Касмедина — древняя восточная страна, а точнее город, имеющий гордый статус суверенной державы. Известна Касмедина магическому миру прежде всего своими коврами, летающими не хуже Нимбуса любой модели, войной с джиннами да еще, пожалуй, исключительно магическим населением. Вот, наверное и все, что вам смогут о ней поведать. Только не подумайте, что в этой стране нет более ничего примечательного. Как и положено в любой древней державе, здесь есть немало таинственного, прекрасного, манящего и загадочного. Возьмем, к примеру, поющие фонтаны — усладу глаз и источники питьевой воды для горожан. Каждый фонтан имеет свой репертуар, который зависит в основном от погоды и от настроения эльфов-водоносов с огромными, в два раза больше их самих, сосудами на головах. Вокруг фонтанов часто резвятся приставучие летающие часы, нашептывающие о скоротечности жизни и пугающие особенно впечатлительных прохожих. Редких гостей страны также всегда удивляют пышные сады и поля, настоящие оазисы, расположившиеся в жарких объятиях Великой пустыни. А драконы — хранители границ? Сфинксы у единственных ворот в стене, десятиметровой как по высоте так и по ширине? Вот уж действительно охрана так охрана. Попробуйте незаметно пройти мимо них. Думаете, у вас получится? Вы действительно в этом уверены? Может, вы считаете, что просто аппарируете на понравившуюся городскую площадь с картинки Большого атласа магического мира? В таком случае вас ждет разочарование.
Касмедина, наряду с Великой пустыней и частью моря, защищена от аппарации. Поэтому на протяжении всего существования этой примечательной восточной страны только несколько сотен путешественников ступили на белые мраморные плиты её мостовых. И вот почему прибытие делегации из далекой Британии стало настоящим событием. Делегаты прилетели на коврах-самолетах из личной коллекции принца, хотя сам владыка к чужестранцам на встречу не вышел. Зато его первый министр не отходил от них ни на шаг. Шутки ли ради — среди делегатов сам Гарри Поттер, победитель Темного лорда — мага, чье имя даже здесь, в Касмедине, на краю света, боялись произносить. А еще в делегации немало тех, кто принял личное участие в сражении с Тем, Кого Нельзя Называть. Готовясь к встрече, министр Насир заучивал непривычные его восточному слуху имена: Гермиона Грейнджер, Рон и Джинни Уизли, Невилл Лонгботтом, Полумна Лавгуд, Ремус Люпин. Главное — не ошибиться в произношении и никак не обидеть, или не дай Великий Дух Пустыни, оскорбить дорогих гостей.
Впрочем, первая встреча прошла просто замечательно. Несмотря на ужасную полуденную жару и раскаленный воздух, приветствовать героев вышло чуть не полгорода. Набережная пестрела от тюрбанов, нарядных халатов, хиджабов и массивных золотых украшений, которые так любят местные жители. Делегацию встретил восторженный рев и тысячи разноцветных огней от поднятых вверх волшебных палочек. Ленты и конфетти толстым слоем покрыли поверхность летающих ковров. Совершенно неожиданно из этого пестрого дождя, почти задевая гостей мощными перепончатыми крыльями, вынырнули драконы. В небе над делегатами разыгрался нешуточный воздушный бой эпохи ифритов, пери и джиннов, с головокружительными пируэтами и потоками разноцветного пламени. Эта впечатляющая реконструкция окончилась победой драконов и грандиозным дождем из лепестков роз самого пахучего сорта, какой только произрастал в этих краях.
Не успевших прийти в себя после такой встречи гостей первым делом усадили на паланкины, возлежащие на хрупких плечах эльфов, тут же засеменивших к дому министра. По дороге Насир тоном опытного гида обращал внимание чужестранцев на все, чем могла удивить их набережная города и те несколько улиц, по которым пролегал их маршрут. Гости под конец так увлеклись его рассказом, что даже перестали замечать духоту и порывались пойти на пешую прогулку по городу, но министр уговорил их сначала отдохнуть у него в доме, где каждому отведена просторная комната и молчаливый джинн-слуга, готовый выполнить любое желание, пусть это будет даже самый дикий каприз…
Вечером членов делегации ожидало уже настоящее торжество. В паланкинах их пронесли по центральным улицам города, где дорогих гостей постоянно зазывали в дома жители, обещая познакомить со всеми чудесами местной кулинарии. Затем они наблюдали закат солнца с вершины Башни Ветров, самого высокого здания Касмедины. После чего их пригласили в Большой зал заседаний, где и состоялось торжественное чествование победителей Второй Магической войны…
Их окружили самые известные граждане города: алхимики, ясновидящие, астрономы, художники, поэты, философы, придворные, министры... Воздух полнился незнакомыми ароматами, музыка не смолкала ни на мгновенье, одна мелодия продолжала другую, сопровождая то танцы, то пение… И, конечно же, ближе к полуночи был дан роскошный ужин под переливчатые трели странных птиц, похожих на павлинов, только полностью белых. После пиршества грянул фейерверк, и по всему небу распустились огромные огненные цветы, взмахнули огненными крыльями фантастические птицы и бабочки. Празднование вышло за стены зала заседаний, продолжившись в саду и на улицах города. Члены делегации вернулись в отведенные им комнаты только под утро, полные впечатлений и падающие с ног от усталости.
Так же шумно и празднично прошли пять дней из запланированной недели пребывания почетных гостей: утром — знакомство с достопримечательностями города, днем — отдых, вечером и ночью — участие во всевозможных торжествах. Одно только удивляло Гарри Поттера и его друзей. Они перезнакомились уже со всей знатью Касмедины и у половины магов бывали дома, но правителя страны так и не увидели и во дворце у моря ни разу не были. Хотя молодые люди решили, что возможно существует какой-нибудь местный обычай по поводу посещения дворцов и знакомства с местными монархами. Может, чужеземцам вообще не положено лицезреть здешних владык?
На шестой день Гарри зашел днем в кабинет к их гостеприимному хозяину, чтобы уточнить расписание мероприятий на вечер. Насира в комнате, более похожей на будуар модницы со множеством мягких пуфиков и подушек, не оказалось. Молодому человеку не оставалось ничего другого как расположиться в одном из множества кресел и, ожидая хозяина, теребить за ухом сытого кота, вполне довольного жизнью у первого вельможи страны. Министр появился спустя час и, увидев задремавшего было Гарри у себя в кабинете, замер на пороге с вытаращенными глазами.
— Ну вот так совпадение — просто жуть, — выдохнул чиновник, рухнув в широченное кресло у двери, живо напомнившее Гарри диван. — Ну и дела творятся, доложу я вам. Что б их побрали тысячи голодных ифритов и джиннов пустыни…
— Э-э, а что случилось-то? — полюбопытствовал проснувшийся Гарри, встревоженный непривычным поведением хозяина дома.
— Вот сами посмотрите, что случилось, — и министр, размахивая небольшим свитком, легко вскочил на ноги, несмотря на свою солидную комплекцию. — Вот! Приглашение!
— Оно вас встревожило?
— Поразило как молния! Это приглашение от нашего сиятельного владыки!
— Вы ж его первый министр? Что в этом удивительного?
— Это приглашение не мне, а вам!
— Это великая честь, но... — министр перебил гостя:
— Прочтите же.
Гарри осторожно принял протянутый ему свиток и аккуратно развернул под пристальным взглядом Насира. Фиолетовыми чернилами на узорчатом папирусе витиеватым почерком было написано небольшое приглашение, где уважаемых гостей просили посетить королевский дворец в шесть часов вечера. В углу красовалась размашистая подпись чернилами уже синего цвета и красная сургучная печать с причудливым гербом Касмедины: Солнцем и Луной над волнами то ли моря, то ли песчаных дюн (все, у кого Гарри только не спрашивал, всегда расходились во мнении, и точный ответ знал, похоже, один лишь художник, почему-то не закрасивший нижнюю половину герба). Ничего удивительного в тексте приглашения молодой человек не усмотрел и недоуменно взглянул на Насира. Тот, правильно истолковав его взгляд, устало опустился назад в кресло и сложил руки на объемистом животе.
— Похоже, я должен вам кое-что пояснить, юноша. Наш принц, как бы это помягче сказать, странный человек. Могущественный маг и смелый воин, он некогда славился веселым нравом и имел немало друзей. Его обаяние и удача были по-своему легендарны… можно немало говорить о его прежней жизни, но сейчас это уже не важно… Наш правитель изменился. И перемены эти не просто разительны, они пугающи. Мы многое объясняли трагедией, предшествующей его восхождению на трон. Но даже в то время он не был так замкнут, как сейчас. Можно подумать, что его боль не только не утихала с течением лет, а напротив, возрастала и возрастала. Я и не заметил за делами государственными, как мой добрый владыка почти перестал появляться на людях. И только когда из дворца изгнали большую часть слуг, назначив им более чем щедрые пенсии... вот только тогда я и другие министры учуяли что-то неладное. А затем наш принц и вовсе отгородился от окружающего мира стенами дворца. Я вижу его только, если происходит что-то из ряда вон выходящее, а более — никогда. Одни лишь письменные указания.
Гарри нахмурился. Эта история сильно походила на историю Крауча—старшего, а приглашение во дворец вполне могло оказаться ловушкой. Только от кого? Дальнейшие слова министра еще больше насторожили Поттера.
— И вот, — продолжал тем временем министр, — вас приглашают ко дворцу. На шестой день вашего здесь пребывания. И знаете, что самое удивительное? Во дворец пригласили только вас и ваших достопочтенных спутников. Мне по какой-то неведомой причине туда хода нет. Даже мои слуги смогут проводить вас только до дворцовой стены. Вот вроде и всё. Только у меня к вам есть просьба... уж уважьте старость... Как сейчас выглядит мой владыка? Здоров ли он, каково его настроение?
— Да, конечно, министр Насир. Мы расскажем вам все до мельчайших подробностей. Мне очень жаль, что вы не сможете пойти с нами. Это… — Гарри замялся, подбирая нужное слово и боясь обидеть старика
— Мы не знаем, что это, — резко ответил Насир. — Но в одном я уверен, юноша. Наш принц не из тех, кто бывает несправедлив. У него на все есть причины. Простите мне мою излишнюю и неуместную для человека моего возраста эмоциональность. Поймите старика, который всю жизнь служил на благо этой страны и её славных властителей и в свои годы паче всех благодарностей хочет доверия со стороны своего повелителя.
— Я понимаю... Может быть, я могу чем-то вас отблагодарить?
Насир улыбнулся:
— Мне ничего не надо, молодой человек.
— Тогда я с вашего позволения пойду, сообщу друзьям о приглашении.
— Ступайте, ступайте, а то я и так отнял у вас много времени. А время молодости — самое дорогое из всех времен, текущих в реке вечности.
Гарри застал всех членов делегации под сенью эвкалипта в саду Насира. Шло бурное обсуждение какого-то местного обычая, Гермиона очевидно выигрывала спор у Рона:
— Ты просто не понимаешь психологию жителей востока.
— Да что тут понимать! Просто им лень заняться прокладкой водопровода, поэтому они и используют эльфов.
— Согласно традиции чистой здесь считается только «свободная» вода. То есть вода, свободно вытекающая из источника.
— А из крана она, видите ли, вытекает стесненной!
— Представь себе, да!
— Можно, я прерву ваш весьма занимательный спор? — встрял Гарри и помахал перед спорщиками приглашением.
— Что это? — осведомился Люпин, приподнимаясь с широкого корня дерева, используемого обитателями дома, как скамейка.
Ремус сильно изменился за прошедший год, постарел и осунулся. Гарри втайне надеялся, что поездка поможет ему хоть немного развеяться, выйти из затяжной депрессии. Смерть Тонкс, которую они тщательно хранили в тайне, когда Ремус приходил в себя после ранения, заставила почти выздоровевшего Люпина снова слечь, а мадам Помфри — сильно засомневаться в исходе повторного лечения. Тогда молодые люди приняли решение ответить на приглашение далекой Касмедины и в один прекрасный день нагрянули в больничное крыло Хогвартса за своим бывшим учителем. С этого все и началось.
— Нас желают видеть во дворце, — объявил Гарри и зачитал приглашение, а затем пересказал разговор с министром.
— М-да, странно это, — подытожил Рон. — Почему именно сегодня? Уж логичнее было бы завтра, во время церемонии прощания. Ты не находишь, Герми?
— Может быть завтра у нас просто не будет времени для знакомства с местным правителем? Нам ведь придется собираться с раннего утра, а потом в полдень запланировано короткое прощание и обед. Затем мы отправимся к границе Касмедины, за которой уже можно будет аппарировать и желательно успеть туда до ночи. Хотя, ты прав. Это не объясняет того факта, почему приглашение пришло именно сегодня, а не ранее. Я так понимаю, ты намекаешь на то, что во дворце шли какие-то особые приготовления к нашему визиту.
— Они уже давно запланировали наш визит и подготовились к нему. По крайней мере я именно так и думаю, — заметил Люпин.
— Не факт, не факт... Мы не сразу приняли приглашение. Если быть точным, мы так затянули с ответом, что не удивлюсь, если в здешнем министерстве думали, будто мы вообще не приедем.
— Значит, вы уверены, что ничего хорошего нас во время визита во дворец не ждет, — обратился к ним Гарри.
— А ты сам какого мнения? — спросил Люпин.
— Не знаю. Не могу сказать, что очень хочу пойти туда. Но с другой стороны, что может с нами случиться во дворце? Тем более, когда все знают, где мы? Да и кому нужно нас похищать или убивать? Какой в этом сейчас смысл?
— Месть, — предположил Невилл. — Кто-то хочет нам отомстить.
— Или наложить Империо, — хладнокровно добавила Луна. — Ты теперь значительная фигура, Гарри. И не только в магической Британии.
Поттер вздохнул и посмотрел на Люпина:
— Отказаться от приглашения, боюсь, не сможем.
— Можно срочно уехать, — предложила Джинни.
— Для этого нужен веский повод, — покачал головой Гарри. — Да и бежать как-то не хочется. Мудрее, на мой взгляд, попытаться разобраться в происходящем. Да и просто понять, что творится во дворце. Пока не стало слишком поздно.
— И не мешало бы узнать, почему у города такая охрана, — неожиданно добавила Полумна.
— Да, действительно, почему? Чего здесь все так боятся? Драконы, сфинксы, стены… Почему мне раньше не приходило в голову расспросить местных жителей об этом? — задал риторический вопрос Гарри.
Он направился было к дому министра, надеясь узнать у Насира про охрану города, когда залетевшие в сад часы объявили о том, что «только полчаса отделяют день от вечера», и затянули философскую сентенцию о скоротечности жизни. Молодой человек поймал их и окунул в фонтан, после чего часы, возмущенно фыркая, удалились, а друзья переглянулись.
— Пора во дворец, — заметил Невилл, проверяя наличие верной палочки.
На мостовой их уже поджидали двое эльфов, слава Мерлину, без паланкинов. Пешая прогулка немного развлекла молодых людей, но вид Дворца, внезапно выросшего перед ними после очередного поворота уютной старинной улочки, вызвал у всех странное чувство беспокойства и почему-то печали. Эльфы поспешили откланяться. Через мгновенье их и след простыл. Вокруг воцарилась мертвая тишина. Друзья неуверенно вошли в тень, отбрасываемую огромным зданием, абсолютно нежилым на вид. Узорчатые мраморные плиты привели их к высоким двустворчатым дверям, которые сами открылись навстречу гостям, приглашая войти. У подножия мраморной лестницы в конце вытянутого темного холла их ожидал слуга-человек в белых одеждах, низко поклонившийся гостям и жестом предложивший следовать за ним. Путешествие по дворцу заняло никак не менее получаса. Комнаты, залы и коридоры сменяли друг друга, встречая гостей тишиной, сумраком и вычурной роскошью. Парча и шелк, серебро и золото, причудливые изделия, искуснейшая резьба, великолепные узоры… И никого вокруг, кто бы наслаждался всем этим. Только ветер, играющий тончайшими занавесями, загоняя их внутрь зал, оплетая ими гостей дворца, шурша старинными свитками пергамента на столах.
Их путешествие окончилось у резных, с причудливым золотым орнаментом дверей. Слуга молча остановился перед ними и стал ждать. Через несколько секунд двери неспешно открылись сами, и молодые люди увидели ярко освещенный стол со множеством яств, какие только мог выдумать повар-маг. Мясо диковинных рыб и птиц, множество фруктов, причудливо украшенные салаты, таинственно мерцающие напитки в хрустальных графинах, удивительные десерты, горы риса и лепешек, горшочки с медом и чем-то, напоминающем джем, и многое, многое другое. Отвыкнув от света, молодые люди, отчаянно моргая, не сразу заметили чуть в стороне человека в богатых темных одеждах. Он тем временем сделал несколько шагов им навстречу.
— Добрый вечер, дорогие гости, или, как говорят у нас, маса эль хеер. Рад познакомиться с победителями Темного Лорда. Надеюсь, вам понравилось у нас, и мои министры оказали героям магического мира все наше традиционное гостеприимство.
— Мы очень благодарны вам и вашим министрам, особенно министру Насиру, за встречу, — поспешил заверить первым опомнившийся Гарри, разглядывая владыку Касмедины во все глаза. Перед ним был высокий человек с мужественным открытым лицом и необыкновенным взглядом: твердым, решительным и, как ни странно, полным тоски. Всем своим видом принц Халил походил более на воина, нежели на политика или интригана, и своими манерами производил весьма приятное впечатление. Но было что-то такое в нём, что настораживало, вызывало неясные опасения.
— Старик наверняка обижен на меня, — продолжал тем временем принц. — Передайте ему, что я очень ценю его верную службу. Его помощь мне необходима, как вода страннику в пустыне… Но хватит пустых речей. Прошу вас к столу. Угощайтесь. Ужин составлен из наших традиционных блюд, многие из которых вам наверняка уже хорошо знакомы. Но только мой повар умеет готовить настоящие шедевры древней кухни.
Поначалу гости осторожничали — мало ли что могли подсыпать в эти «шедевры». Но совсем отказаться от ужина было неприлично. Так что, расхрабрившись, молодые люди приступили к изучению древних кулинарных традиций Касмедины. И это занятие, надо признать, их сильно увлекло, ибо беседа за столом поддерживалась только для приличия и все более о пустяках. Правда, через час, пропорционально уменьшению блюд начал оживляться разговор. Принц проявил немалые познания в искусстве и магии, мог свободно переходить с одной темы на другую и довольно неплохо для человека, вроде бы никогда не бывавшего в магической Британии, ориентировался в её жизни. Отвечая на его вопросы, гости вынуждены были во всех подробностях описывать уклад жизни, традиции и обычаи на своей Родине. Особенно подробно пришлось описать работу министерства. Немало заинтересовал принца и Хогвартс. Рону пришлось долго рассказывать о предметах, изучаемых в школе, преподавателях, расписании, а также о множестве мелочей, наполняющих школьную жизнь. Принц объяснил свой интерес тем, что собирается открыть школу чародейства и волшебства в Касмедине. На вопрос, где же местные дети проходят обучение сейчас, Халил ответил, что дома. А получить дальнейшее магическое образование можно по достижении восемнадцати лет, поступив в местную Академию. В её стенах пятьдесят талантливейших волшебников страны не только обучают магии, но и открывают новые законы, существенно расширяя границы волшебства. Теперь уже молодые люди начали расспрашивать принца об Академии и жизни её студентов.
Не смотря на все опасения британской делегации, вечер протекал мирно и даже приятно. Халил рассказал несколько местных легенд и историй, а также пару анекдотов. Все смеялись от души, когда внезапно и совсем не к месту Полумна спросила о сфинксах и драконах. Принц на секунду нахмурился, но затем снова рассмеялся и заметил, что это давняя традиция, ушедшая корнями во времена основания древнего города, когда молодой стране кто и что только не грозило.
— Эти стены — то, без чего наша беседа никогда не могла бы иметь место, — заметил принц, — и довольно надежная гарантия, что нам сегодня вечером не придется внезапно прерывать ужин и хвататься за волшебные палочки в ожидании атаки.
— Тогда что же или кто угрожает Касмедине? — спросила Луна.
— Пустыня хранит немало тайн и еще больше опасностей. Лучше всегда быть наготове, чем в полной растерянности встречать врага на пороге собственного дома, — пожав плечами, ответил Халил.
Дальнейшие расспросы на эту тему прервало появление слуг с какими-то необычными десертами и мороженым, только что приготовленным поваром. Явился и сам повар, коренастый немолодой человек со смуглым, отнюдь не добродушным лицом. Он внимательно выслушал все похвалы, кивнул в ответ и ушел, так и не сказав ни слова. После его ухода беседа пошла о знаменитых жителях города-страны. Мимоходом принц упомянул мага по имени Инвенторис Верам.
— Уж не тот ли Верам, который ухитрился украсть вторую волшебную палочку Волдеморта? — с улыбкой спросил Люпин.
— Именно.
— Ничего себе! Стащил палочку Темного Лорда?! — переспросил Гарри. — Но почему же мы о нем ничего не слышали?
— О нём у нас мало говорят, поэтому ты ничего и не слышал об этом маге, — ответил Люпин. — Я сам узнал про него во время путешествия по Европе. На мой взгляд, этот человек — миф.
— Позвольте с вами не согласиться, — возразил Халил. — Инвенторис существовал реально. Он вполне заслуживает быть легендой, но никак не мифом. Он многое совершил для блага всего магического мира.
— Что именно? Уж не верите ли вы, что это он украл кольцо Морганы? Открыл рецепт философского камня, отличный от рецепта Фламеля? Прочел невидимые руны на могиле Мерлина и чуть-чуть не стал обладателем Эскалибура? Еще немного, и сочинители этих легенд назвали бы его королем Артуром! А если под этим именем скрывается волшебница, то вспомнили бы Моргану! Верить в это?! Увольте. А еще о нем говорят, будто он в одиночку укротил джинна, что просто невозможно! Он же не Дамблдор или, на худой конец, Гриндевальд…
— Ну, положим, джинна он укрощал не в одиночку. Этому я сам свидетель. Но в конечном итоге, да, укротил.
— Неужели вы, Ваше Высочество, действительно верите в этого мифического героя?
— Я с ним встречался.
— Встречались?! Вот это да! Расскажите нам пожалуйста, — встряли Гарри и Рон.
Люпин вздохнул, но промолчал. Халил также не спешил начинать рассказ. Он устремил взгляд в окно, словно скрывающееся за морем солнце могло подсказать, с чего лучше начать повествование, а затем спросил, почему-то волнуясь:
— Вы действительно хотите услышать эту историю?
— Если вас это не затруднит, Ваше Высочество, — поддержала молодых людей Гермиона.
— Что ж. Собственно принцем Касмедины я тоже стал в какой-то мере благодаря Вераму. Знаете, я никому не рассказывал, как стал правителем, не имея ни малейшего права на трон и даже родившись не в этих местах. И теперь мне как-то… не по себе начинать рассказ. Тем более с одним человеком, который сыграл немалую роль в истории, которую я собираюсь вам поведать, вы были знакомы лично. Поэтому я не знаю, вправе ли говорить вам о нём. У нас, знаете ли, есть свои обычаи насчет умерших…
Халил прервался и снова посмотрел на витраж. Последние лучи солнца внезапно озарили комнату трепетным живым оранжевым светом и, спустя мгновение, исчезли вместе с дневным светилом в изумрудных водах дремлющего моря. На синеющем небе робко зажглись холодные серебряные огоньки звезд. Принц оглядел гостей:
— Знаете, есть истории, которые не могут не быть рассказанными. Они живут в головах людей и сводят их с ума, просясь на волю — к слушателям или на бумагу, не суть важно. Может, именно они и создали тех, кого мы зовем историками, писателями, выдумщиками... Власть их над душами людей подобна власти деспотов или тиранов. История, которую я собираюсь вам рассказать, уже год, как не дает мне покоя. Именно потому я все же начну свой рассказ, как бы тяжело мне не было оглядываться назад, в прошлое…
Курушавтор
|
|
Уважаемая Akana, спасибо за теплый отзыв о моей работе. Касательно дат, да, признаю, мне пришлось сдвинуть даты рождения Мародеров и СС на десять лет. Но в остальном, надеюсь, отхождений от какнона больших не будет. Фанфик будет описывать в основном тот период времени, о котором в оригинале почти нет упоминаний. Могу добавить, что Гарри Поттер и прочие основные персонажи родятся тогда, когда им положено.
|
Зчин очень годный, читается на одном дыхании) Не бросайте, у вас получается красивый и содержательный текст. Жду продолжения....
|
Очень интересный фик, но и запутали вы его на славу! Буду ждать. Очь интересно!спасибо)))
|
Курушавтор
|
|
Большое спасибо, друзья, за столь вдохновляющие отзывы. Надеюсь и вдальнейшем радовать вас своей работой.
С уважением, Куруш |
Действительно великолепный фанфик, легко читается, хороший слог и еще незаезженный сюжет, что для фандома редкость. Вдохновения Вам, Автор, и огромное спасибо.
|
Курушавтор
|
|
AngelKos, спасибо за ваш комментарий и пожелание. Надеюсь, следующие главы также принесут вам положительные эмоции
|
Курушавтор
|
|
InersDraco, спасибо за замечание по поводу палочек. Действительно нестыковка, исправлю. А по поводу Оле Лукойе, его фамилия изначально задумывалась как созвучная, а не точно такая же, как у Андерсена. Ибо некоторых персонажей из сказок главные герои вполне могут повстречать в дальнейшем повествовании, а встреча с одним из любимых персонажей моего детства очень даже вероятна.
|
Я так понимаю, это времена мародёров (точнее, восьмидесятые)? О чём фанфик, можно делать выводы только по заявленным персонажам. Саммари ни о чём, события не проставлены.
|