↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дворцовая авантюра (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор
Размер:
Мини | 2 702 знака
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
переведено на конкурс «Маги разные важны» номинация: "Служебный роман"

авроры Малфой и Поттер ведут поиски вампира
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
Отключить рекламу

20 комментариев из 31
А вот этого я не поняла))Такое многообещающее начало,я уже предвкушала и тут...конец о_О
Текст, выбранный для перевода, вызывает только лишь недоумение. Жаль, потому что сам перевод красивый.
Брр, мурашки по коже. Очень понравилось. Не каждый переведенный текст, как родной читается.
Почему-то охотно верю, Что Гарри саммое страшное в этом месте.... и не только здесь!
И думаю с таким напарником Драко грозит совсем не окружающий мир
Жалко коротюсенькая, но продолжения, так, чтобы не скатиться в Сумерки и не представляю. Если как даркфик?
Жаль нельзя спросить автора:
"А что это вообще такое?"
Фан ни о чем и не про что.
Ерунда какая-то одним словом.
Munchenпереводчик
*Лиза*, ну почему же «автора нельзя спросить»? В шапке есть ссылка на ЖЖ автора - поинтересуйтесь, что именно из вложенного им в текст вы не сумели прочесть между строк.
Цитата сообщения bayern от 13.09.2014 в 21:17
*Лиза*, ну почему же «автора нельзя спросить»? В шапке есть ссылка на ЖЖ автора - поинтересуйтесь, что именно из вложенного им в текст вы не сумели прочесть между строк.

Это невозможно, поскольку читаю и разговариваю я только на русском.
О чем пытался сказать автор вообщем-то понятно конечно, но все же он не интересен, пустышка.
Зато очень качественный перевод.

Непонятно, к чему это было написано. Бред, откровенно говоря. Переводчику большой респект, когда читала, даже не могла подумать, что это перевод. Бессмысленная трата ваших талантов, дорогой переводчик.
Munchenпереводчик
Tysa_flower, этот драббл был написан по заявке (см. ссылку выше). На мой взгляд, автору блестяще удалось передать саму атмосферу арта, одновременно тонко сыграв на любознательности и воображении читателя. Мне нравится недосказанность этой истории, заставляющая строить догадки и высказывать разнообразные версии того, что было в прошлом Поттера и что ожидает Драко в будущем.
bayern меня не впечатлило, для меня это было мало. Возможно у меня не такая бурная фантазия. Сугубо мое мнение, не истина в последней инстанции)
Какая-то ерунда!

Но переводчик, молодец! Спасибо за работу!
Munchenпереводчик
Леночка2013, жаль, что вы оказались не в состоянии оценить задумку автора. Спасибо, что уделили время данной истории.
неожиданный финал...
аж мурашки по коже....
Munchenпереводчик
Irina99999, да, несмотря на малый объем текста, автор мастерски сумел сплести интригу. Жаль, что продолжения так и не последовало.
bayern
Цитата сообщения bayern от 24.03.2015 в 14:14
Леночка2013, жаль, что вы оказались не в состоянии оценить задумку автора. Спасибо, что уделили время данной истории.



Отвечаю, к сожалению, только сейчас. Возможно, что не заценила миник о вампирах, тем более , на мой взгляд с "открытым финалом", быть может и не заценила задумку автора, но я не прочувствовалась этим фанфиком, ну не зацепил он струн моей души! =(

Но на самом деле это означает только одно - пройдет время и надо обязательно перечитать эту историю, а вдруг отношение к ней изменится?

Ну, по крайней мере, я всегда так делаю... Так что в любом случае - до встречи на страницах этого сайта!
Ух ты, здорово! Описание рун замка в ночи, освещаемых серебристым лунным светом, передано просто потрясающе, за что отдельная благодарность переводчику!
Munchenпереводчик
Not-alone, мне очень приятны ваши слова. Спасибо за такой чудесный отзыв и простите, что долго не отвечала.
перевод отличный, да.
а сама работа... своеобразная.
спасибо за перевод.
Munchenпереводчик
Furimmer, меня история зацепила своей аурой таинственности и недосказанности, но каждому свое. Спасибо за комментарий.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх