Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Дом — основательный, старый, сложенный из потемневшего от времени и кое-где поросшего плотным зеленым мхом камня — был пуст: дед, вероятно, охотился где-нибудь на озёрах. Уолден, усадив мальчишку на диване в гостиной, первым делом развёл камин, а вторым — принёс с кухни тарелку, куда щедро положил творог и густо полил его тёмным слегка горьковатым мёдом: здесь было много дубов, и забираемый дедом Уолдена у диких пчел мед цветом больше напоминал черную патоку и заметно горчил.
— Ешь пока, — сказал он, протягивая ее своему странному гостю. — Я в министерство — но скоро вернусь. Осматривайся и чувствуй себя как дома, — сказал он, уходя и на всякий случай, запирая дверь в свою комнату и в подвал заклинанием. — Я живу с дедом — он может вернуться, пока меня нет. Не пугайся, он тебя не обидит. Кухня там, — показал он, — бери, что захочешь.
И ушел — а мальчишка, торопливо проглотив все, что лежало на тарелке, вылизал ее до блеска и устроился перед камином, с наслаждением греясь у почти забытого огня. Он и сам не заметил, как его сморило — от сытости, тепла и впервые за этот страшный год от ощущения дома — и безопасности. Дом, правда, был чужой, а безопасность — относительная, и чутко, по-звериному спящий подросток в любой момент был готов проснуться, бежать, прятаться...
Вернувшийся через пару часов МакНейр, обнаружив своего гостя крепко спящим прямо на лежащих перед камином лисьих шкурах, очень осторожно левитировал его на диван, где, уложив, устроил как можно удобнее и, наложив согревающее заклятье, сел рядом и принялся осторожно и методично извлекать из его тела присосавшихся к нему паразитов.
Он насчитал их шестнадцать — и лишь закончив с последним и залечив ранку спохватился, что, не подумав о последствиях, сжёг их всех, и теперь изучать некого и нужно подстраховаться и купить зелье, которое защитит мальчишку от той дряни, что те порой переносят. Пришлось опять аппарировать в Лондон, на сей раз на Диагон-элле, откуда он вернулся не только с означенным зельем, но и с несколькими другими, которые, как он предполагал, могли бы ему понадобиться. Можно было, конечно, не покупать, а обратиться к Снейпу, но тому пришлось бы всё объяснять, да и поди ещё выдерни его из этого Хогвартса — проще было заплатить и не отвечать ни на какие вопросы.
И только сейчас Уолден вспомнил, что сегодня успел только позавтракать — и, укрыв одеялом всё ещё спящего мальчика, отправился на кухню, где бросил на сковородку купленные только что на той же Диагон-элле три отличнейшие бараньи отбивные, параллельно зачаровав нож чистить и резать картошку.
Одуряющий запах жареного мяса разбудил мальчишку, который спросонья попытался встать с дивана — но упал, запутавшись в большом и тяжелом одеяле и собственных ногах, отвыкших от человеческого передвижения. Он в панике попытался было забиться под диван — но даже для худенького подростка места там не нашлось. Однако никто не бросался на него с рычанием, руганью или побоями — и, осмелев, он рискнул пойти на запах, в кухню, которую показал ему этот странный человек, расколдовавший и накормивший его. Мальчишка вздрогнул и судорожно вздохнул. Тот человек принял его за волшебника — что он сделает, если узнает правду?
— Проснулся? — приветливо усмехнулся МакНейр, увидев на пороге кухни своего гостя. — Ты вовремя — сейчас готово будет. Садись за стол, — кивнул он ему и с некоторой досадой подумал, что совершенно забыл про мантию. Надо свою пока, что ли, ему уменьшить... Оставив мясо доходить на снятой с плиты и закрытой крышкой сковороде, он пошел к себе в комнату и, уменьшив одну из своих мантий, вернулся вместе с ней и отдал её парнишке со словами: — Держи пока что мою — я уменьшил. Поедим — поищу свои школьные.
Мальчишка, жадно смотревший на сковородку и отчаянно боровшийся с желанием схватить с нее упоительно пахнувший кусок мяса, схватил мантию и поспешно в нее закутался, сглотнув голодную слюну. За стол сесть он не решился, опасливо косясь то на МакНейра, то на плиту, где стояло уже готовое мясо и дожаривалась картошка, то на приоткрытое окно.
— Садись, — повторил МакНейр, — чего ты стоишь? Есть удобнее сидя... хотя как хочешь, конечно, — он снял сковороду с мясом с плиты и, в очередной раз помешав картошку, достал из корзины в углу несколько огурцов и, сполоснув их водой прямо из палочки, крупно порезал. Затем, махнув той же палочкой, накрыл стол: две тарелки, приборы, чашки — и, разложив им обоим картошку, мясо и огурцы, нарезал, тоже крупно, хлеба и, придвинув себе табурет, сел, повторив мальчишке: — Садись давай. Стынет всё.
Мальчишка медленно, как-то боком, подошел к столу, схватил со своей тарелки кусок горячего мяса и начал его есть, давясь и обжигаясь. Ни вилку, ни нож он и не тронул, предпочитая есть руками. Немного осмелев, он доел отбивную и только тогда, убедившись, что больше мяса нет, приступил к овощам. Ел он по-прежнему руками, а когда закончил, быстро и жадно облизал тарелку — и вдруг, страшно смутившись, мучительно покраснел.
МакНейр его действия никак не комментировал — просто ел сам, время от времени спокойно поглядывая на своего гостя, и, только закончив, вспомнил, что забыл заварить чай. Пришлось делать это сейчас — а пока они ждали, МакНейр, прислонившись спиною к плите, сказал:
— Меня зовут Уолден. А тебя? Скажешь?
— Я-а... — мальчишка так же резко, как покраснел до этого, побледнел. Вернее, посерел под слоем грязи. — Я-а н-не... н-не...
— Не хочешь — не говори, — кивнул МакНейр. — Ты наелся? — спросил он, разливая чай и доставая из шкафа коробку с маффинами с сушеной черникой.
— Да, — мальчишка облегченно вздохнул. — Да, мис-те Уол... — он попытался выговорить имя, но до конца довести его не сумел. На коробку с маффинами он бросил тоскливый взгляд, но рассудил, что ему и без того дали много еды — причем совершенно незаслуженно! — Спа-си-бо...
— Меня многие Уоллом зовут, — снова кивнул МакНейр. — Зови и ты. Без мистера. Бери, — он улыбнулся и подтолкнул к мальчишке коробку. — Тут много — если у тебя в желудке есть ещё место, угощайся.
Мальчишка ухватил сразу пару маффинов и перевел взгляд на чашку с чаем. Пить ему очень хотелось, но руки были заняты, а расстаться со сладостями даже ненадолго он боялся. Тогда он запихал один из маффинов в рот целиком и освободившейся рукой неуверенно взял кружку. Он мучительно пытался прожевать слишком большой кусок, не подавиться, не намусорить — а то этот странный Уолл его побьет или прогонит. Так он и ел, давясь и иногда отхлебывая чай крупными жадными глотками.
— Не спеши, — сказал, наконец, МакНейр. — Ешь, как удобно, конечно, но торопиться некуда. Уже вечер, завтра у меня начинается отпуск — полно времени впереди. А поешь — скажи мне, ты помыться не хочешь? Я всё равно собираюсь греть воду.
— М-мыть-ся? — Мальчишка обомлел. Для него будут греть воду? Это было совершенно непривычно. Дома набирали большую лохань на всех — и те, кто не умел нагревать воду, мылись холодной. И грязной, если не умели ее очищать сами. Он не умел...
— Мне кажется, ты немного испачкался, — кивнул МакНейр. — Я не заставляю — ходи, как нравится, — добавил он на всякий случай, — но если хочешь, я согрею тебе воды. Тебе ванну налить, или ты под душ хочешь?
Мальчишка впал в ступор. Он просто не понимал, что происходит. Ванну или душ? Ему выбирать? Он растерянно заморгал.
— Что ты? — удивился МакНейр, весьма озадаченный его растерянностью. — Знаешь — идём-ка, — решил он, вставая и решив просто отвести мальчишку в ванну — и пусть он на месте решает.
Ванная была совсем рядом — и, открыв дверь, он пригласил своего гостя войти и, наложив на накопитель согревающее заклятье, показал на пустую сейчас ванну и спросил ещё раз:
— Ты как мыться предпочитаешь — в ванной или под душем? Держи полотенце, — он вытащил из шкафчика чистое и положил на раковину.
— Я-а... — мальчишка быстро оглядел ванную в поисках ведра, которым надо было носить воду. Он сейчас все принесет! Вода где-то рядом с домом, он чувствует, и сможет хоть чем-то отработать и свой ужин, и ванну, и мантию... у него никогда не было таких новых вещей. И даже ту латаную, штопаную мантию отец заставил снять, прежде чем превратил его... — Вед-ро! — спросил он Уолла, радуясь, что слово короткое и он может его выговорить. — Я... во-ду... нес-ти.
— Вода есть, — успокоил его МакНейр, слегка улыбнувшись, и открыл кран. Водопровод сюда протянули очень давно, а лет десять назад они с дедом заменили все трубы, так что вода здесь была чистой, прямо из ближайшего озера — правда, довольно холодной. — Сейчас наполнится — я согрею, — сказал МакНейр на всякий случай, потому что накопитель ещё не прогрелся, и вода в ванну шла довольно прохладная — а ну вдруг мальчишка предложит сейчас под ванной костёр развести? Интересно, откуда же он такой взялся? И кто, хотел бы Уолден знать, сотворил с ним такое?
Вода! Бежит прямо в ванну — сама! — и не надо таскать тяжеленные ведра, особенно, когда мать затевала стирку. Или помывку — таскать воду всегда было его обязанностью, так как ни на что большее он был не пригоден. Таскать воду для дома и для огорода, в этом огороде работать, копать землю, полоть грядки... И здесь он тоже не пригодится... Раз всё и так само делается... И мальчишка безнадежно всхлипнул.
— Эй, — МакНейр шагнул к нему и очень осторожно положил ладонь ему на плечо. Он даже предположить не мог, что могло до такой степени расстроить мальчишку в его словах или действиях — возможно, тот не любит воду и мыться не хочет? Как, например, кошки. Или просто её боится? — Слушай, я бы не настаивал на купании — но ты действительно грязный, — как можно дружелюбней и ласковее сказал МакНейр. — Но если совсем не хочешь — то, конечно, не надо. Давай попробуем обойтись очищающими... ты не бойся так — я тебя не обижу. Не любишь воду, да? — спросил он сочувственно.
Обалдевший мальчишка помотал головой. Почему он не любит воду? Зачем его надо очищающими? Он огляделся по сторонам, впервые заметив, что дом, куда он попал, очень чистый — да разве такие дома вообще бывают! — перевел взгляд на свои босые грязные ноги, торчащие из-под мантии, на такие же грязные руки — и тихонько заскулил.
— Что ты? — расстроено, непонимающе и очень сочувственно спросил МакНейр, опускаясь на корточки перед мальчишкой — так, что теперь его лицо было ниже, и заглядывая ему в глаза снизу вверх, словно бы демонстрируя свою безопасность и самые мирные намерения. — Скажи, что не так? — попросил он.
Он понятия не имел, как вести себя дальше. С животными Уолден ладил отлично — но дети... Что дети, что подростки — он и видел-то их толком только когда сам был таким, если не считать Драко, конечно. Но Драко — случай особый... да и не был этот мальчишка похож на него. Вот ни капли. Хотя если он долгое время прожил в лесу один... хотя как он мог прожить долго в лесу? Голым-то и явно без палочки? Что же с ним случилось такое?
— Я... ис-пач-кал ман-ти-ю... — с трудом выговорил мальчишка. — Я все... от-сти-ра-ю....
— Ты из-за этого расстроился так? — изумился МакНейр. Вот только чистюли ему тут и не хватало... что он с ним будет делать? В лесном-то доме, где живут только они с дедом и прибираются здесь только по мере необходимости? — Да ерунда — не думай даже об этом, — улыбаясь как можно теплей и увереннее, сказал он. — Стирать не долго — я потом сделаю... а ты давай-ка лезь в воду, — велел он, вставая и простеньким заклинанием согревая воду в наполнившейся как раз ванной до приемлемой, как ему показалось, температуры: вроде бы и не горячо, и не холодно... ну, будем надеяться, что мальчишке понравится. — И мойся как следует. Вон там мыло, шампунь — бери, не стесняйся. Закончишь — выходи, я ещё чай, пожалуй, поставлю, — решил он, очень мягко подталкивая парнишку к порогу.
Мылся тот долго, только мылом, не поняв ничего про какой-то шампунь — тщательно отскребал грязь, промывал спутанные, кое-где свалявшиеся в колтуны длинные каштаново-рыжие жесткие волосы, а потом просто лежал в воде, пока та не остыла. Ополоснувшись, он вылил воду — пока догадался, как это сделать без ведра, прошло несколько наполненных паникой минут — и, наконец, отмытый до скрипа, робко выбрался из ванной комнаты.
— Иди-ка сюда! — позвал МакНейр, услышав его шаги: доски пола были в доме хотя и крепкими, но немного поскрипывали. — Глянь, что я для тебя отыскал.
Пока его гость мылся, МакНейр спустился в подвал и нашёл там целый сундук со своими детскими вещами. Все они были, конечно, ношенными, но перед тем, как убрать, они с дедом их все выстирали и починили, и теперь оставалось разве что их отгладить, но это можно было сделать потом. Так что МакНейр подобрал мальчишке практически полный комплект одежды — начиная со штанов и рубашки и заканчивая ботинками (в размере которых он был, впрочем, не слишком уверен) и носками. Смущали его только трусы — они были, разумеется, чистыми, но всё-таки ношенными, и он ругал себя за то, что не сообразил купить хотя бы их, когда был на Диагон-элле. В трансфигурации же он был все же не настолько силен, чтобы, не зная, как это делается, сообразить нужное заклинание самому. А теперь был уже вечер, и сделать это можно было бы только завтра.
Мальчик несмело подошел и вопросительно взглянул на него. Куча одежды привела его в полное недоумение. Что он должен с этим делать? Постирать? Вроде все чистое. Заштопать? Он плохо это умел, но все же...
— Что? — нерешительно спросил он.
— Примерь, — предложил МакНейр. — Тебе будет велико в плечах и, думаю, в талии — но главное, чтоб по длине подошло, я завтра попробую подогнать по размеру. А не выйдет — деда дождёмся, он сделает. Давай, — подбодрил он его, улыбнувшись. — А то холодно ходить без штанов да босым, и вообще это не дело.
— Мне? — изумился мальчишка. Он быстро вытянул из кучи вещей штаны, поколебавшись — а не слишком ли это будет роскошно? — взял рубашку, самую темную и неприметную, а затем, решившись, с отчаянным видом ухватил ботинки. Как много всего...
— Спа-си-бо.
— Носки не забудь, — велел МакНейр. — Теперь покажись, — попросил он, когда мальчишка оделся. — Ну вот, — кивнул он очень довольно, — по-моему, так куда лучше. Хочешь посмотреть на себя в зеркало? — спросил он, не решаясь сразу сотворить его перед мальчиком — кто его знает, если он так странно реагировал на воду, может, зеркал он тоже боится?
— Зачем? — обомлел мальчишка. В зеркало — старое, тусклое, размером с две его ладони — изредка смотрелась мать, а отец ворчал, что это глупости и грозил гнусную стекляшку зачаровать на неотражаемость. А старших сестер к зеркалу вообще никогда не подпускали.
Вопрос МакНейра озадачил.
— Ну, — подумав, ответил он, — узнать, как ты выглядишь... обычно людям бывает интересно увидеть, как они смотрятся во впервые надетых вещах. Но это вовсе не обязательно, — добавил он на всякий случай. — Я просто спросил — вдруг ты хочешь.
Мальчишка отчаянно замотал головой. Он не понимал, зачем людям надо видеть, как они смотрятся во впервые надетых вещах. Не грязное, не рваное, не жмет... что этим людям еще надо?
— Как скажешь, — подчёркнуто благодушно кивнул МакНейр. Мальчишка невероятно его заинтриговал, ему очень хотелось узнать, кто он такой и как, почему и когда попал в лес, и Уолден, стараясь не встревожить и не напугать своего странного гостя, решил начать расспросы с предложения: — Если хочешь, можешь пожить тут.
— М-мож-но? — обрадовался мальчишка. — Я буду ра-бо-тать! — торопливо пообещал он, — и ма-ло есть, — он вспомнил, как отец звал его бесполезным дармоедом, и тяжело вздохнул.
— Работать — это, конечно, здорово, — осторожно кивнул МакНейр, — но тебе же ещё и учится надо. И питаться нормально, — добавил он очень серьёзно. — Тебе сколько лет? — задал он первый из остро интересующих его вопросов.
— Н-не... знаю... — мальчишка замер, как перепуганный зверек. — Н-не пом-ню...
— Не надо меня бояться, — МакНейр медленно развернул руки ладонями вверх и опустил их к себе на колени — всем, как он полагал, понятный жест, демонстрирующий самые мирные намерения. — Не помнишь — значит, не помнишь... ничего страшного. Я не стану делать ничего, чего ты не хочешь. А как ты попал в лес, ты помнишь?
Мальчишка замотал головой, старательно пряча глаза. Если узнают, как он попал в лес... отец всегда говорил, что таких, как он, убивают. А его пожалели — и просто превратили... нет, нет, не вспоминать! Не надо!
— Ладно, — пошёл на попятный МакНейр. Мальчишка всё время чего-то пугался, не ровен час — возьмёт и сбежит, а этого Уолден совсем не хотел. — Не хочешь ничего о себе рассказывать — не надо. Скажи только — как думаешь, тебя ищут? Авроры, родители — кто-нибудь? Я не выгоню тебя, если так, — добавил он тут же. — Но знать это нужно — чтобы понимать, как нам действовать.
— Никто, — твердо ответил мальчишка и впервые поднял на МакНейра глаза — не по-детски серьезные и усталые. — Никто не ищет.
— Вот и славно, — сказал МакНейр, которому от такого ответа стало еще интереснее. Как же это мальчишку-волшебника и не ищет никто?
Он пожалел, что не владеет легилименцией — как было бы просто сейчас взять, да и посмотреть, что там такое с мальчишкой случилось. Но он никогда даже не пытался учиться ей, а просить кого-то о помощи ему не хотелось — мало ли, что там может всплыть... История эта явно была непростой, и Уолден считал, что чем меньше народу будет знать о мальчишке — тем лучше.
По крайней мере, пока.
— Устал? — спросил МакНейр, спохватившись, что уже вечер, и детям, наверное, уже пора спать. — Надо тебе постель обустроить и вообще место, — он задумался. — Ложись-ка ты сейчас на моей, а завтра мы с тобой тебе кровать сделаем, а матрас я куплю. Не спать же тебе все время на трансфигурированной.
Мальчишка испуганно на него посмотрел — ему спать на хозяйской кровати? Дома, пока он был совсем маленький, он спал на старом сундуке, но после рождения младшей сестренки спальное место отдали ей, а он делил топчан со средним братом. Он снова замотал головой и умоляюще уставился на Уолла.
— Я спать... там! — он махнул рукой в сторону камина, у которого заснул. — Пол хо-ро-шо!
— Спят в кровати, — категорично ответил МакНейр. — Тем более, дети. Пол только для взрослых, — пошутил он и рассмеялся. — Опять же, законы гостеприимства велят устроить гостя на лучшем месте. Идем со мной, — позвал он мальчишку. — Там в комнате даже теплее, — пообещал он, подумав, что тот просто боится замерзнуть, вот и хочет держаться поближе к огню.
Мальчишка не стал спорить и покорно пошел следом за хозяином этого дома — но, стоило только МакНейру оставить его одного, пожелав доброй ночи, как он стянул с постели покрывало и забился под кровать. Так было привычнее и безопаснее.
Заглянувший в комнату через пару часов МакНейр, обнаружив его там, хмыкнул — и ушёл думать, как должна выглядеть та кровать, которую они будут делать завтра.
Ах. Ваш макнейр всегда такой многогранный. Просто класс.
И новые герои очень понравились. Отлично вписали события в канон. |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения Dreaming Owl от 09.07.2020 в 17:02 Ах. Ваш макнейр всегда такой многогранный. Просто класс. Спасибо. ) И новые герои очень понравились. Отлично вписали события в канон. Да, Уолли прекрасен, ) |
Alteyaавтор
|
|
mhistory
Начала читать фанфик. Уолл из этой истории очень напоминает себя из серии про бюрократов. В этой реальности у него начальник Амос Диггори? Я, кажется , догадываюсь, кто этот странный мальчик. По-моему, он из семьи Ферклов? Думаете? ) |
Alteya
Мальчик очень запуганный, он вспоминает, как с ним плохо обращались родители, у него утрачена человеческая речь, он вспоминает, его превратили ипочти год он жил не в человеческом обличии. На Ферклов похоже очень. |
Alteyaавтор
|
|
mhistory
Alteya Кто знает, кто знает... )Мальчик очень запуганный, он вспоминает, как с ним плохо обращались родители, у него утрачена человеческая речь, он вспоминает, его превратили ипочти год он жил не в человеческом обличии. На Ферклов похоже очень. |
Alteyaавтор
|
|
mhistory
Дочитала историю. Да, я была права. Форест из семьи Ферклов. А будет ли она в этой реальности? И какая? Как страшно им отомстили пожератели! Что же с их детьми стало? в фанфике "Л+Л" детей родственники из Шотландии к себе забрали , а тут у них не осталось никого. Очень интересно было читать про суд над пожерателями глазами Фореста.а почему он их имена не знает? Хоть он и живет в маггловском мире, Киран ему дает читать пророк, и фотографии Люциуса Форест мог видеть. Как в этой реальности Форест на женидьбу Уолла отреагирует? Ну.. они пожиратели. Отомстили... по пожирательски. И не осталось никого. Да. В конце концов, в Л+Л мальчика-то не успели превратить. 1 |
Alteyaавтор
|
|
mhistory
Еще мне показалось очень любопытным, как Киран Катрионе объяснял , почему не стоит никому говорить о том, что ты волшебница. Все родители говорят детям, что их сверсникам может быть обидно , что они волшебством не владеют? Если да, то во всех ли случаях это работает? Дети могут на это и по-другому отреагировать: например свои магические способности воспринять, как отличие свое от других детей, которое им позволит как-то выделиться, стать не похожими на остальных. Это ведь так здорово, когда умеешь то, что не умеют другие, а если им показать, то будут на тебя с восхищением смотреть, и что же тут обидного? Зачем все? Те, что имеют дело с магглами. Работает, конечно, не всегда - но что ещё делать-то? и с какого возраста родители детям вообще рассказывают про статут и про то, почему нарушать его нельзя? По идее, должны рассказывать с раннего. |
Levana Онлайн
|
|
Alteya
mhistory По уму бы какую-то блокировку ставить. Но вообще мутно там все с этим Статутом - не сказала бы, что те же Дурсли были так уж шокированы способностями Гарри, и дело не только в Лили - при чтении складывается впечатление, что в целом все более-менее в курсе, но предпочитают закрывать глаза и не задумываться... ну а Вернон этакий блюститель чистой маггловской крови))) чтоб никакой волшебной мути, ни-ниЗачем все? Те, что имеют дело с магглами. Работает, конечно, не всегда - но что ещё делать-то? По идее, должны рассказывать с раннего. Очень светлая, теплая, хорошая история. А что касается Ферклов - жестокость, невежество и нечистоплотность не лечится даже магией, увы. |
Alteyaавтор
|
|
Levana
Alteya Ну, это же Британия. Там все знают про фей и вот это всё. )) По уму бы какую-то блокировку ставить. Но вообще мутно там все с этим Статутом - не сказала бы, что те же Дурсли были так уж шокированы способностями Гарри, и дело не только в Лили - при чтении складывается впечатление, что в целом все более-менее в курсе, но предпочитают закрывать глаза и не задумываться... ну а Вернон этакий блюститель чистой маггловской крови))) чтоб никакой волшебной мути, ни-ни Очень светлая, теплая, хорошая история. А что касается Ферклов - жестокость, невежество и нечистоплотность не лечится даже магией, увы. Не лечится. ( Увы. ( |
Alteyaавтор
|
|
fialka_luna
Такая светлая история с мрачными вкраплениями в виде такой семьи. Спасибо.Как хорошо, что всё хорошо кончается. Форрест-герой, который выбился в люди, несмотря на семью. Как хорошо, что он встретил на своём пути Макнейров Да, этому мальчику повезло. Должно же ему было хотя бы раз повезти... 1 |
Хэрриот.... Мой самый любимый писатель!!!! Как в семь лет прочла "И все они создания Природы", так и пропала.... Может и врачом-то стала во многом благодаря его влиянию
1 |
Alteyaавтор
|
|
Severissa
Хэрриот.... Мой самый любимый писатель!!!! Как семь лет прочла "И все они создания Природы", так и пропала.... Может и врачом-то стала во многом благодаря его влиянию Ой, правда! Ничего себе! ) Я Хэрриота тоже очень нежно люблю. ) 2 |
Alteyaавтор
|
|
Just user
Повезло мальчишке что МакНейру попася. Уолл - чудо! И его дед. и Форрест - замечательный! Повезло. ) Идея напасть на Азкабан силами магловской авиации мне определенно понравилась. :) И напомнила как Люциус радовался что теракт 11/9 произошел после гибели Лорда ))) Ну а что. Хорошая же идея. ) Да уж. Подали бы тогда Лорду идею... |
клевчукавтор
|
|
Alteya
Just user Лорд не повелся бы - он все маггловское презирал!Повезло. ) Ну а что. Хорошая же идея. ) Да уж. Подали бы тогда Лорду идею... |
Alteyaавтор
|
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |