↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
1926
Гарри метнулся вбок, а Невилл снова прицелился и выкрикнул:
— Остолбеней!
Красный луч пролетел в дюйме над плечом Пожирателя смерти и угодил в застекленный шкафчик на стене, наполненный часами самой разнообразной формы; шкафчик грохнулся на землю и разбился — осколки брызнули во все стороны, — потом снова прыгнул на стену, целехонький, и снова упал и разбился...(1)
Это было последним, что Поттер запомнил.
* * *
Первое, что Гарри почувствовал, был жёсткий холодный пол.
«Он схватил меня!» — мелькнула паническая мысль, однако ветер опроверг гипотезу о тюремной камере.
Здания вокруг выглядели странно незнакомо, моросил холодный мелкий дождь, а слабость, пригибающая к земле, окончательно лишала мужества.
— Поттер?
Он едва не подпрыгнул.
— Вы?!
Беллатриса презрительно ухмыльнулась, но тут же посерьёзнела:
— Я тоже не рада твоей компании, уж поверь. Но у нас с тобой очень серьёзные проблемы. — Гарри уже открыл рот для достойного ответа, но на ум ничего не шло, и он промолчал. — Вот и правильно. Догадываешься, что произошло?
— Нас выкинуло из Министерства.
— Почти. Нас выкинуло из нашего времени.
— Что?!
— Не ори! — рыкнула Лестрейндж и попыталась встать с грязной мостовой. Покачнувшись, она с трудом удержала равновесие. — Посмотри вокруг! Ты видишь тротуары? А вот на том месте был маггловский магазин со светящейся вывеской! Ты видишь хоть какие-то следы современного мира?
— Вы и так живете почти что в средневековье, — буркнул Поттер, но всё же огляделся и вынужденно признал: — Хм… Тут даже асфальта нет.
— Дошло, — риторически буркнула она и, устало покачав головой, велела: — Вставай, Поттер. Надо убраться отсюда и разобраться.
— С вами я никуда не пойду! — неловко взмахнув руками, Гарри поднялся и попытался отряхнуться, глядя на спутницу с подозрением.
— Не глупи. Мы в одной лодке. Сейчас я ничего тебе не сделаю… Да и не велел Лорд калечить тебя.
— Почему я должен вам верить? — упрямо набычился он.
— Поттер!
— А что?! Не вы ли заклятиями кидались?!
— Мы уже минут десять беседуем. Если бы я хотела тебя убить, думаешь, ты стоял бы тут и безнаказанно выделывался?
На это у Гарри не нашлось возражений.
Напитавшая воду мантия неприятно липла к ногам, брюки тоже были важными, доставляя дополнительный дискомфорт, в голове шумело, но эти мелкие неприятности позволяли не думать о непонятной, а оттого пугающей ситуации. Шагая рядом с Беллатрисой Лестрейндж, поддерживая её и позволяя поддерживать себя, Гарри не мог отделаться от ощущения, что совершает ошибку. Как бы ни храбрился, как бы ни пытался вести себя в соответствии с навязанным ему статусом героя, понимал, что против Пожирательницы смерти он ничто. И факт, что она не предпринимает ничего ему во вред — против воли зарождал доверие.
— Скажите… — неуверенно нарушил тишину Гарри, но, стоило Беллатрисе повернуться, замолчал.
— Не дрожи, Поттер, — фыркнула та. — Я же уже сказала, мы — в одной лодке. До возвращения домой я ничего тебе не сделаю.
— Я должен просто поверить?
— А почему нет? — пожала плечами Лестрейндж и, оглядев его с ног до головы, с ухмылкой спросила: — Что ты вообще знаешь обо мне?
— Вы — Пожирательница смерти!
— И? — спокойно спросила она. Гарри растерялся. — Вот именно! То, что я выбрала Лорда, а ты — Дамблдора, ничего не говорит о наших качествах, только об идеологии. У нас, Поттер, не принято лгать на каждом шагу. А у вас?
— Мы не… — запальчиво начал он, но под ехидным взглядом умолк.
— Рада, что дружеские чувства и преданность старику не атрофировали твою способность непредвзято оценивать происходящее. Так что ты хотел спросить?
— Сириус…
— С ним всё в порядке, — закатила глаза Беллатриса. — Ни Лорд, ни я не могли поверить, что ты поведёшься на столь примитивную уловку, но Люциус оказался прав: здравый смысл и критичность — не то, чем могут похвастать гриффиндорцы. Вам даже вредить по-настоящему не нужно, достаточно тени угрозы.
— Так Сириус…
— Я не знаю, где он, Поттер, — перебила она. — Лорд ничего ему не сделал, и даже не пытался его найти просто потому, что в этом не было никакой необходимости.
Гарри вздохнул с облегчением, которое быстро трансформировалось в раздражение и гнев на себя: права была Гермиона, он непроходимый тупица, раз слепо бросился спасать крёстного, даже не разобравшись толком, нужна ли тому помощь. Но корить себя можно было и потом, а сейчас были более насущные проблемы.
— А куда мы идём?
Белла засмеялась.
— Ты только сейчас догадался задать этот вопрос? Мы просто ищем безопасное место. Ты можешь аппарировать?
— Я не умею, — опустил глаза Гарри.
— А у меня магическое истощение, — спокойно произнесла она, хотя Гарри и ждал издёвок и насмешек. — Я планирую переместиться в Блэк-хаус, как только силы восстановятся, но… Скажем так, сделать это нужно незаметно. Вряд ли нам удастся убедить моих родных в правдивости истории с хроноворотом.
— Тогда зачем нам идти к ним?
— Поттер! Ну включи уже мозг! Мы сейчас хуже любого грязнокровки: ни сил, ни средств, ни знаний. Нам нужно где-то восстановиться, поесть, да и от ванны я бы не отказалась, — и она брезгливо приподняла влажный и грязный подол платья. — Плюс необходимо разобраться с действием хроноворота. Я не собираюсь торчать в этом времени ни одной лишней секунды.
— Вы что, хотите ограбить родственников?!
— Почему ограбить? — оскорбилась Беллатриса. — Я имею на имущество Блэков полное право, просто живущие в этом времени об этом не знают. И вообще. Если тебе религия не позволяет — можешь остаться на улице и голодать.
Гарри благоразумно промолчал.
Некоторое время они шли в тишине, но долго Гарри не выдержал и полез с вопросами. Как ни странно, Белла отвечала. Нехотя, перемежая речь оскорблениями всего, что тому было дорого, но не отмахивалась.
— Всё, привал, — неожиданно заявила она, когда они оказались перед коваными воротами какого-то парка. Поттер облегчённо выдохнул. — Тоже устал? Хм…
— Что?
— Не думала, что ты продержишься так долго. Ждала нытья…
— Я не изнеженный чистокровка! — огрызнулся Гарри.
— Угу, — с непонятной интонацией скривилась Белла.
Неожиданно Поттер разозлился:
— Да что вы вообще знаете о моей жизни?! Думаете, пара часов ходьбы свалят меня с ног?! Знали вы бы, как мне приходилось удирать от кузена, когда он в очередной раз решал устроить «охоту на очкарика»! Да я…
— Не ори, — фыркнула Беллатриса, удивлённая горячностью, с которой говорил Поттер, — расскажешь о своей тяжёлой жизни позже. А пока…
— А чего вы тогда кривитесь?..
— Поттер! Да я вообще о тебе не думала. Вон, полюбуйся. В этом парке нам ночевать придётся.
Гарри моргнул и залился смущённым румянцем: снова он всё понял неправильно! Послушно переведя взгляд туда, куда указывала спутница, он прямо почувствовал, как его губы кривятся в точно такой же гримасе.
— Э-э-э… — многозначительно протянул он. Белла хмыкнула и решительно потянула на себя створку ворот. — А нам обязательно…
— У тебя есть лучшие предложения? Нет? Тогда заткнись и помоги мне.
Подумав, что в запущенном парке хотя бы лавочки должны быть, и сидеть на земле не придётся, Гарри присоединился к мадам Лестрейндж. Десять минут спустя они уже усаживались на покрытую ржавчиной скамью.
— Поесть бы, — грустно протянула Белла, старательно закутываясь в мантию. — Ты голодный?
— Да так. У Дурслей — это мои маггловские родственники — мне по несколько дней приходилось голодать. Так что…
Белла удивлённо взглянула на сидевшего рядом Поттера, но промолчала.
Было холодно. Влажный ветер свободно проникал сквозь одежду, и потерянные во времени враги непроизвольно тянулись друг к другу в поисках тепла.
— И кто это тут у нас? — Безжалостно вырванные из дрёмы, Гарри с Беллой синхронно вздрогнули. Перед ними стоял здоровый неопрятный мужик и неприятно ухмылялся. — Не желаешь заработать, красотка?
— Что?.. — недоумевающе переспросила Беллатриса, в голове которой просто не укладывалось, что ей могли задать подобный вопрос.
— Заработать, говорю, не хочешь?
— Вы ошиблись, — вставая, вежливо сказал Поттер, очевидно, поняв, насколько спутница шокирована. — Мы просто ждём…
— Ой, да не набивай себе цену! — внезапно разозлился мужчина и схватил Лестрейндж за руку, резко дёрнув на себя.
Белла зарычала, пытаясь вырваться; Гарри не колеблясь бросился на помощь. Однако мужчина отмахнулся от него — и этого хватило, чтобы Поттер отлетел на пару ярдов и дезориентированно затряс головой.
— Не сопротивляйся, сучка, хуже будет.
Ярость затмила и удивление, и незнакомый доселе страх; Белла выхватила палочку, не думая о том, что из-за магического истощения привычное оружие — не более чем обычная палка, которой только и можно, что ткнуть в глаз. Она видела, как Поттер снова бросился на спину мужчине, стараясь оттянуть его, и как тот сильным ударом под дых «успокаивает» её спутника. Смешок пытавшегося стянуть с неё юбку маггла окончательно лишил Пожирательницу смерти остатков здравого смысла.
Белла стиснула зубы так, что челюсти свело, и, издав утробное рычание, взмахнула волшебной палочкой.
— Авада Кедавра!!!
Едва заметная блеклая вспышка почти прозрачного луча впиталась в бок маггла. Но её магия была так слаба, но не убила, а лишь на время остановила нападавшего. Обиженно всхлипнув, Беллатриса обессиленно осела на землю.
— Эт чё такое?.. — изумлённо протянул тот и потёр бок.
— Отвали, урод! — крикнул Поттер, опуская на голову врага камень.
Маггл рухнул как подкошенный. Шатающийся Поттер обошёл его и приблизился к Лестрейндж.
— Эй, вы как? Идти можете? Эй!
Мутный взгляд дал понять, что адекватности от неё ждать не приходится. Опустившись на заросшую сорняками дорожку, Гарри погладил Беллу по голове… и тут же отдёрнул руку, испугавшись собственного порыва.
— М-м-м…
— Вы очнулись?! — тут же вскинулся он. — Надо уходить. Вдруг он очнётся…
— Он мёртв, — прошептала Белла, бросив взгляд на недавнего обидчика.
— Что?!
— Спокойно, Поттер! — несмотря на слабость голоса, тон был приказной. — Мы защищались.
— Да, но…
— Ты предпочёл бы, чтобы победил он?
— Нет…
— Тогда забудь о нём. Помоги встать. Нам и вправду надо убираться отсюда.
Гарри не сразу смог осознать, что убил человека, и именно поэтому, вместо истерики, послушно поднялся, помогая Беллатрисе. Через секунду он с криком отдёрнул руку.
— Вот дрянь! — Белла сплюнула в сторону маггла. — Он тебе руку сломал? Ох…
Кряхтя и постанывая, как столетняя старуха, мадам Лестрейндж всё же смогла принять вертикальное положение. Её откровенно шатало, ноги подгибались от слабости, но Белла была тверда в намерении убраться от трупа как можно дальше. Опустившись на скамью, она соорудила из гриффиндорского шарфа повязку и зафиксировала сломанную руку Поттера, после чего решительно тряхнула головой:
— Всё. Уходим.
Гарри, чья психика была серьёзно травмирована чередой событий этой ночи, покорно кивнул и двинулся следом.
* * *
Ушли они недалеко. Буквально через сотню ярдов силы окончательно оставили Беллатрису, и она потеряла сознание. Подхватив падающее тело, Гарри, стиснув зубы, чтобы не стонать, дотащил её до ближайших кустов, и рухнул на влажную траву вместе с Лестрейндж.
Рассвет застал их спящими. Воркование птиц в кронах деревьев разбудило Беллу, а её движение вспугнуло и сон Поттера. Пока Гарри тёр лицо, прогоняя остатки дрёмы, Беллатриса достала палочку…
— Я чёртов сквиб! — яростно прошипела она, ударяя кулаком по земле.
— Вы же знаете, это пройдёт, — успокоительно начал Поттер, а потом воспоминания о конце вечера вспыхнули в его мозгу с ошеломляющей ясностью, и он сдавленно захрипел. — О боже! Я убил человека!
— Маггла, — поправила Лестрейндж, но, заметив, что это ничуть не помогло, смягчилась. — Поттер, это была самооборона… Гарри?
От неожиданной мягкости обращения он даже перестал казниться.
— Что?
— Ты спас меня.
— Э-э-э…
— Ты уже убивал, мальчик, — сказала Белла, взмахом руки отметая возражения открывшего рот Поттера. — Не осознанно, но убивал. Лорда в младенчестве. Квиррелла в девяносто втором. Василиска — а ведь он разумный. Ты скажешь, что это другое, но это убийства.
— Но ведь я…
— Сейчас — то же самое. У тебя не было выбора, — терпеливо закончила Белла.
Поляна погрузилась в тишину. Кем бы ни считали Беллатрису Лестрейндж, она не была бесчувственным чудовищем и понимала, что испытывает Поттер. Да, ей эти переживания казались глупостью, не стоящей внимания, но она прекрасно помнила, как сама не могла уснуть после первого убийства. А ведь она осознанно лишила человека жизни. К тому же помимо нормального человеческого сочувствия, Белле нужен был адекватный спутник, а не истерящий ребёнок, и если для этого нужно было проявить толику терпения или сочувствия — она была готова.
Слова мадам Лестрейндж не до конца успокоили Поттера, однако ему стало легче. Внутренний голос настойчиво шептал, что он поступил правильно, но совесть… Напоминания о Квиррелле испортили и без того отвратительное настроение, но одновременно именно они помогли понять, что, даже совершив убийство, можно остаться собой, ведь он не изменился после первого курса, не превратился в монстра, а остался просто Гарри…
Поттер всеми фибрами души ненавидел насилие — уж слишком часто оно было направленно против него, — но признавал, что порой оно было единственным, что можно было противопоставить врагу.
— Эм… мадам Лестрейндж?
— Зови меня Беллой.
— Э-э-э… хорошо, Белла, — неуверенно произнёс Гарри, словно пробуя имя на вкус. — Я хотел спросить… Что мы будем делать?
— Ждать, пока силы восстановятся.
— Это я понял. А до того?
Беллатриса тяжко вздохнула.
— Не знаю.
1) «Гарри Поттер и Орден Феникса». Глава 35.
Я так понимаю, это открытый финал? :с
|
Хэленавтор
|
|
Северянка
вполне 1 |
Шедевр. Спасибо. Это было шикарно.
|
Хэленавтор
|
|
Dragon_Son_Maxos
автор рад) |
Это было... неожиданно, но очень интересно!))
|
Хэленавтор
|
|
Случайность
Неожиданно - лучшая характеристика) |
Интересная идея и воплощение блестящее :)) Спасибо :)
|
Хэленавтор
|
|
SoulMy
благодарю за добрые слова) 1 |
Белла великолепна!
Но все же - если Тома воспитали нормально, то что же случилось после возвращения? |
Хэленавтор
|
|
trionix
Масса вариантов. |
Мерлин, это так прекрасно:))
|
Хэленавтор
|
|
viso_teyy
Спасибо! |
Хэленавтор
|
|
wolverine009
это называется открытый финал, а не недосказанность) |
Хэлен
От переставновки мест слагаемых, сумма не меняется... Хочется всегда видить финал более финальным) |
Хэленавтор
|
|
wolverine009
вот с этим могу согласиться |
Замечательная история!
И Гарри, и Белле, и Рудольфу, и Рону путешествие в прошлое пошло на пользу. Возникает только вопрос, а как Невилл-то после возвращения? |
Хэленавтор
|
|
1 |
Очень необычно! Путешествие во времени, семья...)))
|
Хэленавтор
|
|
МаринаСавко
Автор любит необычное) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |