вздохнула и покачала головой. Этот симптом следовало добавить к ее исследованию. Если они все такие же, как Паркинсон, Гермионе Грейнджер будет принадлежать весь Магический мир меньше чем через десять лет. Она сделала пометку сказать Гарри о помешанной девушке, которая будет преследовать его в поисках следующего сеанса сумасшедшего секса...

Стоп.

Гермиона улыбнулась, когда в ее мозгу зародилась воистину злая идея. Это будет расплатой за каждый раз, когда Пэнси называла ее грязнокровкой, за каждую «шутку», связанную с ее привлекательностью, ее внешним видом, ее одеждой, ее семьей...

Да, Гермиона организует продолжение этой «интрижки» Пэнси, разумеется, с трагической потерей памяти о каждой встрече, о которых ей будут напоминать. Она быстро вспомнила всех магглорожденных однокурсниц... кто еще захочет расплатиться с Пэнси Паркинсон, ну хотя бы чуть-чуть?..


* * *


— Альбус, говорю тебе, что-то происходит, и за всем этим стоит Поттер!

Альбус вздохнул. Казалось, в Хогвартсе есть четыре константы. Экспресс всегда прибывал по воскресеньям первого сентября [3], песня Распределяющей Шляпы всегда загадочна, ну а с первого сентября 1991 года учитель ЗОТИ в какой-то момент пытается убить Гарри Поттера, а Северус Снейп будет обвинять Поттера во всем... включая первые три константы.

— Что тебя так взволновало, Северус?

— Что-то беспокоит моих слизеринцев, — ответил мастер зелий.

— Многие из них потеряли родителей в тот вечер, когда Поттер прикончил Вы-Знаете-Кого, — отметила Минерва.

— И еще у большего числа из них родители или братья и сестры отправились в Азкабан, что, впрочем, мы с Минервой также можем сказать про учеников своих факультетов, Северус, — добавил Филиус.— Что делает волнение твоих слизеринцев таким необычным?

Снейп покачал головой. Они не поняли, они никогда не понимали.

— Потеря родителей — это наименьшая из проблем. Более того, большая часть моих учеников воспринимает это как возможность, за которую надо хвататься обеими руками. Хотя Драко и оплакивал смерть отца от руки Поттера, он ни на миг не поколебался, чтобы взять власть в свои руки и оценить возможности, которые предоставились ему со статусом главы дома Малфой.

— Тогда в чем проблема? — вздохнула Помона.

Рот сурового человека сомкнулся в узкую линию.

— Поттер и Пэнси Паркинсон сейчас вовлечены в довольно бурный роман.

Альбус оживился, услышав такие новости, тогда как Минерва начала лопотать:

— Поттер и Паркинсон?

— Поверь мне, Минерва, я и сам в шоке, — сказал Снейп. — Я пытался их поймать за этим занятием, чтобы помешать их отношениям, но пока не преуспел в этом. Я даже не поймал его засматривающимся на нее во время занятий, хотя она проводит большую часть уроков, строя глазки ему.

— Ну, — тихо сказал Альбус, — лично я нахожу идею романтических отношений между двумя столь выдающимися студентами исторически конкурирующих факультетов вдохновляющим.

— Это-то как раз не проблема, — настаивал Северус.

— Тогда в чем проблема, Северус? — спросила Помона.

— В этом и проблема, — взорвался он, — что я не знаю! Что-то происходит, и Поттер в этом замешан. Грейнджер ходит слишком самодовольная, и этот новый парень, Кент... что-то в нем заставляет меня нервничать... да еще и эти первогодки, которые знают слишком много...

— Мистер Кент — один из моих учеников, — сказала Помона Спраут угрожающим тоном. — У нас с тобой был уговор, чтобы ты не обижал их, Северус. Нужно ли тебе напоминание, почему это будет большой ошибкой с твоей стороны?

— Конечно нет, но подумайте! Парень появляется, предположительно без предварительного обучения, между тем со всем справляется, как будто посещал занятия вместе со всеми.

— Я отслеживала успехи мистера Кента по всем предметам, Северус, включая твой. Он неплохо справляется, — тихо сказала Помона.

— Это как раз то, о чем я и говорю, — возразил Снейп, — он появляется первого сентября без документов о каком-либо образовании, между тем оказывается в 20 процентах лучших среди сверстников.

— В десятке лучших по Зельям и наравне с Поттером по Защите, — отметила Спраут.

— Да! — воскликнул Снейп. — Как это вообще возможно? Он появляется из ниоткуда, внезапно оказывается под защитой Амелии Боунс и явно ухаживает за ее племянницей. Он влился в мой класс уровня ТРИТОН так, будто уже занимался со мной годами.

— Отложим тему злобных близнецов Поттера и Кента на потом, — вмешался Филиус, — ты упомянул первогодок, которые знают слишком много?

— Только не говорите мне, что не заметили эти восемь первокурсников, по мужчине и женщине на каждом факультете, которые общаются между собой, а не с сокурсниками? — спросил Северус. — Каждый из них демонстрирует познания в зельях намного большие, чем должен знать первогодка. Я слышал, как их однокурсники обсуждали, что и на остальных занятиях они достигают таких же успехов.

— Я заметил их, — признал Филиус, — Кажется, у них есть предводитель, юный Баннистер Нуди на моем факультете. Есть в нем что-то знакомое, он напоминает мне...

— Но тебе не удается уловить, кого же, — кивнула Минерва.

— Слава Мерлину, — выдохнула Помона, — я думала, что мне мерещится.

— Все это как-то связано с Поттером! — объявил Снейп. — И с Кентом, скорее всего, тоже.


* * *


— Вот она, — прошептала Гермиона.

Ханна Аббот кивнула. Это будет весело.

— Ты уверена, что не против, Ханна?

— Со всеми неприятностями, что устроила мне эта сучка за прошедшие годы, у меня нет никаких возражений против того, чтобы поиграть с ее разумом, — хихикнула хаффлпафка. — Удивлена, что ты уговорила Гарри на такое.

Гермиона застыла. Сказать Гарри... вот о чем она забыла.


* * *


— Единственная причина, по которой я еще не сдала тебя, такова, что ты тоже являешься старостой, как и я, Паркинсон. Не допускай повторения этого случая.

— О чем ты говоришь, Аббот? — фыркнула слизеринка-шестикурсница.

— О, вижу, ты забыла, как я застукала тебя прямо в процессе вместе с Гарри Поттером.

— Что? — выдохнула Пэнси.

— Я уже доложила о его поведении Грейнджер, так что если она вас сдаст, это уже не моя проблема.

— Ты видела меня и Гарри? — спросила Пэнси.

— Я видела больше обнаженного тела, чем хотела бы, позволю заметить, — продолжила Ханна.

— Это случилось вновь?

— Да ладно тебе, Паркинсон, я слышала твои крики за три этажа, — сказала Ханна, припоминая, выделила ли все моменты, которые ей перечислила Гермиона.— Ты пытаешься меня заверить, что забыла такой оргазм, как этот?

Пэнси сползла по стене. Единственные ее воспоминания о предыдущем вечере содержали повторение Чар и скучное двухчасовое патрулирование, во время которого она ничего и никого не видела подозрительного.

— Спасибо, что сказала мне, Аббот, — сказала она тихо, — мне надо идти...

— Идти? — спросила Ханна. — Идти куда?

— Я должна найти Гарри. Я должна поговорить с ним.


* * *


— Пэнси.

— Да, — подтвердила Гермиона.

— И я.

— Да, — она кивнула.

— Бурный роман. Между Пэнси и мной.

— Таковы слухи, — признала Гермиона.

— Этот слух я впервые услышал от хаффлпаффцев. И она поверила?

— Да, — она вновь кивнула.

— Но это не имеет никакого смысла, — возразил Гарри. — Как вообще она могла поверить, что у нас интрижка?

— Я думаю, в какой-то мере это моя вина, — сказала осторожно Сьюзен.

— Твоя вина? — спросил Гарри недоверчиво. — Ты сдавала мое тело в аренду без моего ведома?

— Да ну тебя, — засмеялась Сьюзен, — я сказала, что это моя вина, поскольку сказала Джинни в Экспрессе, что вы с Пэнси ведете себя прямо как они с Драко раньше.

— Так, хорошо. Но я знал, что это выдумка, почему же Пэнси не понимает, что это ложь? — спросил Гарри.

— А вот это уже моя вина, — признала Гермиона.

Гарри замолк на мгновение, после чего продолжил:

— Что ты сделала?

— Она пришла ко мне в поисках тебя, — начала Гермиона, пристыженно не поднимая взора. — Она хотела знать, почему она ничего не помнит об интрижке, о которой все говорят, и спросила, не мог ли ты стереть ей память.

— И ты ответила?

— Что ты, конечно же, не стал бы так делать, — возмутилась Гермиона. — Честно, Гарри, мог бы и не спрашивать.

— Правда? — пробормотал Гарри. — Между тем я заметил, что, несмотря на это, слух не угас, а ты выглядишь смущенной чем-то... к чему бы это, Гермиона?

— Я просматривала книги по психологии в поисках ответа, как может работать ваша с Муди жалкая маскировка, ну и я предположила, предположила, что она...

— Колись, Гермиона, что ты наговорила бедной девушке?

— Я сказала ей, что причина, по которой она не помнит о своем бурном романе, кроется в маггловском заболевании, которое я придумала. При этом женщина, подвергнутая слишком сильному удовольствию, теряет от этого память об этом событии.

— Понятно, — сказал Гарри, ударяя ладонью по лбу, поражаясь про себя, что было не так с Пэнси, что она поверила в такую чушь.

— Ну а потом я в некоторой степени усилила ее убеждение, уговорив людей делать ей упреки за то, как они якобы застукали вас за неблаговидными занятиями, — продолжила Гермиона. — Она убеждена, что у вас был мозговыносящий секс такой интенсивности, что ее разум не справлялся с этим, и, похоже, она влюбляется в тебя.

— Секс настолько интенсивный, что я могу потерять разум? — задумалась Сьюзен. — Вот чего мне следует ожидать?

— Жду не дождусь, как выяснить это, — улыбнулся Гарри, — но определенно не с Пэнси.

— Гарри, — начала Гермиона.

— Итак, кто еще знает больше, чем я, о моей вымышленной сексуальной активности?

— Пока что Ханна, Колин, Кэти и я. Су Ли собиралась внести свою лепту через пятнадцать минут.

— Проклятье, Гермиона, — вздохнул Гарри, — Пэнси та еще сучка, но она этого не заслуживает.

— Вообще-то, именно поэтому я решила рассказать вам двоим о том, что с ней происходит, — сказала Гермиона. — Она убедила себя, что она любит тебя и хочет сказать тебе об этом сама.

— Черт возьми, — прошептал Гарри, глядя в потолок, — почему жизнь не может быть легкой?


* * *


Амелия оторвалась от своего напитка, когда в комнату, снятую ею в «Кабаньей Голове», вошел Муди.

— Выглядишь хреново, Аластор. Выпей.

— Спасибо, подруга, — сказал старый аврор, устраиваясь в свободном кресле и протягивая руку к предложенному напитку.

Усталый вид старого друга вызвал улыбку на лице Амелии:

— Проблемы, Аластор?

— Я забыл, каково это, общаться с детьми, подруга.

— А я думала, что ты взял недостаточно людей в отряд, — Амелия приподняла свой бокал. — Итак, есть о чем доложить?

— Ну, магглорожденные старосты заметили нас на Экспрессе, как мы и ожидали.

— Есть предположения, как они вас заметили? — спросила Амелия.

— Нет, и это явление не ограничилось магглорожденными, — ворчал старик. — Этот твой Поттер подошел ко мне после Распределения, закинул мне руку на плечо и сказал: «Баннистер Нуди? Серьезно?» перед тем, как рассмеяться. Поттер полукровка.

— Но он вырос среди магглов, — отметила Амелия.

— О да, — кивнул Муди, — это верно. Говоря о Поттере, похоже, твоя Сьюзен с ним разошлась.

— О? — спросила Амелия, внезапно заинтересовавшись разговором.

— У нее теперь новый парень, которого зовут Кент, Кларк Кент. Насколько я понял, они встретились на Платформе еще до посадки на Экспресс.

— Кларк Кент, говоришь? — уточнила Амелия, делая пометки.

— Ага, новый студент, шестой курс, распределен в Хаффлпафф, хотя... — старик остановился, как будто что-то пришло ему в голову, — кажется, его хорошо знают магглорожденные... даже первогодки, которых его имя почему-то очень веселит.

Амелия оторвала взгляд от своих записей.

— Опиши его.

— Приблизительно шестнадцать лет, черные волосы, зеленые глаза. Он немного низковат, ростом примерно с Поттера, и телосложение такое же.

— Хмм, — пробормотала Амелия, делая выводы, — носит ли он очки? — уточнила она, поправляя монокль.

— Нет, но теперь, когда ты сказала об этом, если бы он их носил, то был бы вылитый... о, черт!

— Да, — кивнула Амелия, — Пока он сражался с Сам-Знаешь-Кем, ублюдок призвал его очки. Впоследствии Поттер посетил каких-то маггловских докторов, и они исправили его зрение, так что очки ему теперь не нужны. Я его тоже не узнала.

— Вот маленький ублюдок! — возмущался Муди.

— Я удивлена, что он создал себе новую личность, — размышляла Амелия, — об этом нам надо будет поговорить в рождественские каникулы. Ну а как насчет результатов расследования, ради которого все это организовано?

— Никак, — признал Муди.

— Никак?

— Вообще никак. В школе все так же полно студентов с предрассудками по поводу статуса крови, но ни следа того, чтобы кто-то стремился занять место змеелицего. Даже среди главных подозреваемых. Все они более заняты утверждением власти в своих семьях, нежели проблемой захвата мира.

— Включая мальчишку Малфоя?

— Особенно мальчишка Малфой. Исходя из того, что слышал Дженсен в Слизерине, мальчишка не ожидал получить бразды правления до того, как сам бы стал дедушкой, И теперь все его силы уходят на то, чтобы власть не утекла в руки побочных ветвей семьи. Ну а еще ему приходится справляться с тем, что его девушку увел Поттер.

— Что? — спросила Амелия, растеряв усмешку. — Когда это у Сьюзен было что-то с Малфоем?

— Никогда, насколько я знаю, — покачал головой Муди, скрывая свои эмоции. Всегда было что-то особенное в том, чтобы удивить босса. — Поттер трахает девчонку Паркинсон. Все в замке знают это.

— Похоже, что у меня с мистером Поттером будет несколько важных разговоров под Рождество... — Амелия колебалась, объяснить ли парню разницу между полицейской жестокостью и добродушием. — Это если Сьюзен его к тому времени не убьет.


* * *


— Гарри, нам надо поговорить, — сказал Рон, перегораживая собой выход из спальни.

— Я бы не прочь, Рон, — ответил Гарри, — но мне много где надо побывать, много с кем поговорить, много чего сделать.

— Мы знаем о тебе и Пэнси Паркинсон, Гарри, — сказал Невилл со своей кровати. — Она не подходит для тебя. Такие отношения между вами — они неправильные.

— Это точно, Гарри, — согласился Шеймус. — Разумеется, я согласен, что она горячая штучка с тех пор как обрела формы, но все же...

— Она проклятая слизеринка, — подчеркнул Рон не сходя со своей позиции в проходе.

— Ясно, — сказал Гарри, прежде чем обратиться к единственному соседу по спальне, который еще не прокомментировал происходящее. — Как насчет тебя, Дин? Ты тоже разделяешь их нездоровый интерес к моей личной жизни?

— Не-а, — ответил лондонец, не отрывая взгляда от книги, которую читал, — кого ты трахаешь, касается только ее и тебя. Предпочтительнее ее. Я имею в виду, ничего не имею против парней, у которых стоит на других парней. Я всегда считал, что это лишь уменьшает конкуренцию за имеющихся девиц. Впрочем, слухи говорят о тебе и Пэнси, а не о Драко, что было бы омерзительно, но не потому, что этот чистокровный фанатик педик, впрочем, наверное, он все же педик.

— Что? — переспросил Невилл, очевидно, смущенный заявлением Дина.

— Окей, скажу проще, — вздохнул Дин, — мне все равно, кого трахает Гарри.

— И на том спасибо, Дин, — сказал Гарри. — Так, вы трое, вам не нравится, что говорят про меня и Пэнси?

— Не нравится, Гарри, — ответил Шеймус. — А Дин просто не задумывается, подумай, мужик. Эта слизеринская шлюшка наверняка использует на тебе зелья.

— Зелья? Серьезно? — поразился Гарри. — Так, я ходил на те же занятия по зельям, что и вы. Есть ли в моем поведении признаки контролирующих зелий? Зациклен ли я на объекте зелья? Находит ли на меня неконтролируемая ярость, когда вы сомневаетесь в искренности наших чувств? Заметили ли вы мою растерянность, когда я вдали от моей единственной настоящей любви?

— Ну... нет, — признал Рон.

— Итак, зелья не являются загадочной причиной моей внезапной любви к Пэнси. Тогда остается лишь проблема того, что вам троим она не нравится как личность.

— Ну, — произнес тихо Невилл, — она не очень приятная особа.

— Не очень приятная особа? — пробурчал Шеймус.

— Да она сука! — провозгласил Рон.

— Хорошо, — передернул плечами Гарри. — Я так понимаю, то, что вам она не нравится, — это достаточно веская причина, чтобы мы расстались.

— Отлично, Гарри! — порадовался Шеймус.

— Я же говорил, что он поймет нашу точку зрения, — произнес Рон с чувством собственного превосходства.

Дин разочарованно покачал головой.

— Но, разумеется, это означает, что я должен одобрить ваших подружек, ведь так?

— Что? — спросил Рон.

— Рон, ты уже какое-то время встречаешься с Лавандой... тебе нужно с ней расстаться. Думаю, ты мог бы найти девушку получше... она довольно скучна, тебе так не кажется?

— Что? — повторил Рон.

— Да, она не подходит тебе, так что ты должен с ней порвать. И Шеймус, я знаю, ты встречаешься с Парвати, но, серьезно, она же отдалась тебе на первом же свидании. Я знаю, что это так, ты нам всем об этом рассказывал, пока мы пытались уснуть. Она слишком распутная, ты должен ее послать.

— Это совсем не одно и то же, Гарри! — запротестовал Шеймус.

— Это абсолютно то же самое, Шеймус. Эй, Невилл, ты встречаешься с кем-нибудь?

— Нет, — ответил Невилл, повесив голову.

— Ох, ну ладно, когда начнешь, сообщи, а я уж определю, подходит она тебе или нет, хорошо? — Гарри обернулся к Дину. — Дин, поскольку ты столь эгоистично игнорируешь, с кем я встречаюсь, мне тоже все равно, с кем встречаешься ты. Вперед и с песней. Лаванда и Парвати скоро освободятся; может, сумеешь организовать тройничок.

— Отличная мысль, Гарри, — ответил магглорожденный с улыбкой.

— Итак, я так понимаю, осталось только, чтобы вы двое бросили своих подружек, так?

Рон принял упрямое выражение лица, тогда как Шеймус стал бурчать себе под нос.

— Думаю, мы пришли к пониманию, — сказал Гарри, проталкиваясь мимо Рона к двери, — вы не выбираете, с кем я встречаюсь, пока я не выбираю, с кем встречаетесь вы.


* * *


Пэнси задернула полог вокруг своей кровати и наложила чары приватности, которым ее научила мать.

Ее соседки были невыносимы со своими вопросами и подколками про их отношения с Поттером. С Гарри. Драко был поглощен знанием того, что она делала с... Гарри. Даже неодобрение во взорах преподавателей стало донимать ее.

Хуже всего, что она начала вспоминать их встречи. Прошлой ночью во сне она вспомнила, как они встречались в Косой аллее. Это было на следующий день после того, как Поттер поверг Темного лорда и убил ее дядю. Она кричала на него и била обеими руками.

Поттер... Гарри поймал ее за запястья и увлек в уединенный переулок, тогда как она продолжала брыкаться и даже кусать его. Пока она боролась с ним, он просто удерживал ее на месте и улыбался этой его проклятой улыбкой.

Потом он поцеловал ее. Она вспомнила шок... и удовольствие от этого поцелуя. В том переулке, в считанных ярдах от толп людей, в первый день после падения Темного лорда они впервые занялись любовью.

И она потеряла память об этом. Это было так ясно теперь, ведь она проснулась на пике оргазма. И теперь, если она концентрировалась, она могла вспомнить это. Следующий раз был всего спустя несколько дней, уже у нее дома, и вновь, и вновь, и на Экспрессе, и во время ее патрулей...

Она металась в сомнениях по поводу конфронтации с Поттером... Гарри касательно их романа. Она опасалась, что как только он узнает о ее неспособности вспомнить встречи с ним, он отвергнет ее. Нет, она решила сохранить то, что между ними было, ценить это, ведь у нее ушли дни на то, чтобы только начать вспоминать.

А потом Драко подошел к ней после ужина. Он выразил свою злость по поводу того, что она делала с Поттером, но он желал ей лучшего, и со слезами в глазах обещал ей... нет, он настаивал, что он будет ждать, пока ей не надоест Поттер.

Устать от Гарри? Она не могла себе этого представить. Не в том случае, когда воспоминания о его прикосновении столь возбуждали ее, не когда мечты о его поцелуях заставляли терять самообладание. Что было у них с Драко, было замечательным, но между ней и Гарри была... магия.

Она должна найти Поттера... Гарри. Она должна увидеть его... сказать ему...


* * *


— Бедный Гарри, — хихикнула Сьюзен.

— Слушай, — чисто по-мужски проныл Гарри и сел, — я не то чтобы против того, чтобы они имели что-то против моих отношений с Пэнси, но ведь они считают, что могут настаивать, чтобы я прервал их, даже не поговорив со мной об этом.

— У тебя нет никаких отношений с Пэнси, — отметила Сьюзен, приподнявшись, чтобы вновь притянуть его к себе в лежачее положение на диване, — и если ты не хочешь на себе узнать, чему меня научили охранники моей тетушки, у тебя их не будет.

— Сью, — вздохнул Гарри, — меня раздражает сам факт того, что они мне указывают, с кем видеться. К тому же, я могу разобраться с охраной твоей тетушки. Я разобрался с парнем, который разобрался с ними.

— Ты такой милый, когда строишь из себя мачо, — стала дразниться она, поглаживая его волосы, — и мы оба знаем, что ты не разбирался с Сам Знаешь Кем, ты просто опрокинул на него здание. А это не одно и то же.

— В конечном счете, и это считается, — фыркнул Гарри. — И эпизод с опрокидыванием здания был только начальной фазой моего хитрого плана, не забывай, что я выдавил из него жизнь голым... э, коленом.

— О, Гарри, — проворковала Сьюзен, перекатившись, чтобы оказаться сверху над ним, — когда ты строишь из себя настоящего мужчину, это меня так возбуждает!


* * *


— Мы тратим здесь свое время, босс, — сказала Белинда Купер, почесывая шрам, рассекавший ее лицо — сувенир со времен первой войны с Волдемортом. — Эти дети не заинтересованы в том, чтобы начинать войну; те из них, что достаточно выросли, чтобы представлять угрозу, заинтересованы только в том, чтоб потрахаться.

За этой фразой последовал согласный ропот авроров, находившихся в комнате.

— Я уже доложил об этом директору, — ответил Муди, — Она сказала, что быть нам здесь по меньшей мере до рождественских каникул.

— Я так устала заплетать косы каждый вечер, — пожаловалась Купер, — я не помню, чтобы делала так, когда училась на первом курсе.

Присутствующие покатились от хохота.


* * *


— Привет, Гарри, — сказала Пэнси.

Гарри расправил свою мантию, чтобы она выглядела приличнее, проклиная себя за то, что забыл снять очки перед тем, как отправиться бродить по коридорам замка. Пэнси не могла призвать к себе человека, но вполне могла призвать к себе одежду, в которую этот человек был одет.

— И тебе привет, Пэнси. Неужели просто открыть дверь и пригласить меня внутрь было бы настолько трудно?

— Я начала думать, что ты избегаешь меня, — сказала она, продвигаясь ближе к нему. — Прошла уже неделя с тех пор, как мы были вместе.

На самом деле, прошла вся их жизнь с того момента, как они были настолько близко друг к другу, как сейчас, но Гарри не стал акцентировать на этом внимание.

— Я не избегал тебя, Пэнси.

— Мне снишься ты, Гарри, то, что ты делаешь со мной, то, что я хочу, чтобы ты сделал со мной, — прошептала она, практически касаясь губами его правого уха.

— Послушай, Пэнси...

— О, что же мы делали вместе, Гарри, что ты делал со мной! — шептала она.

— Слушай, насчет этого...

— Ты возносил меня к вершинам, о которых я и не мечтала. Твое касание практически лишило меня рассудка. Я только сейчас начинаю вспоминать, что же ты делал со мной.

— Пэнси...

Слизеринка приложила палец к его губам.

— Ш-ш, не перебивай меня, Гарри! Я едва удерживаю себя в руках, чтобы не сорвать с тебя одежду. То, что у нас есть, настолько особенное, настолько волшебное... Я опасаюсь, что наша страсть такова, что я не выдержу ее долго, Гарри. Каждый раз, как ты касаешься меня, я теряю еще одну частичку себя.

Она убрала палец от его рта и склонилась вперед, чтобы поцеловать его.

— Мне нужно уйти, Гарри. Нам нельзя быть вместе, я не могу пойти на этот риск. Я люблю тебя, но не могу быть с тобой. Я никогда не забуду то время, что мы провели вместе, никогда!

Он пронаблюдал, как она вышла, и таращился на дверь еще несколько мгновений, пока не высказал мысль, которая вертелась у него в голове:

— Какого хера только что произошло?


* * *


Гарри нашел Сьюзен и Гермиону занимающимися вместе в библиотеке. С очками, надежно спрятанными в кармане, он уселся напротив двух важнейших женщин в его жизни.

— Ты опоздал, — отметила Гермиона, не отрывая взгляда от книг.

Сьюзен заметила выражение его лица. Она наклонила голову набок и спросила:

— Что-то не так, Гарри?

— Я не уверен, но, похоже, что Пэнси бросила меня, — объяснил Гарри.

Это привлекло внимание Гермионы.

— Ты не уверен?

— Она втащила меня в комнату и сразу начала говорить. Она сказала, что помнит наш офигенный секс, чем не могу похвастать я, — стал объяснять Гарри. — А потом она сказала, что я для нее — это слишком, и что она опасается, что окончательно потеряет рассудок. А потом она меня поцеловала и ушла, сказав, что мы больше никогда не будем вместе.

— Она поцеловала тебя? — возмутилась Сьюзен достаточно громко, чтобы заработать порицание от Мадам Пинс.

— Заметь, я сказал, что ОНА поцеловала МЕНЯ, — сразу же отметил Гарри. — Я никого не целовал. И я тот, кого бросила девушка, отношения с которой придумали вы двое.

Сьюзен покраснела, а Гермиона сузила глаза:

— Она полагает, что помнит вашу сексуальную жизнь?

— Должно быть, это часть силы убеждения, которую ты исследуешь. Все говорили ей, что мы занимались этим, и она поверила во все это благодаря твоей истории об амнезии, возникающей от секса, ну а теперь она думает, что начинает вспоминать все это.

— Вау, — пробормотала Сьюзен.

— Да, я определенно хорошо укомплектован, — улыбнулся Гарри.

— С этой информацией можно столько всего сделать, — пришла в восторг Гермиона.

— Ага, что бы это ни было, — сказал Гарри, покачивая головой. — Послушай, Гермиона, когда в следующий раз решишь захватить Магический Мир, не впутывай меня в это, хорошо?


* * *


Гарри уставился на кончик волшебной палочки Амелии, светившийся от едва сдерживаемой энергии.

— Э, Сью, ты не рассказала своей тете, что вся эта заваруха с Пэнси — это все твоя и Гермионы вина и что я тут абсолютно не при чем, так? — спросил он с мольбой в голосе.

— Успокойся, тетушка, — сказала Сьюзен, — Гарри не сделал ничего плохого.

Амелия моргнула и опустила свою палочку.

— Как его интрижка с этой девицей Паркинсон могла быть твоей виной?

— Я пустила слух про Гарри и Пэнси, — вздохнула Сью. Увидев взгляд своей тети, она продолжила: — Это предполагалось как шутка, способ отвлечь фанатку Мальчика,-Который-Выжил, я совершенно не ожидала, что кто-нибудь поверит, уж особенно сама Пэнси.

Амелия присела в смешанных чувствах.

— Ты придумала историю об интрижке между Гарри и Пэнси, и она сама поверила в это?

— Большую часть времени я проводил как «Кларк», так что Гарри мало видели за пределами кабинетов, в которых проводились занятия, — стал объяснять он. — Этот факт, вкупе со слухами, народ использовал, чтобы объяснить, где пропадает «Гарри». Пэнси все допрашивали на предмет наших с ней свиданий, и она пошла к Гермионе узнавать, способен ли я был применять к ней Обливиэйт.

— У Гермионы своя история отношений с Пэнси, — продолжила объяснение Сьюзен. — Обмен любезностями продолжался на протяжении многих лет, и Гермиона не преминула воспользоваться возможностью отплатить Пэнси за все хорошее. Она убедила Пэнси, что Гарри никогда не стал бы стирать ей память, но возможна медицинская причина у того, что она ничего не помнит о своей с ним интрижке.

— Медицинская причина? — переспросила Амелия.

— Да, — кивнул Гарри. — Гермиона придумала некую маггловскую медицинскую хрень, при которой женщина теряет воспоминания о событии, принесшем ей особо интенсивное удовольствие. Ей удалось убедить Пэнси, что именно это и происходило.

— То есть интрижка... — спросила Амелия.

— Происходила исключительно в воображении Пэнси, — подтвердила Сьюзен.

— Так у тебя никогда не было секса с девицей Паркинсон?

— Даже совсем чуть-чуть не было, — покачал головой Гарри. — И ни с кем другим тоже.

Амелия повернулась к племяннице, переваривая эти новости. Она была уверена, что Сьюзен уже разобралась с этим еще прошлым летом, после эмансипации Гарри.

Удовлетворенная, Амелия улыбнулась.

— Добро пожаловать домой, Гарри. И счастливого Рождества!


* * *


Большой Зал гудел от новости, что Пэнси Паркинсон прекратила свой роман с Гарри Поттером прямо перед отъездом на рождественские каникулы. Более чем одна девушка провела путешествие на Экспрессе в попытках найти неуловимого Мальчика, Который Выжил, чтобы выразить соболезнования его утрате.

Никто не нашел его, и подозрительно было отсутствие Гарри Поттера за столом Гриффиндора.

Перед началом трапезы профессор МакГонагалл призвала всех к вниманию, после чего Директор встал, чтобы произнести речь.

— Меня только что оповестили, что Гарри Поттер прекратил свое обучение в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс. Я обычно не делаю объявлений всякий раз, как студент решает прекратить свое обучение в нашей школе, но я почувствовал, что за годы своего пребывания здесь мистер Поттер произвел достаточно впечатления, что его отсутствие почувствуют учителя, его друзья, и его... соперники, — старик сделал паузу, чтобы новости были прочувствованы собравшимися студентами. — Я надеюсь, вы присоединитесь ко мне в пожелании мистеру Поттеру успехов в его грядущих начинаниях, — сказал Дамблдор, поднимая кубок. — За Гарри Поттера!

— За Гарри Поттера, — повторили собравшиеся ученики и преподаватели, некоторые из них более охотно, чем другие.


* * *


За слизеринским столом Драко заходился в экстазе.

— Теперь я понимаю, что ты делала, Пэнси, — восторгался он. — Это было замечательно! Что было неподвластно Темному Лорду, с чем не справились расчеты моего отца, что не смогли сделать мои планы, ты осуществила, заставив придурка влюбиться в тебя, а потом лишив его этого. Это так по-слизерински! — сказал он в восхищении. — Думаю, тобой бы Основатель гордился больше всех нас!

Так поглощенный хорошими новостями, Драко даже не заметил слез в глазах Пэнси.


* * *


— Он сказал что-нибудь тебе, Гермс? — спросил Рон.

— Нет, Рон, не сказал, — ответила она. — И я уже просила тебя раньше не искажать мое имя!

— Покинуть школу? — спросил Невилл, качая головой. — Это не выглядит разумным. Надеюсь, у Гарри имелись какие-то планы.

— Я уверена, что имелись, — сказала Гермиона тихим голосом. — Гарри не из тех людей, что не заботятся о своем будущем.

Никто за гриффиндорским столом не заметил ее кивка в сторону стола Хаффлпафа.


* * *


— Ты потерял всякий стыд, — отметил Джастин.

— Кто, я? — спросил Кларк Кент невинным голосом.

— Да, ты, — улыбнулся магглорожденный волшебник. — Спрятаться прямо у всех на виду!

— Разве это плохо — хотеть провести хотя бы пару лет так, чтобы никто не ожидал от тебя решения мировых проблем? — спросил Кларк.

— Конечно нет, — сказала Сьюзен, прислонившись к своему парню, пока они ждали окончания официальных объявлений и прочих глупостей. — Похоже, Драко выглядит разбитым от того, что потерял Гарри...

— Драко, наверное, завидовал Пэнси, — усмехнулся Джастин.

— Так, фу-фу-фу! [4] — сказал Кларк с выражением отвращения на лице. — Ты же знаешь, когда старики прекратят трындеть, начнется пир, так? Даже воображаемая интрижка с Драко способна вывернуть содержимое моего желудка.

— Не волнуйся, Кларк, — сказала Сьюзен, протягивая пальцы, чтобы взъерошить его волосы. — Я защищу тебя от этого противного парнишки Малфоя. Я эгоистична, я ни с кем не делюсь!


Примечания автора (сокращенный вольный перевод): Этот фик написан по заявке RorschachBlot #129, в соответствии с которой Гарри исправляет зрение, тем самым получая анонимность в магическом мире, где его узнают только магглорожденные. И, отчасти, по заявке #131 — в соответствии с которой Амелия, насмотревшись шоу «21, Джамп стрит» и приняв его за документальный фильм, отправляет отряд авроров под прикрытием в Хогвартс.

По мнению автора, предположения, обыгранные в данном фике, вполне объясняют неспособность магов одеться так, как одеваются магглы. Что мы видим и в каноне.

Ну и из этой же серии — когда маска-домино достаточно скрывает личность героя, чтобы его не узнавала собственная девушка...

Примечания переводчика

[1]: издевательское сокращение от Мундугнуса, который Флетчер. См. dung.

[2]: в оригинале — фыркнула. Примечание беты: несолидно как-то Минерве МакГонагалл фыркать не в кошачьем облике))

[3]: каждый раз — по воскресеньям??? Примечание Беты: а, может, это тоже магия? Вообще я об этом задумывалась: по книге почему-то действительно так и получается каждый год...

[4]: (с) Быков, в оригинале Ok ew

Глава опубликована: 28.04.2014
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 48 (показать все)
Wave Онлайн
Хихикс! Эту тему редко используют так оригинально. Последний раз я встречал её в фильме «50 первых поцелуев». Там девушка после автоаварии проживала день за днём один и тот же день.
Назвать "Мачо и ботан" документальным фильмом это ж надо так постараться :)
Спасибо большое за перевод, здорово поднимает настроение)
Такого я ещё не читал ни где!!))Автору респект!
Фафик читается очень легко и просто. А уж смерть вы сами-знаете-кого,и его дружков...как всё просто оказалось)Советую для чтения.
Спасибо,автор!!!!ТАК я не спеялась очень давно!!!!
Хорошо написано. Юмор неплох. Немного жалко Панси, но воображение, ему ведь не прикажешь, что было, а что нет.
По мере прочтения моя ладонь встречалась с моим же лбом добрый десяток раз! гениально!
Вряд ли кто-то будет это редактировать, но педантизм не позволяет промолчать:
"— Думаю, мы пришли к пониманию, — сказал Гарри, проталкиваясь мимо Рона к двери, — вы не выбираете, с кем я встречаюсь, пока я не выбираю, с кем встречаетесь вы."
Даже не подглядывая в англ. текст, ясно, что неуместное "пока" появилось из while. Если очень хочется перевести буквально, то в русском варианте терпимо смотреться будет "в то время как", но с точки зрения передачи смысла лучший вариант будет просто "а".
Ник Ивановпереводчик
Цитата сообщения mednik от 07.06.2017 в 11:53
Вряд ли кто-то будет это редактировать, но педантизм не позволяет промолчать:
"— Думаю, мы пришли к пониманию, — сказал Гарри, проталкиваясь мимо Рона к двери, — вы не выбираете, с кем я встречаюсь, пока я не выбираю, с кем встречаетесь вы."
Даже не подглядывая в англ. текст, ясно, что неуместное "пока" появилось из while. Если очень хочется перевести буквально, то в русском варианте терпимо смотреться будет "в то время как", но с точки зрения передачи смысла лучший вариант будет просто "а".


Позволю себе не согласиться, впрочем, на звание лингвиста не претендую.
Благодарю за проявленное внимание)
Хахаха! Чудесный фик! Где-то я его уже читал, кажется на фикбуке. С удовольствием перечитал.)
Му ха ха... Так всех развести... Особенно Волдика прибить зданием...
Это было.... дааааа.
я не смеялся. я ржал как конь! плотоядный конь - мутант!
...
....
Спасибо за данный шедевр.
Добра.
Блин, только распробовал - и всё, конец фанфика...
Хаха прикольно!)) Забавно и очень даже канонно)) Тупые маги...) спасибо за перевод!
Великолепная вещь, много улыбался.
Почему-то Герми прямо напрашивается второй девушкой (и в будущем второй женой) к паре Гарри-Сью. Очень хорошо прописаны герои.
Великолепно. Спасибо за перевод)))
Ну, это было определённо очень забавно. :-) По видимому, местные маги возвели в ранг аутотренинг (или самоубеждение).
история понравилась. спасибо за перевод) Молодец, Гарри так спрятаться прям у всех на виду))) и очень жаль Панси...несмотря на то какой она была, в этой истории мне ее жаль..
очень жаль Панси...несмотря на то какой она была, в этой истории мне ее жаль..

Ну кто виноват в том, что она не хочет думать головой? Тут Гарри чуть не подставили...
Ну и вообще то это придумали всё, что бы Джинни отвлечь... Кто виноват в том, что Сама Панси во всё это поверила?
А то, что Гарри так спрятался - так это Хогвартс решил пошутить, и проверить, могут ли маги думать - как оказалась - нет! Только Маглорождённые видели сквозь защиту Гарри, ну и те кому он "дал доступ"
Спасибо вам за перевод этой прелести.
tkach Онлайн
Просто супер. Спасибо авторам и переводчикам.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх