Название: | Hedwig and the Goblet of Fire |
Автор: | Meteoricshipyards |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5777316/1/Hedwig-and-the-Goblet-of-Fire |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Хедвиг и Кубок огня
— Гарри Поттер! Ты что, пытаешься записаться на Тремудрый Турнир?
Гарри отвел взгляд от «клешни», которая была прикреплена к десятифутовому шесту и открывалась по мановению волшебной палочки. Он только что вложил в клешню кусок бумаги и теперь подносил его к светящейся желтой линии, окружавшей табурет, на котором стоял Кубок Огня.
— Нет, конечно. На моем месте только сумасшедший такого бы пожелал. — Как только шест оказался над светящейся желтой «возрастной чертой», заклинание трансфигурации, которым он превратил пробку в клешню, развеялось, и бумажка спланировала на пол.
— Поверить не могу! Ты мне только что соврал! — ахнула Гермиона.
— Я не соврал.
— Я же только что видела, как ты пытался вписать свое имя в число претендентов!
— Нет, ты видела, как я пытался вбросить какое-то имя в Кубок.
— Не играй словами! Если бы тебе это удалось, ты бы оказался претендентом!
— Не я, а Колин. — Он показал ей бумажку, на которой было написано «Колин Криви».
— А почему ты хочешь записать Колина?
— Потому что его-то уж никак не выберут. Не может быть, чтобы третьекурсника назвали лучшим в Хогвартсе в обход седьмого курса.
— Так почему бы тебе не вбросить свое имя?
— Кто знает, как эта штуковина выбирает людей? Если она выбирает самого известного, мое имя вполне может выскочить из Кубка. Так рисковать мне не хотелось.
— Но зачем?
— Близнецы уже вовсю варят старящее зелье. А Рон и Малфой уже одурачили возрастную черту...
— Рон и Малфой?
— Рону пришла мысль в голову, а Малфой ее пустил в ход, так как у Рона не было средств.
— Как...? — Она была потрясена. — Эту черту провел сам Дамблдор! Наверняка он все учел!
— Рон додумался попросить семикурсника, который не собирался участвовать, вбросить его имя. Этот когтевранец потребовал денег, которых у Рона не было, ну а у Малфоя были, вот имя Драко и попало туда. Я и подумал, что раз уж есть один прокол, то могут быть и другие. Пробовал забросить бумажку левитацией, но чары развеялись, как только она пересекла черту. Скомкал бумажку и бросил из-за черты — сработало...
— Так ты что, уже вписал Колина?
— Нет, Рона. Вписывать его дважды незачем, вот и использовал имя Колина.
— Гарри Поттер! А ну-ка перестань записывать младшекурсников на Турнир!
— Ладно, ладно. У меня в любом случае всего одна идея осталась. — Внезапно ему на плечо приземлилась Хедвиг.
— Привет, подруга! Что ты тут делаешь? — спросил Гарри свою пернатую спутницу. Она посмотрела на него, как на дурака. Он терпеть не мог, когда она это делала.
— Ах да. Я как раз собирался тебя позвать. Как ты узнала, что ты мне нужна? — Хедвиг отвернулась.
— Гарри, на самом-то деле она тебя не понимает, — сказала Гермиона.
— Еще как понимает. Она говорит, что не собирается объяснять, как она узнала, что я хотел ее увидеть. — Он быстро нацарапал записку и отдал ее Хедвиг, которая взяла ее в лапу. — Брось, пожалуйста, эту записку в горящий кубок. Только не обожгись.
Растроганная заботой, Хедвиг потерлась головой о его щеку. Затем огрела его крылом и взлетела.
— Извини! — крикнул Гарри вслед. — Я не имел в виду, что ты с этим не справишься!
Сова пролетела над кубком и сбросила записку точно в горлышко. Затем сделала круг по залу и улетела.
— И кого ты на этот раз записал? — раздраженно спросила Гермиона.
— Хедвиг, чемпионку Академии Почтовых Сов! — радостно сказал Гарри, отходя в сторону.
Гермиона возвела очи к небу, но тут Гарри сказал: — Если придумаю еще какой-нибудь способ обмана возрастной черты, запишу Косолапа от имени Чеширской Школы Исчезающих Котов.
— Оставь Косолапа в покое!
— — — — — — — — — — -
Дамблдор был удивлен, когда пламя вновь окрасилось в красный цвет. Он поймал бумажку, извергнутую Кубком, и выкликнул: — Гарри Поттер!
Гарри со стоном встал и побрел к боковой комнате, где уже ждали другие три чемпиона. Входя в комнату, он не заметил, как пламя вновь покраснело, и вылетело еще одно имя.
Гарри удивился, когда вошли директора школ, так как с ними влетела Хедвиг.
— Привет, подруга! Что тебя сюда привело?
Дамблдор без своей обычной улыбки сказал: — Ее имя вылетело из Кубка. Ты что-нибудь об этом знаешь, Гарри?
— Разумеется, это же я ее послал, чтобы она его вбросила. Школу выдумал, чтобы ее уж точно не выбрали. Это же Тремудрый Турнир, так ведь? Только три школы?
— А свое имя ты ей тоже дал, чтобы она его вбросила?
— Нет, конечно! Четверокурсник в Турнире? Я не сумасшедший!
— Он врет, директор! Исключите его! — Старина Снейп — всегда в своем репертуаре.
— Не думаю. Итак, мистер Поттер, как, по-вашему, ваше имя оказалось в Кубке?
— Кто угодно старше семнадцати лет мог вбросить мое имя. Малфой так записался. Но это не объясняет того, как оно вылетело из кубка. Тремудрый — три, помните?
Шизоглаз Грюм вмешался в разговор: — Если бы я это сделал, наложил бы заклятие конфундуса на Кубок, чтобы он решил, что школ больше трех. Этим можно было бы объяснить и то, что птичье имя вылетело.
— Хорошо, что мне больше никакие хитрости не пришли в голову. Гермиона бы меня убила, если бы имя Косолапа выпало. Но это же все равно Тремудрый Турнир, так? Мне не нужно участвовать, правда? — Выражение лица Дамблдора дало ответ, но Барти Крауч из отдела международного сотрудничества еще и озвучил его.
— Ну что ж, Хедвиг, придется соревноваться. Пусть лучшему человеку или птице достанется победа, — сказал Гарри, поглаживая ее перья.
— Птица не может участвовать! — воскликнул Людо Бэгман из отдела волшебных игр и спорта.
— Если я вынужден соревноваться, хоть и не вбрасывал свое имя, то те же правила относятся и к ней. Я не хочу, чтобы Кубок покарал ее за отказ от участия! — Гарри был непреклонен, и в конце концов все согласились, что Хедвиг будет иметь дело с теми же препятствиями, что и другие чемпионы, хоть она к ним явно не приспособлена.
Когда Гарри уходил, было слышно, как он сказал сове: — Ну что, Хедвиг, покажем им?
— — — — — — — — — — -
Гарри вытер пот; его только что чуть не обсмалило, но все руки и ноги были на месте. Но с левой ноги с наружной стороны всю кожу содрало. Ну и зрелище!
Пока Помфри смазывала его омерзительно пахнущим зельем (не нужно пить, так хоть запахом помучить), раздался пушечный выстрел, возвещавший, что Хедвиг пора попытаться отобрать золотое яйцо у хвостороги.
Белая сова увернулась от струи огня и полоснула дракона когтями по морде. Она спикировала и ушла на бреющем, пока дракон свирепо щелкал своими челюстями. По драконьей морде потекла кровь.
Белоснежная хищная птица резко развернулась и атаковала дракона с тыла. Но драконья шея достаточно гибкая, чтобы можно было не отводить взгляд от агрессора, и Гарри вздрогнул, когда шипастый хвост метнулся к его подруге! Но Хедвиг упруго отскочила от хвоста и отлетела в сторону... оставив позади кровоточащий драконий хвост.
Сова снова и снова атаковала дракона, избегая его выпадов и оставляя все новые царапины, борозды и порезы на драконьей шкуре. В конце концов, даже драконьей выдержке есть предел, и при очередной атаке Хедвиг дракон попятился. Хедвиг, не колеблясь, схватила золотое яйцо и полетела к судьям.
Спустя короткое время Гарри направился к замку с Хедвиг на плече, неся два золотых яйца.
— Согласен, они сняли с тебя слишком много очков за причинение вреда дракону. В конце концов, ничего непоправимого ты не сделала. И в отличие от Крама, не заставила дракона растоптать яйца. Тебя подсудили!
Хедвиг возмущенно рявкнула.
— — — — — — — — — — -
Профессор МакГонагалл нахмурилась больше обычного: — Нет, мистер Поттер, вы не можете пригласить Хедвиг на бал. Хотя нет правил, запрещающих чемпионов приглашать друг друга, танцевать с вами она никак не может. Всему есть предел!
— Ладно. Извини, Хедвиг, придется тебе самой искать партнера.
— Прек.
— — — — — — — — — — -
Когда Гарри и Парвати сели за Стол Чемпионов, Хедвиг влетела в зал с незнакомой снежной совой. Чемпионы и их партнерши были во всей красе, но во время Танца Чемпионов глаза всех были прикованы к двум снежным совам, выполнявшим синхронную воздушную акробатику под вальс. Даже Гарри и Парвати остановились, чтобы полюбоваться.
Позже, когда Парвати и Падма удалились «попудрить нос», а Хедвиг на минутку исчезла, Гарри решил поговорить с партнером Хедвиг:
— Имей в виду, если причинишь ей боль, ни в самом густом лесу, ни в самой широкой тундре не спрячешься. Понятно?
— Прек, — нервно ответил самец.
— Вот и хорошо, на этом закончим. Ага, вот и дамы. Чья очередь танцевать? — Рона танцы не интересовали, так что Гарри счел своим долгом сделать так, чтобы сестра его партнерши тоже насладилась балом.
— Моя! — радостно объявила Падма, в ответ на что сестра показала ей язык. — Терпение, — сказала она Парвати.
Когда они вышли на танцевальную площадку, Падма сказала Гарри: — У нас, когда мы отлучились, была весьма странная встреча с твоей совой. Если бы я ее не знала, решила бы, что она нам угрожала.
— Ты явно не так ее поняла. Хедвиг никогда не причинит вреда моим друзьям.
— По-моему, она именно это и пыталась нам сказать.
— — — — — — — — — — -
Гарри и Хедвиг направлялись к озеру для второго испытания.
— Да, я сказал Седрику и тебе о драконах, но это потому, что я знал, что Каркаров и мадам Максим скажут своим чемпионам, так что будет честно, если все будут знать.
Хедвиг рявкнула.
— Да, но я же не знал, что ты уже знаешь. Но я все равно считаю, что с твоей стороны было нечестно рассказать мне о русалидах. И вообще, как ты выучила русалидский язык?
Хедвиг уставилась на него. Он терпеть не мог, когда она это делала. Переглядеть ее ему ни за что бы не удалось.
— Ладно! — сказал он, отворачиваясь. — Храни свои секреты. Я все еще не знаю, как ты собираешься спасать... что там у тебя. Рон и Гермиона пропали, так что, думаю, мне нужно спасти кого-то из них.
— Прек?
— Гермиону, конечно. Но из твоих друзей никто не пропал?
— Прек.
— Ну, я тоже не знаю, кого тебе спасать. Ладно, мы пришли. Удачи.
Пушка выстрелила, и Хедвиг сорвалась с его плеча. Гарри достал жабросли, заказанные по почте (он втайне ожидал, что Хедвиг придержит часть для себя). Он уже собирался запихнуть их в рот, когда увидел, как что-то большое показалось из воды.
Совы — не колибри, но Хедвиг, казалось, на время повисла над гигантским кальмаром, которого Гарри теперь ясно видел. Быстрое движение крыльев, и она снова взмыла вверх и принялась описывать круги над озером.
Гарри проглотил жабросли и нырнул.
Гарри пришлось спасать Рона, но заодно он спас и маленькую девочку. (Гарри знал, что сейчас она слишком маленькая, но она была частично вейлой и еще вырастет, так что он рассматривал это как задел на будущее). Он видел, как Крам спас Гермиону, а Седрик — Чжоу, но так и не увидел «заложника» для Хедвиг. Он направился назад, к судьям.
Он получил баллы за спасение двух человек, за благородство и все такое прочее (да и маленькая вейла и ее сестра были благодарны, так что эта часть плана вроде тоже сработала), но Хедвиг получила полный балл. Он посмотрел на нее, пока он сох и Помфри его обследовала. Хедвиг сидела себе на скамье, уплетая большой, толстый ломоть бекона. Она так и не управилась с ним, когда они направились назад, и Гарри пришлось не обращать внимания на кусок мяса на плече.
— Ну ладно, я видел, как орлы бросали рыбу гигантскому кальмару. Сколько рыбы ты ему предложила?
— Прек!
— Так много! Хорошо, что орлы были тебе должны. Но все-таки, кто был твоим заложником? Ты сказала, что с как-его-там вы просто одну ночь поразвлекались, но никаких серьезных планов, так что вряд ли это он...
Она опять уставилась на него, как на дурака.
Гарри немного подумал. — Ах да, бекон. Разумеется. Ну что ж, еще одно испытание, и все.
— Прек.
— Я тоже!
— — — — — — — — — — -
Гарри, с Хедвиг на плече, стоял возле лабиринта с другими участниками и судьями.
— Ввиду природы одного из чемпионов, над лабиринтом будет невидимая крыша, — объяснял Дамблдор. — Единственный путь к кубку — через лабиринт. Вы войдете в лабиринт в порядке ваших баллов. Мистер Диггори...
Хедвиг внезапно поднялась в воздух.
— Хедвиг! Сейчас не твоя очередь! — крикнул Гарри. Сова, однако, направилась не к входу, а к преподавателю ЗОТИ. Она выхватила неразлучную фляжку Грюма из его рук в тот момент, когда он поднес ее ко рту.
— Проклятая птица! — заорал аврор, вскидывая палочку.
— Экспеллиармус! — крикнул Гарри, поразив одноногого профессора, целившегося в Хедвиг.
— Поттер! Убери палочку! — завопил Перси, вновь замещавший Крауча.
— Он целился в Хедвиг!
Старый аврор медленно попытался подняться на ноги и забился в судорогах. Он снова попытался встать, но упал и с воплем сорвал с себя деревянную ногу.
— Я добьюсь, чтобы тебя за это арестовали, Поттер! — завопил Перси, подбегая к Грюму, у которого темнели волосы и вырастала новая нога. При виде этого Перси сделал шаг назад. Меньше чем через минуту человек, которого Гарри никогда не видел, поднялся с того места, где Гарри свалил Грюма. Он попытался сбежать, но не сделал и нескольких шагов, как Дамблдор опутал его веревками.
— Барти Крауч младший! — воскликнул Бэгман.
— Ле соревнование! — крикнула мадам Максим.
— Ах да! — сказал Дамблдор. — Диггори, пошел! Хедвиг, пошла! Дальше — полминуты между участниками. Готовы, мистер Крам?
Хедвиг, бросив Гарри фляжку, устремилась в лабиринт. Облетая большинство препятствий, уходя резкими маневрами от других и попросту игнорируя остальные, Хедвиг достигла кубка. Рядом оказался акромантул, но не успел ничего сделать, как Хедвиг ухватила кубок и исчезла.
Хедвиг ненавидела портключи. Хотя они с Гарри никогда ими не пользовались, каждый выпускник Академии Почтовых Сов должен был пройти курс портключей (иначе какая же межконтинентальная почта?). Вращение прекратилось, она все еще летела, держа кубок. Впереди был низкорослый, полный волшебник с чем-то похожим на младенца в руках.
Младенцеподобное существо завопило: — Эта птица все испортила! Убей ее!
Ах так! Убить ее? Пока взрослый волшебник поднимал палочку, Хедвиг направилась прямо на него. Он запаниковал, увидев хищную птицу, устремившуюся к его лицу, и заслонился рукой с палочкой. За миг до столкновения Хедвиг взмыла вверх, уронив на него кубок и схватив его палочку.
Она опять почувствовала противное вращение, когда портключ унес их.
Когда вращение прекратилось, она завершила взмах крыльями и выдернула палочку из руки волшебника.
— — — — — — — — — — -
Тем временем стены лабиринта опускались, как и полагалось после достижения кубка. Хедвиг убедилась, что невидимая крыша тоже исчезла, взлетела вверх и, увидев Гарри, полетела к нему.
Гарри краем глаза увидел Хедвиг и машинально поднял руку, чтобы ей было на что приземлиться. Он по-дружески болтал со сфинксом. Гонг возвестил окончание соревнования, и, поскольку он раздался как раз когда Гарри встретил полностью-голую-полуженщину-полульва, он воспользовался случаем. Загадок он не знал, поэтому рассказывал шутки «тук-тук».
— Ты что, совсем не знаешь загадок? Как насчет скороговорок? Хоть какие-нибудь ХОРОШИЕ шутки?
— Извини. Что это у тебя, Хедвиг? Палочка? Ух ты! Я ее чувствую не хуже, чем свою. Спасибо, подруга! Олливандер сотни перепробовал, пока нашел мне подходящую палочку, а ты с первого захода принесла идеальную. Ты действительно самая умная сова! Ну ладно, кусты почти исчезли, так что, похоже, нам пора. — Обращаясь к сфинксу: — Рад был тебя увидеть...
Гарри собирался похвалить загадку, но тут раздался девичий крик. Гарри обернулся и увидел, как акромантул на кого-то нападает. Он подбежал, пуская оглушающее заклятие. Оно не подействовало на гигантского паука, так что он попробовал левитацию. Чудище поднялось в воздух, и то, что оно держало в лапах, выпало, пока акромантул пытался найти опору. Гарри подбежал и увидел, что кричала не девочка. Это был Питер Петтигрю, частично завернутый в весьма дорогой акромантульный шелк.
— Какая встреча, Питер, — сказал Гарри, направляя вторую палочку на старшего волшебника.
— Гарри! Ты же не причинишь вреда старому другу!
— Конечно, не причиню. К несчастью для тебя, ты-то мне не старый друг.
— Поттер! — Гарри внезапно вздрогнул от резкой боли, исходящей от его шрама. Он оглянулся и увидел крохотного Темного Лорда, который смотрел на него из кучи тряпья.
Петтигрю, улучив момент, обернулся крысой и шмыгнул в сторону. Не успел он пробежать и нескольких крысиных шагов, как оказался в воздухе, надежно зажатый в когтях белой совы. Очень скоро он оказался на слишком большой высоте, чтобы опять превратиться в человека. Падение (точнее, резкая остановка в конце) убило бы его. Он висел, думая, что же пошло не так. Потом когти разжались.
— — — — — — — — — — -
Тем временем Гарри пятился от мини-Темного Лорда.
— Правильно делаешь, что боишься, Поттер! Я даю тебе еще один шанс присоединиться ко мне!
— Боюсь? — выдохнул Гарри, превозмогая боль. — Действительно, боюсь. Боюсь, что пятна не отмоются.
— О чем ты говоришь? Какие пятна?
Гарри прекратил заклинание, и девяностофунтовый паук шлепнулся с пятнадцати футов на Волдеморта. Результат выглядел не очень приятно.
Дамблдор как раз подошел и был ближе к месту падения, чем Гарри. Эту зелено-лиловую мантию больше никто никогда не видел, так что пятна, наверное, и в самом деле не отмылись.
— Похоже, профессор, Хедвиг выиграла Тремудрый Турнир.
— Да, я весьма впечатлен, — рассеянно сказал Дамблдор, пытаясь оттереть пятна. Гарри только головой покачал.
«Кто же трет пятна», подумал Гарри, направляясь к выходу с квиддичного поля, где только что был лабиринт. «Никакого здравого смысла у этих волшебников!»
Вскоре к нему присоединилась Хедвиг, все еще с крысом-Петтигрю в когтях. Она несколько раз роняла и ловила его, так что он старался не шевелиться. Гарри сотворил веревку вокруг его шеи; на этот раз сбежать ему не удастся, разве что у него есть вторая анимагическая форма вроде скучечервя.
— Поздравляю, мистер Поттер! — воскликнул министр магии Корнелиус Фадж.
— Я не победитель, — сказал Гарри. — Победила Хедвиг.
— Но не могу же я вручить награду птице!
— Да? Ей пришлось соревноваться из-за этих дурацких правил волшебного мира. Придется вам теперь иметь дело с последствиями.
Это привело волшебника в зеленой мантии в ярость. — Я министр! Я не имею дела с последствиями!
На это Гарри возразить было нечего, так что он решил не говорить министру, что Петтигрю в его руках. Он пожелал политику спокойной ночи и нашел высокого, лысого чернокожего аврора, которому он мог передать крысу. Аврор, по фамилии Шеклболт, согласился этим заняться и добиваться освобождения Блэка, если крыса действительно окажется Петтигрю.
Гарри увидел в толпе зрителей тех, кого искал.
— Привет, Гарри!
— Гарри, поздравляем!
— Но я же не победил.
— Зато твоя лучшая подруга победила, так что все в порядке. Правда, подружка? — Падма нежно погладила Хедвиг, взяв Гарри за руку. Парвати провела рукой по спине Хедвиг, беря Гарри за другую руку. Они направились к замку, когда Гермиона подбежала к ним.
— Гарри! Что произошло?
— Кое-кто должен Хедвиг тысячу галлеонов. А теперь, извини, у нас тут празднество намечается.
— Но... они на разных факультетах. Ты не можешь зайти в общую комнату с ними обеими.
Гарри лишь пожал плечом (он не хотел беспокоить Хедвиг; у нее был беспокойный день). Они отошли.
— Значит, общая комната отпадает. Как насчет не-общей комнаты? — спросил он.
— Ванная комната для префектов?
— Хорошая мысль.
— Гарри? — Падма, с ее привычкой планировать на будущее, хотела выяснить: — Что Хедвиг будет делать с тысячей галлеонов?
— Совы не пользуются волшебными деньгами. Так что придется мне обратить их во что-нибудь, что им пригодится.
Парвати задала очевидный вопрос: — Какими деньгами они пользуются?
— Никакими.
— Так во что же ты их обратишь?
Хедвиг посмотрела на нее, как на дуру. Парвати уже начала ненавидеть это выражение на лице совы почти так же, как Гарри. Ни она, ни ее сестра, однако, не умели угадывать, о чем думает сова, так, как Гарри. Он в очередной раз пришел на выручку и спас самооценку своих подруг от разрушения под совиным взором:
— В бекон.
Все пишут, что отличный фик, капец как смешно...Чет не смешно. Ваще :/
|
Офигенный фанфик! А где нжп(Хедвиг)?
|
Очень повеселило.Особенно понравился эпизод про пятна.
|
Вы извините, но бо'льшего бреда я не читала...
|
Гениально!
Очень смешно и оригинально. 1 |
Даже не знаю, что сказать... Понравилось, но после комментов ожидала большего. Спасибо за перевод :)
|
Угарный фанфик! Большое спасибо, очень подняло настроение)
1 |
Ми-ми-ми)
Это просто ШИ-карно. Изумительный фф. 1 |
Жуткий бред... Но мне понравилось.
|
Действительно забавный рассказ. Но только забавный. Юмора минимум, смешит больше абсурдность ситуации) Но почитать стоит
1 |
Шедеврально! Спасибо огромное.
|
О Мерлин, это просто гениально.
|
Слава Хедвиг, новой победительнице турнира четырёх волшебников и одной совы!
2 |
Цитата сообщения Oakim от 21.04.2016 в 15:17 Слава Хедвиг, новой победительнице турнира четырёх волшебников и одной совы! Хорошо сказано! 1 |
уже четвертый раз перечитываю за этот год. произведение шикарно)
1 |
Почему бы и нет, в самом деле:))) Не менее логично и остроумно, чем бесконечные попаданства:))
2 |
Это было забавно) Милая АУшка со счастливым концом для всех)
2 |
Прикольно. Спасибо за перевод.
2 |
А смешнее всего то, что это могло бы сработать и в каноне : )
3 |
Спасибо за произведение. Удивлён, что я не встретил его раньше.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|