↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Законы времени (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU/Action/Adventure
Размер:
Миди | 95 611 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Встреча Пожирателей смерти с Гарри Поттером в Отделе тайн прошла совершенно не так, как планировалось. Обмен заклинаниями разбил хроновороты, и все, оказавшиеся в тот миг в помещении, переместились во времени. Куда или когда они попали?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 1. Глава 1

1926

 

Гарри метнулся вбок, а Невилл снова прицелился и выкрикнул:

— Остолбеней!

Красный луч пролетел в дюйме над плечом Пожирателя смерти и угодил в застекленный шкафчик на стене, наполненный часами самой разнообразной формы; шкафчик грохнулся на землю и разбился — осколки брызнули во все стороны, — потом снова прыгнул на стену, целехонький, и снова упал и разбился...(1)

Это было последним, что Поттер запомнил.


* * *


Первое, что Гарри почувствовал, был жёсткий холодный пол.

«Он схватил меня!» — мелькнула паническая мысль, однако ветер опроверг гипотезу о тюремной камере.

Здания вокруг выглядели странно незнакомо, моросил холодный мелкий дождь, а слабость, пригибающая к земле, окончательно лишала мужества.

— Поттер?

Он едва не подпрыгнул.

— Вы?!

Беллатриса презрительно ухмыльнулась, но тут же посерьёзнела:

— Я тоже не рада твоей компании, уж поверь. Но у нас с тобой очень серьёзные проблемы. — Гарри уже открыл рот для достойного ответа, но на ум ничего не шло, и он промолчал. — Вот и правильно. Догадываешься, что произошло?

— Нас выкинуло из Министерства.

— Почти. Нас выкинуло из нашего времени.

— Что?!

— Не ори! — рыкнула Лестрейндж и попыталась встать с грязной мостовой. Покачнувшись, она с трудом удержала равновесие. — Посмотри вокруг! Ты видишь тротуары? А вот на том месте был маггловский магазин со светящейся вывеской! Ты видишь хоть какие-то следы современного мира?

— Вы и так живете почти что в средневековье, — буркнул Поттер, но всё же огляделся и вынужденно признал: — Хм… Тут даже асфальта нет.

— Дошло, — риторически буркнула она и, устало покачав головой, велела: — Вставай, Поттер. Надо убраться отсюда и разобраться.

— С вами я никуда не пойду! — неловко взмахнув руками, Гарри поднялся и попытался отряхнуться, глядя на спутницу с подозрением.

— Не глупи. Мы в одной лодке. Сейчас я ничего тебе не сделаю… Да и не велел Лорд калечить тебя.

— Почему я должен вам верить? — упрямо набычился он.

— Поттер!

— А что?! Не вы ли заклятиями кидались?!

— Мы уже минут десять беседуем. Если бы я хотела тебя убить, думаешь, ты стоял бы тут и безнаказанно выделывался?

На это у Гарри не нашлось возражений.

Напитавшая воду мантия неприятно липла к ногам, брюки тоже были важными, доставляя дополнительный дискомфорт, в голове шумело, но эти мелкие неприятности позволяли не думать о непонятной, а оттого пугающей ситуации. Шагая рядом с Беллатрисой Лестрейндж, поддерживая её и позволяя поддерживать себя, Гарри не мог отделаться от ощущения, что совершает ошибку. Как бы ни храбрился, как бы ни пытался вести себя в соответствии с навязанным ему статусом героя, понимал, что против Пожирательницы смерти он ничто. И факт, что она не предпринимает ничего ему во вред — против воли зарождал доверие.

— Скажите… — неуверенно нарушил тишину Гарри, но, стоило Беллатрисе повернуться, замолчал.

— Не дрожи, Поттер, — фыркнула та. — Я же уже сказала, мы — в одной лодке. До возвращения домой я ничего тебе не сделаю.

— Я должен просто поверить?

— А почему нет? — пожала плечами Лестрейндж и, оглядев его с ног до головы, с ухмылкой спросила: — Что ты вообще знаешь обо мне?

— Вы — Пожирательница смерти!

— И? — спокойно спросила она. Гарри растерялся. — Вот именно! То, что я выбрала Лорда, а ты — Дамблдора, ничего не говорит о наших качествах, только об идеологии. У нас, Поттер, не принято лгать на каждом шагу. А у вас?

— Мы не… — запальчиво начал он, но под ехидным взглядом умолк.

— Рада, что дружеские чувства и преданность старику не атрофировали твою способность непредвзято оценивать происходящее. Так что ты хотел спросить?

— Сириус…

— С ним всё в порядке, — закатила глаза Беллатриса. — Ни Лорд, ни я не могли поверить, что ты поведёшься на столь примитивную уловку, но Люциус оказался прав: здравый смысл и критичность — не то, чем могут похвастать гриффиндорцы. Вам даже вредить по-настоящему не нужно, достаточно тени угрозы.

— Так Сириус…

— Я не знаю, где он, Поттер, — перебила она. — Лорд ничего ему не сделал, и даже не пытался его найти просто потому, что в этом не было никакой необходимости.

Гарри вздохнул с облегчением, которое быстро трансформировалось в раздражение и гнев на себя: права была Гермиона, он непроходимый тупица, раз слепо бросился спасать крёстного, даже не разобравшись толком, нужна ли тому помощь. Но корить себя можно было и потом, а сейчас были более насущные проблемы.

— А куда мы идём?

Белла засмеялась.

— Ты только сейчас догадался задать этот вопрос? Мы просто ищем безопасное место. Ты можешь аппарировать?

— Я не умею, — опустил глаза Гарри.

— А у меня магическое истощение, — спокойно произнесла она, хотя Гарри и ждал издёвок и насмешек. — Я планирую переместиться в Блэк-хаус, как только силы восстановятся, но… Скажем так, сделать это нужно незаметно. Вряд ли нам удастся убедить моих родных в правдивости истории с хроноворотом.

— Тогда зачем нам идти к ним?

— Поттер! Ну включи уже мозг! Мы сейчас хуже любого грязнокровки: ни сил, ни средств, ни знаний. Нам нужно где-то восстановиться, поесть, да и от ванны я бы не отказалась, — и она брезгливо приподняла влажный и грязный подол платья. — Плюс необходимо разобраться с действием хроноворота. Я не собираюсь торчать в этом времени ни одной лишней секунды.

— Вы что, хотите ограбить родственников?!

— Почему ограбить? — оскорбилась Беллатриса. — Я имею на имущество Блэков полное право, просто живущие в этом времени об этом не знают. И вообще. Если тебе религия не позволяет — можешь остаться на улице и голодать.

Гарри благоразумно промолчал.

Некоторое время они шли в тишине, но долго Гарри не выдержал и полез с вопросами. Как ни странно, Белла отвечала. Нехотя, перемежая речь оскорблениями всего, что тому было дорого, но не отмахивалась.

— Всё, привал, — неожиданно заявила она, когда они оказались перед коваными воротами какого-то парка. Поттер облегчённо выдохнул. — Тоже устал? Хм…

— Что?

— Не думала, что ты продержишься так долго. Ждала нытья…

— Я не изнеженный чистокровка! — огрызнулся Гарри.

— Угу, — с непонятной интонацией скривилась Белла.

Неожиданно Поттер разозлился:

— Да что вы вообще знаете о моей жизни?! Думаете, пара часов ходьбы свалят меня с ног?! Знали вы бы, как мне приходилось удирать от кузена, когда он в очередной раз решал устроить «охоту на очкарика»! Да я…

— Не ори, — фыркнула Беллатриса, удивлённая горячностью, с которой говорил Поттер, — расскажешь о своей тяжёлой жизни позже. А пока…

— А чего вы тогда кривитесь?..

— Поттер! Да я вообще о тебе не думала. Вон, полюбуйся. В этом парке нам ночевать придётся.

Гарри моргнул и залился смущённым румянцем: снова он всё понял неправильно! Послушно переведя взгляд туда, куда указывала спутница, он прямо почувствовал, как его губы кривятся в точно такой же гримасе.

— Э-э-э… — многозначительно протянул он. Белла хмыкнула и решительно потянула на себя створку ворот. — А нам обязательно…

— У тебя есть лучшие предложения? Нет? Тогда заткнись и помоги мне.

Подумав, что в запущенном парке хотя бы лавочки должны быть, и сидеть на земле не придётся, Гарри присоединился к мадам Лестрейндж. Десять минут спустя они уже усаживались на покрытую ржавчиной скамью.

— Поесть бы, — грустно протянула Белла, старательно закутываясь в мантию. — Ты голодный?

— Да так. У Дурслей — это мои маггловские родственники — мне по несколько дней приходилось голодать. Так что…

Белла удивлённо взглянула на сидевшего рядом Поттера, но промолчала.

Было холодно. Влажный ветер свободно проникал сквозь одежду, и потерянные во времени враги непроизвольно тянулись друг к другу в поисках тепла.

— И кто это тут у нас? — Безжалостно вырванные из дрёмы, Гарри с Беллой синхронно вздрогнули. Перед ними стоял здоровый неопрятный мужик и неприятно ухмылялся. — Не желаешь заработать, красотка?

— Что?.. — недоумевающе переспросила Беллатриса, в голове которой просто не укладывалось, что ей могли задать подобный вопрос.

— Заработать, говорю, не хочешь?

— Вы ошиблись, — вставая, вежливо сказал Поттер, очевидно, поняв, насколько спутница шокирована. — Мы просто ждём…

— Ой, да не набивай себе цену! — внезапно разозлился мужчина и схватил Лестрейндж за руку, резко дёрнув на себя.

Белла зарычала, пытаясь вырваться; Гарри не колеблясь бросился на помощь. Однако мужчина отмахнулся от него — и этого хватило, чтобы Поттер отлетел на пару ярдов и дезориентированно затряс головой.

— Не сопротивляйся, сучка, хуже будет.

Ярость затмила и удивление, и незнакомый доселе страх; Белла выхватила палочку, не думая о том, что из-за магического истощения привычное оружие — не более чем обычная палка, которой только и можно, что ткнуть в глаз. Она видела, как Поттер снова бросился на спину мужчине, стараясь оттянуть его, и как тот сильным ударом под дых «успокаивает» её спутника. Смешок пытавшегося стянуть с неё юбку маггла окончательно лишил Пожирательницу смерти остатков здравого смысла.

Белла стиснула зубы так, что челюсти свело, и, издав утробное рычание, взмахнула волшебной палочкой.

— Авада Кедавра!!!

Едва заметная блеклая вспышка почти прозрачного луча впиталась в бок маггла. Но её магия была так слаба, но не убила, а лишь на время остановила нападавшего. Обиженно всхлипнув, Беллатриса обессиленно осела на землю.

— Эт чё такое?.. — изумлённо протянул тот и потёр бок.

— Отвали, урод! — крикнул Поттер, опуская на голову врага камень.

Маггл рухнул как подкошенный. Шатающийся Поттер обошёл его и приблизился к Лестрейндж.

— Эй, вы как? Идти можете? Эй!

Мутный взгляд дал понять, что адекватности от неё ждать не приходится. Опустившись на заросшую сорняками дорожку, Гарри погладил Беллу по голове… и тут же отдёрнул руку, испугавшись собственного порыва.

— М-м-м…

— Вы очнулись?! — тут же вскинулся он. — Надо уходить. Вдруг он очнётся…

— Он мёртв, — прошептала Белла, бросив взгляд на недавнего обидчика.

— Что?!

— Спокойно, Поттер! — несмотря на слабость голоса, тон был приказной. — Мы защищались.

— Да, но…

— Ты предпочёл бы, чтобы победил он?

— Нет…

— Тогда забудь о нём. Помоги встать. Нам и вправду надо убираться отсюда.

Гарри не сразу смог осознать, что убил человека, и именно поэтому, вместо истерики, послушно поднялся, помогая Беллатрисе. Через секунду он с криком отдёрнул руку.

— Вот дрянь! — Белла сплюнула в сторону маггла. — Он тебе руку сломал? Ох…

Кряхтя и постанывая, как столетняя старуха, мадам Лестрейндж всё же смогла принять вертикальное положение. Её откровенно шатало, ноги подгибались от слабости, но Белла была тверда в намерении убраться от трупа как можно дальше. Опустившись на скамью, она соорудила из гриффиндорского шарфа повязку и зафиксировала сломанную руку Поттера, после чего решительно тряхнула головой:

— Всё. Уходим.

Гарри, чья психика была серьёзно травмирована чередой событий этой ночи, покорно кивнул и двинулся следом.


* * *


Ушли они недалеко. Буквально через сотню ярдов силы окончательно оставили Беллатрису, и она потеряла сознание. Подхватив падающее тело, Гарри, стиснув зубы, чтобы не стонать, дотащил её до ближайших кустов, и рухнул на влажную траву вместе с Лестрейндж.

Рассвет застал их спящими. Воркование птиц в кронах деревьев разбудило Беллу, а её движение вспугнуло и сон Поттера. Пока Гарри тёр лицо, прогоняя остатки дрёмы, Беллатриса достала палочку…

— Я чёртов сквиб! — яростно прошипела она, ударяя кулаком по земле.

— Вы же знаете, это пройдёт, — успокоительно начал Поттер, а потом воспоминания о конце вечера вспыхнули в его мозгу с ошеломляющей ясностью, и он сдавленно захрипел. — О боже! Я убил человека!

— Маггла, — поправила Лестрейндж, но, заметив, что это ничуть не помогло, смягчилась. — Поттер, это была самооборона… Гарри?

От неожиданной мягкости обращения он даже перестал казниться.

— Что?

— Ты спас меня.

— Э-э-э…

— Ты уже убивал, мальчик, — сказала Белла, взмахом руки отметая возражения открывшего рот Поттера. — Не осознанно, но убивал. Лорда в младенчестве. Квиррелла в девяносто втором. Василиска — а ведь он разумный. Ты скажешь, что это другое, но это убийства.

— Но ведь я…

— Сейчас — то же самое. У тебя не было выбора, — терпеливо закончила Белла.

Поляна погрузилась в тишину. Кем бы ни считали Беллатрису Лестрейндж, она не была бесчувственным чудовищем и понимала, что испытывает Поттер. Да, ей эти переживания казались глупостью, не стоящей внимания, но она прекрасно помнила, как сама не могла уснуть после первого убийства. А ведь она осознанно лишила человека жизни. К тому же помимо нормального человеческого сочувствия, Белле нужен был адекватный спутник, а не истерящий ребёнок, и если для этого нужно было проявить толику терпения или сочувствия — она была готова.

Слова мадам Лестрейндж не до конца успокоили Поттера, однако ему стало легче. Внутренний голос настойчиво шептал, что он поступил правильно, но совесть… Напоминания о Квиррелле испортили и без того отвратительное настроение, но одновременно именно они помогли понять, что, даже совершив убийство, можно остаться собой, ведь он не изменился после первого курса, не превратился в монстра, а остался просто Гарри

Поттер всеми фибрами души ненавидел насилие — уж слишком часто оно было направленно против него, — но признавал, что порой оно было единственным, что можно было противопоставить врагу.

— Эм… мадам Лестрейндж?

— Зови меня Беллой.

— Э-э-э… хорошо, Белла, — неуверенно произнёс Гарри, словно пробуя имя на вкус. — Я хотел спросить… Что мы будем делать?

— Ждать, пока силы восстановятся.

— Это я понял. А до того?

Беллатриса тяжко вздохнула.

— Не знаю.


1) «Гарри Поттер и Орден Феникса». Глава 35.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 29.06.2017
Обращение автора к читателям
Хэлен: Вам понравилось? Или, быть может, хотите что-то спросить? Тогда не молчите, автор с радостью выслушает Ваши похвалы и ответит на вопросы.
Отключить рекламу

Следующая глава
20 комментариев из 182 (показать все)
Это было... неожиданно, но очень интересно!))
Хэленавтор
Случайность
Неожиданно - лучшая характеристика)
Интересная идея и воплощение блестящее :)) Спасибо :)
Хэленавтор
SoulMy
благодарю за добрые слова)
Белла великолепна!
Но все же - если Тома воспитали нормально, то что же случилось после возвращения?
Хэленавтор
trionix
Масса вариантов.
Мерлин, это так прекрасно:))
Хэленавтор
viso_teyy
Спасибо!
Соглашусь с комментаторами выше, вышло очень душевно и интересно. Однако, недосказанность убивает!Что было дальше после обетов?Что с Томом?Что со всеми?ещё бы 3-5 глав и былоб самое то,ненавижу недосказанность
Хэленавтор
wolverine009
это называется открытый финал, а не недосказанность)
Хэлен
От переставновки мест слагаемых, сумма не меняется... Хочется всегда видить финал более финальным)
Хэленавтор
wolverine009
вот с этим могу согласиться
Замечательная история!
И Гарри, и Белле, и Рудольфу, и Рону путешествие в прошлое пошло на пользу.
Возникает только вопрос, а как Невилл-то после возвращения?
Хэленавтор
luchik__cveta
Спасибо)
Хуже точно не стало.
Очень необычно! Путешествие во времени, семья...)))
Хэленавтор
МаринаСавко
Автор любит необычное)
Понравилось но не хватило продолжения
Хэленавтор
Abyla
Для продолжения нужно было бы писать полноценный макси.
Прикольно. Хотя я бы почитал, как все эти люди разруливали ситуацию, вернувшись в свое время.
Хэленавтор
Commander_N7
А это уже совсем другая история)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх