Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Завтрак не задался. Барни Роджерс оглядывался по сторонам, разыскивая Альфис, а она появилась в Большом Зале на десять минут позже, вся поникшая, растрепанная, в помятой, уже запачканной одежде. Села рядом, понуро опустив подбородок, думая о чем-то своем. Выглядела она совсем не радостно для первого дня в такой чудесной школе.
— Что-то случилось? — тихо спросил ее Барнабас. — Пока тебя не было, нам тут раздали расписание. Надо поспешить на уроки…
— Китч пропал, — дрожащим голосом ответила девочка. — Мой… пес.
— Тот, которого ты прятала вчера в поезде? Я слышал, как он скулил, а ты соврала, что это у тебя в животе урчит.
— Прости, — Альфис шмыгнула носом. — Я не могла никому рассказывать.
— Ладно, — мальчик придвинулся ближе. — Ничего, я не обижаюсь. Кто-то еще знает?
— Никто. Я увезла его из дома тайком, и мама меня наверняка убьет, а теперь он потерялся, и папа тоже расстроится…
— Как он мог потеряться? — Барни с удивлением приподнял брови. — Ты его выпустила?
— В том-то и дело! — повысила тон девочка, а потом огляделась, и снова перешла на шепот, когда заметила на себе любопытные взгляды. — В том-то и дело, что я его не выпускала. Он был в чемодане… то есть, в сумочке. А теперь его нигде нет! Ни в одной спальне, ни в гостиной! Надо обыскать замок, я не могу пойти на уроки. Китч тут заблудится, потеряется, убежит куда-нибудь в лес, сгинет там, и что мне делать?
— У вас какие-то проблемы, мисс Скамандер? — декан ее факультета, тот самый мужчина, что вызывал вчера первокурсников к шляпе, мягко улыбнулся, стоя над ними.
— Альфис потеряла своего песика, профессор Дамблдор, — неуверенно ответил Барни. — Вы не можете помочь его найти? Он был… — мальчик посмотрел на знакомую, прося помощи взглядом.
— В последний раз я видела его вчера, в поезде. Он был со мной, когда я пришла сюда. Не мог сам выбраться из… Из… — она еще не придумала, куда его положила, не могла же сказать, что привезла собаку в маминой сумочке.
— Клетки? Или, возможно… — слегка наклонившись, профессор понизил тон, — небольшого ридикюля? Вчера помощник нашего лесничего, Рубеус Хагрид, когда погружал ваши вещи, услышал лай из чемодана. Конечно, это его удивило, но еще больше он удивился, когда из чьих-то вещей на него выпрыгнул молодой породистый пес, удивительно похожий на крапа, — ухмылка промелькнула под густой бородой декана. — Так как Рубеус понятия не имел, в какой чемодан вернуть собаку, то взял ее себе и сообщил мне об этом случае. Ему было бы неудобно оставлять у себя чужого питомца, хоть Рубеус и невероятно рад такой чести. Полагаю, ваш милый пятнистый питомец еще в доме у лесничего, в надежных руках. Поспешите забрать его сейчас или подождете до конца уроков?
— Сейчас, — Альфис широко улыбнулась, мгновенно поднимаясь со скамьи. — Спасибо, профессор Дамблдор!
— Всегда рад помочь, мисс Скамандер. Не буду лишний раз рассказывать вам про ответственный уход за фамильярами, потому что уверен, что ваш отец достаточно хорошо вам это объяснил. Позвольте проводить вас к Рубеусу. Если поспешим, тогда вполне успеем на наше первое занятие.
— Наше? — Альфис поспешила за преподавателем, Барни увязался следом.
— У нас первым уроком Трансфигурация вместе с факультетом Пуффендуй, — объяснил он ей. — И ведет его профессор Дамблдор и, наверное, поэтому этот урок наш общий.
— Совершенно верно, мистер Роджерс, — похвальным тоном согласился учитель. — В последнее время все занятия оказываются сдвоенными, иногда на уроках бывает и по три факультета. Обычно урок проводится для одного факультета или двух, но сейчас учеников в школе мало. Вы достаточно взрослые, чтобы понимать, почему.
— Война, — тихо ответила Альфис. — Значит, в школе скоро совсем никого не останется? Тогда Хогвартс закроют?
— В Хогвартсе всегда будут учиться юные волшебники, а мы будем работать до последнего ученика, — уверенно и мягко ответил профессор Дамблдор. — Стоит поспешить. До начала занятий всего пятнадцать минут.
Когда он ускорил шаг, ребятам пришлось перейти почти что на бег. Скоро вдали показалась кривая избушка на окраине леса, тогда Альфис вырвалась вперед. Крепкий парень, который вчера встречал их у поезда, был тем самым Рубеусом Хагридом, так его вчера представили всем на пиру. Сейчас он возился на грядках у хижины, ходил вокруг урожая и внимательно его оглядывал, а потом, заметив приближающихся людей, с растерянным видом вытер руки о свою плотную рубаху.
— Будь добр, Рубеус, — заговорил профессор Дамблдор, — покажи нам то несчастное существо, что тебя вчера так напугало. Мне кажется, это его хозяйка.
Альфис стыдливо подняла взгляд, но мистер Хагрид смотрел на нее недолго. Хмыкнув, он ушел в хижину, и через несколько секунд вышел оттуда с псом на руках. Увидев хозяйку, тот сразу прыгнул к ней, а Альфис обняла пса, чувствуя, что от радости и облегчения слезы наворачиваются на глаза.
— Я так испугалась! — сказала она псу, который скулил, опустив уши. — Прости меня, Китч! Я никогда больше не упрячу тебя в чемодан! Честное слово!
Пес лизнул ее в лицо, и она рассмеялась, закружившись с собакой по дворику лесничего. Барни неловко смотрел за ними, стараясь не пялиться слишком сильно. Профессор Дамблдор вынужден был их прервать, сообщив, что они уже опаздывают. Но тут же он нашел, чем их удивить, когда попросил ученицу взять своего пса с собой на урок. Он забрал Китча к себе в кабинет, а в класс Альфис пошла вместе с Барнабасом.
Первокурсники здесь тихо разговаривали между собой. Оглядевшись, Скамандер увидела, что ее манит к себе Диана. Как радостно было узнать, что она не перестала с ней дружить! Пуффендуй сидел отдельно от Гриффиндора, но, вроде как, никто не запретил им сесть вместе. Барни занял парту позади них. Пока ребята объясняли Диане, почему они опоздали, в класс из кабинета вошёл профессор Дамблдор, бодрый и улыбающийся.
— Дорогие студенты, — начал он, — меня вам уже представили на пиру, но я не прочь представиться снова, потому что иногда и сам забываю фамилии некоторых профессоров.
В классе прокатился робкий смех, профессор улыбнулся шире и одарил всех терпеливым взглядом.
— Не стесняйтесь и не бойтесь задавать вопросы, — сказал он. — Начнем сначала. Меня зовут Альбус Дамблдор. Предмет, который я преподаю, называется Трансфигурацией. Трансфигурация значит преображение вещей или просто их превращение.
Профессор постучал палочкой по доске и на ней появились слова, написанные ровным почерком. Среди рядов послышались тихие вздохи.
«Профессор Дамблдор
Трансфигурация — превращение».
За все время обучения дома Альфис так и не научилась ровно писать, но она старалась выводить буквы, как у мамы. Ей казалось, что нет почерка красивее, чем у нее. Теперь же пришлось постараться, чтобы вывести в тетради слова так же красиво, как профессор Дамблдор наколдовал их на доске.
Для введения в Трансфигурацию их первый учитель решил наглядно им показать, как предметы превращаются из одного в другой. Большие в маленькие, живые в неживых, черные в фиолетовые и наоборот.
Китч, к ее удивлению, сидел смирно. Для практики у профессора было несколько самых разнообразных предметов, но, конечно же, собака вызвала у ребят больше интереса. На глазах любопытных притихших первокурсников крап был превращен в красивую аккуратную табуретку, и пока Альфис не потеряла сознание от волнения, табуретка была трансфигурирована обратно в пса, который сразу побежал к хозяйке.
— Это профессиональный уровень, но у вас, несомненно, через несколько лет обучения выйдет даже лучше. Мои табуретки слишком жёсткие, — улыбнулся преподаватель, взглянув прямо на нее, и девочка улыбнулась в ответ.
Профессор Дамблдор отпустил их довольно рано, дав им время на то, чтобы найти следующий кабинет и не опоздать на урок. Вместе Диана, Альфис и Барнабас шли к лестницам, чтобы завести Китча в башню Гриффиндора.
— Он невероятный, — рассказывала Шадис. — Моя соседка по комнате сказала, что сэр Дамблдор — лучший волшебник всех времён, самый сильный. Джоанна полукровка, но ее семья много в этом понимает. Ее папа служил вместе с вашим деканом в Министерстве магии.
И Скамандер было очень неловко ее прерывать, к тому же было любопытно послушать о Дамблдоре еще, но времени казалось мало.
— Я сейчас быстро сбегаю в спальню и вернусь! — Альфис ринулась через весь холл, обернувшись, чтобы помахать Шадис, и вдруг врезалась в кого-то. Китч в ее руках заскулил, они оба свалились на пол. — Извините...
Молодой человек, практически юноша, с бледной кожей и темными глазами, посмотрел на неё недовольно сверху вниз. Он был статен, держался прямо и непременно сошёл бы за ученика, если бы на нем была школьная форма.
— Ничего, все в порядке, — парень отряхнул свою мантию от пыли резкими жестами, словно побывал в грязи, хотя ни одна пылинка не осела на его одежде.
Красивый юноша прошёл мимо и поднялся вверх, пройдя мимо замеревших Барни и Дианы. Альфис, жутко стыдясь себя, быстро поднялась и побежала к другой лестнице, ведущей к башне Гриффиндора. Когда она вернулась вниз, то друзей тут уже не было. Надо было попросить их подождать ее, зря не попросила. Тем не менее, Альфис все же нашла кабинет сама — спросила у одного старшекурсника, куда ей пройти.
История магии оказалась ужасно скучной, хотя предмет, который ведёт привидение, казался интересным сам по себе. Но ничего любопытного, кроме надписей на партах от предыдущих поколений, девочка не нашла. На уроке-введении делать все равно было абсолютно нечего, так что она решила написать письмо родителям, а отправить его после уроков.
«Мама и папа! У меня все отлично. Шляпа отправила меня на Гриффиндор, до сих пор не верится! Я даже почти не выбирала, Шляпа решила так сама.
Простите, я взяла с собой Китча. Он чуть не потерялся, я из-за этого не могла уснуть.
Простите, простите, простите, пожалуйста, пожалуйста, ПОЖАЛУЙСТА!!!
Только не забирайте его и не приезжайте! Сейчас все просто отлично, правда-правда! За ним приглядел помощник лесничего. А если бы вы разрешили мне взять его с собой, он был бы в клетке, а не в чемодане, и не потерялся бы из-за этого. Профессор Дамблдор, который теперь мой декан, как-то догадался, что Китч — крап, но он не ругался. Совсем-совсем. Он даже помог мне вернуть Китча обратно и даже попросил взять его на урок, и Китч был его образцом.
У меня уже есть друзья, а Говард никак не успокоится, что мы теперь на одном факультете. Моя новая подруга попала на Пуффендуй. Шляпа не могла нас перепутать? Может быть, это Диана должна быть здесь, а я на ее месте?
Учеников в школе очень мало. Первокурсников и второкурсников почти нет из-за того, что случилось два года назад. Мой друг мне об этом рассказал. И мне не страшно, нисколечко, потому что профессор Дамблдор пообещал, что школу не закроют, а, значит, опасность не грозит. Не переживай, мама. Со мной Китч, а он умеет защищать. А ещё я научусь колдовать, и уж точно никакая опасность грозить не будет!
Обязательно мне пишите, я уже соскучилась.
Альфис
П.С. Пожалуйста, простите меня за Китча еще раз.
Но я без него не могу».
Довольная этим письмом, девочка перечитала его ещё несколько раз. Как быстро оно дойдёт до родителей? Как скоро они ответят?
На Зельеварении гриффиндорцы встретились со слизеринцами, и вот так Альфис узнала в первый же день, что к ней присматриваются. Не презрительно, без волнения и неприкрытого любопытства. Всего лишь с едва уловимым интересом.
Профессор Слизнорт, пухлый энергичный преподаватель с волосами цвета соломы, не был похож на декана такого загадочного и гордого факультета. Вместо лишних слов они перешли к теории, хотя бы не растягивали на весь урок одну тему введения. Поэтому Зельеварение стало одним из любимых предметов девочки Скамандер. Но длилась эта симпатия к предмету недолго — пока не задали первое домашнее задание, причем письменное. Пришлось бы проштудировать учебник, то есть веселье закончилось.
Альфис считала это несправедливым: это же первый день в Хогвартсе, самый первый для них! Первокурсники должны сначала узнать получше замок и преподавателей, изучить правила и распорядок дня, иметь время на прочтение учебников, а вот потом и должны начать давать домашние задания. Тем не менее, слушать ее все равно бы никто не стал, но Скамандер все равно замечталась о том, как замечательно могло бы быть здесь, если бы было так, как ей хотелось.
Скоро на Заклинаниях на сдвоенном уроке повстречались Гриффиндор и Когтевран. Теперь это был любимый урок девочки, потому что на первом уроке профессор Флэймворк сразу перешёл к практике, а первой темой в их учебнике были чары воспламенения. Воспламенять Альфис в некотором роде любила, ей нравился огонь. Так что, взяв, наконец, в руки свою палочку, девочка почти с первого раза смогла поджечь данную ей бумажку. И даже половину парты в придачу. Данные ей десять баллов тут же отобрали. Но любить предмет она не перестала.
После целой пары Заклинаний учебный день для них закончился. Первый день для первокурсников все же сделали чуточку легче. До обеда Барни, Альфис и Диана встретились во дворе, сели на одну скамейку и решили вместе делать домашнее задание по Зельеварению. Только вот делали они его от силы минут пять, потом начали обсуждать впечатления от первого дня. Здесь их и нашёл Говард Скамандер, подливший масла в огонь обсуждения.
— Сегодня в школу приходил Реддл, — поведал он. — Ну, Том Реддл, прошлогодний школьный староста. Вы ж его не знаете, он выпустился этим летом. Хотел устроиться преподавателем Защиты от Темных Искусств, представляете? А ему только семнадцать! Диппет отказал ему, конечно. Но сам он не мог отказать, Реддл был его любимчиком, значит, кто-то посоветовал. Вся школа гудит, как пчелиный улей. Мы на Прорицаниях обсуждали это с мистером Аполлонием. Он уверен, что Диппету это посоветовал Дамблдор, к нему директор прислушивается. Дамблдор — его хороший друг. Более того, профессор Аполлоний сказал, что предсказал ходатайство Реддла ещё неделю назад.
— А зачем Реддлу сюда устраиваться? — спросила Альфис.
— Он любил учиться, — пожал плечами Говард. — Ученик он был тихий, всегда правила соблюдал. Он сирота. В приюте жил. В клуб любимчиков Слизнорта входил, был фаворитом Диппета, просто идеал, а не ученик. Все его уважают. Не знаю, что тут творилось до моего прихода, но в первый год маглорожденных то тут, то там заколдовывали. И ведь ни за что не докажешь, что это были слизеринцы, — от разочарования третьекурсник стукнул рукой по скамейке. — А на втором курсе убили ту девчонку с Когтеврана, и тут стало совсем тихо. Вздохнуть лишний раз боишься, на каждый шорох оборачиваешься. Хагрида исключили, а он ведь всего на третьем курсе был...
— Как это, на третьем курсе? — удивилась Шадис. — Он же такой взрослый! Получается… Ему сейчас… Пятнадцать?
— Он просто выглядит старше своего возраста, — Говард усмехнулся. — В этом году ему должно шестнадцать исполниться. Может, его и из-за вида такого за убийцу приняли, но он же не хотел, это его животное девочку убило. Хоть его и исключили, профессор Дамблдор его пожалел, вернул, чтобы лесничему помогал. А профессор Дамблдор ничего плохого не делает.
— Это мы поняли, — сказал Барни, безразлично ковыряя траву палкой, подобранной с земли.
— Ладно, перейдем к более интересному, — третьекурсник потер руки, ухмыляясь. — Ты, кузина, подожгла парту на первом занятии, это правда?
— Ага, — ухмыльнулась Альфис, в ответ. — В восторге от Заклинаний.
— И притащила Китча в Хогвартс. Крапа в Хогвартс! — восхищенно улыбнулся кузен, заставляя ее даже немного гордиться собой.
— А кто такой крап? Я что-то такое от дедушки слышала, но никак не вспомню. Пес, как пес, — нахмурилась Диана.
— Он и есть пес, только волшебный. Крап — это собака с раздвоенным хвостом. — объяснила Альфис. — Любит волшебников и магию, но просто жутко ненавидит маглов, чует их за версту. А ещё он ест, что попало. Может целиком слопать метлу или гнома садового, к примеру.
— Или домашку, — снова ухмыльнулся ее кузен, сияя голубыми глазами. — Идеальный питомец. На его содержание нужна лицензия, а дают ее только совершеннолетним. Формально, это собака не Альфис, а ее папы, так что лучше никому не трепаться, что это действительно крап. Хвост им отрезают в детстве, чтобы не-маги не увидели, что он раздвоенный. Китч с виду простая собака, но он, на самом деле, настоящее сокровище.
— Ему здесь будет лучше, — Альфис посмотрела в сторону окон башни Гриффиндора. — В Лондоне на каждом шагу маглы, мы живем на обычной улице, папе приходилось его приструнивать все время. А в Хогвартсе Китчу очень нравится. И профессор Дамблдор, вроде как, не собирается рассказывать, что он не обычный пес.
— Наш декан — отличный мужик, — кивнул Говард. — Надёжный, сильный и с чувством юмора. Ко всем относится хорошо. Настоящий гриффиндорец. Его здесь все любят и уважают.
Вечером Альфис отправила письмо из совятни. Сниффл, едва проснувшись, полетел, шатаясь в воздухе из стороны в сторону. Оставалось надеяться, что он найдёт путь домой. Китч уже был с хозяйкой, гулял по всей территории школы, вернулся только к ужину. Наевшись вдоволь, сонные ребята разошлись по своим гостиным, где делали домашнюю работу.
— Как думаешь, зачем все-таки Реддл хотел работать здесь учителем? — спросил вдруг Барни, посасывая своё сахарное перо, которым писал работу по Зельеварению.
— Ну, — Альфис вытащила изо рта кислотную шипучку, которую не могла съесть уже второй день из-за того, что она была слишком кислой. — Он же сирота. И послушный ученик, любимчик профессоров. Хогвартс был его домом, вот он и хотел сюда вернуться.
У Роджерса после этого надолго остался задумчивый вид, немного хмурый. Вряд ли он был согласен с подругой, учитывая услышанное от Говарда. Что-то думая про себя, шевеля губами, мальчик забыл о домашнем задании, так и не доделал его.
— Спокойной ночи, папочка, — перед сном Альфис поцеловала карточку из шоколадной лягушки с колдографией отца.
В этот раз он не ушёл с изображения, как некоторые другие волшебники на карточках, и оставался до последнего, заботливо улыбаясь. На минуту Скамандер даже поверила, что это действительно ее папа на самом деле смотрит за ней через карточку, а не просто его картинка. Положив один из своих ценных экземпляров себе под подушку, Альфис легла спать с улыбкой. Первый день в Хогвартсе был трудным, но удивительным.
* * *
«Альфис, ты очень расстроила меня. Мало того, что соврала нам с папой, так еще и выкрала Китча. Ты же сама должна понимать, как плохо ты поступила. Конечно, ты делала это из лучших побуждений, ведь Китчу в Хогвартсе жить куда легче, но он же крап, неспроста на его содержание требуется лицензия. Напоминаю, что в папиной книге крап относится к классификации "справится любой квалифицированный волшебник". Помнишь ли ты, что такое «квалифицированный»? Уверена ли ты, что справишься с ним, если он начнет творить что-то из ряда вон выходящее?
Теперь мы его, конечно, не заберем. Решили посмотреть на ваше поведение в этом году. Если все будет хорошо, то Китч и дальше будет уезжать с тобой в Хогвартс. Но, если что-то пойдет не так, мы сразу же прибудем за ним. Я буду пристально наблюдать за тобой, Альфис. И профессор Дамблдор тоже.
Конечно, тебя трудно напугать, но, умоляю тебя, будь осторожна. Даже взрослые волшебники попадают в смертельную опасность, даже самые умные и сильные из них, помни об этом. В обоих мирах все еще неспокойные времена, помни об этом. Держись учителей и своих друзей. Я очень надеюсь, что Говард проявит достаточную ответственность, чтобы беречь вас обоих. Передай ему это.
Очень сильно люблю тебя и уже скучаю.
Мама.
Моя маленькая саламандра! Мама может быть очень резка, но она за тебя переживает, как и я. Слова «мы посмотрим на ваше поведение» могут показаться очень страшными, но не переживай. Я думаю, что на первом курсе у тебя не возникнет серьезных проблем, если только ты сама этого не пожелаешь.
Однако не расслабляйся, раз уж пошла на такой ответственный шаг. Китч может съесть что-нибудь чужое и очень важное. Чтобы избежать этого, его нужно чаще дрессировать. Уверен, что в Хогвартсе это пройдет легче, чем здесь. Инструкция по дрессировке будет приложена вместе с нашими письмами. Вам обоим это пойдет на пользу.
Я рад слышать, что профессор Дамблдор вовремя оказался рядом. Обязательно поблагодари его и спроси, как там проживает Фоукс, не нужна ли помощь в его содержании?
Ещё мы с мамой очень гордимся тем, что ты попала на Гриффиндор. Я всегда был уверен, что ты окажешься там. Напиши подробнее о своих друзьях. И о Говарде тоже. Дядя Тесей может и не говорить этого вслух, но он за него волнуется. Говард, видимо, совсем оторвался от дома, потому что он редко присылает письма. Сейчас нам всем хотелось бы слышать вас чаще.
Помни, что мы всегда думаем о тебе.
Удачи, Птичка-Гром.
Папа».
Прошёл уже месяц, а первый ответ родителей до сих пор лежал под подушкой у Альфис, как и все другие. Ей нравилось перечитывать письма ночью или вечером, когда она особенно сильно скучала по дому.
На улице рано похолодало, дрессировки Китча на свежем воздухе пришлось перенести в Хогвартс. В гостиной или комнате девочек было не очень удобно это делать, но Скамандер не сдавалась, и за месяц пес выучил пару команд. По крайней мере, домашние работы и чужих питомцев он уже не трогал.
Иногда команды не помогали, а одергивать Китча приходилось частенько, так что пришлось хорошенько выучить некоторые заклинания, иногда даже вперед школьной программы. В этом Альфис набила себе руку. Барни, самый осведомленный и внимательный из их компании, сам иногда удивлялся ее таланту. Диана, старательная и открытая ко всему новому, иногда тренировалась вместе с подругой и одним вечером даже сидела в их гостиной. Чаще всего ее гриффиндорские друзья приходили в гости к ней, гостеприимные пуффендуйцы никогда не были против гостей.
Целый месяц размеренные будни не давали ей вспомнить о том, что творится за пределами школы, но в одно утро война напомнила о себе. Был очередной завтрак, ничего не предвещало волнений. И вот снова над головами загалдели совы, разбрасывая газеты и письма. Открыв свой «Ежедневный Пророк», Альфис замерла, а потом прикрыла рот рукой.
— Мерлин милосердный! — прошептал кто-то за соседним столом.
Повсюду начали раздаваться стоны и напуганные вздохи. В вечно шумном Большом Зале резко стало холодно.
— Нет, Луис, это могут быть и не они, это может быть просто совпадение...
Из-за стола Когтеврана вскочил парень, бледный и дерганный. Спотыкаясь, он выскочил из зала, а за ним побежали несколько друзей. Среди преподавателей началась суматоха, Флеймворк и Диппет покинули столовую через двери для учителей.
«Массовое убийство в Европе: все ближе к Англии», — гласил газетный заголовок во всю страницу. Сказано было, что в Италии совершено нападение на семью английских волшебников, бежавших из страны. Погибли родители, а их маленькая дочь и ее дедушка чудом остались в живых.
В Хогвартсе было достаточно ребят, родители которых отдали сюда детей, чтобы обезопасить их, а сами решили прятаться в другом месте. Из суетливых разговоров Альфис поняла, что семья Луиса была как раз из таких, и именно их фамилия была напечатана в статье. Стоило только забыть о страхе, как он напомнил о себе. После этого школа обсуждала новость всю неделю, тихие разговоры раздавались на каждом углу, а в Больничном крыле постоянно не хватало Успокаивающих настоек.
— Я слышала, что некоторых учеников родители собираются забрать, — грустно сообщила Диана, когда они сидели на очередном сдвоенном уроке.
— Никого не заберут, — решительно заявил Барни, помешивая своё зелье. — Уже забрали всех, кого должны были. Остались только те, чьи родители убеждены, что в Хогвартсе нам будет безопаснее. Кого только не спросите.
— Поскорее бы уже все закончилось, — Диана покрепче сжала в руках ложечку для помешивания.
— Война уже долго идет, она не может так просто взять и закончиться. Даже после того, как гроза заканчивается, гром еще долго гремит, пока совсем не затухнет. Так же и с войной. Мне дедушка так сказал, а он очень мудрый, он работал в библиотеке, которая была больше, чем весь «Флориш и Блоттс», — заметил Барни.
— Какая долгая гроза... — пробормотала Альфис, и не заметила, как переборщила с толченым корнем, после чего ее зелье резко поменяло цвет. — Мерлиновы кальсоны...
На следующий день пришло слишком много новостей. В газете писали о новых покушениях, завели разговор о давнем знакомстве Грин-Де-Вальда и профессора Дамблдора, а важные работники Министерства в интервью рассуждали о том, почему Дамблдор так и не решился поставить злодея на место. Отчего ещё не состоялся их поединок? Великий волшебник явно превосходил силой своего врага, резко отвергал его утверждения о превосходстве магов над обычными людьми, но в бой не лез.
«Милая Альфис, мы с папой из-за суеты никак не могли ответить на твое письмо, потому что были заняты. К тому же, нам пришло послание от Куинни, на которое нужно было срочно написать и отправить ответ. Она вся изнервничалась из-за нападений на полукровок и маглорожденных по всему миру, ей нужна поддержка.
А еще у нас есть одна новость, которую мы все никак не могли сообщить…»
Почерки постоянно менялись, в этот раз папин занял большую часть письма.
«Альфис, у тебя скоро появится брат или сестра.
Мы с твоей мамой всегда думали о двух детях, но совсем не ожидали, что это и в самом деле случится. Для нас это стало полной неожиданностью. Нас это радует, но одновременно с тем сильно беспокоит. Мы уже не так молоды, и потому очень переживаем из-за того, что что-то может пойти не так. Но волшебники вполне могут заводить детей в нашем возрасте, так что не стоит поддаваться страху.
Твоя бабушка очень рада, она сумела нас успокоить, так что, если ты будешь сильно переживать, напиши ей. Она сумеет тебе помочь. Надеемся, что и Куинни забудет о своих волнениях, когда получит эту новость.
Мы с мамой больше волнуемся из-за тебя, потому что не хотим тебя напугать. Я сам младший ребёнок, так что не знаю, что будешь чувствовать ты. Возможно, Говард сможет тебя понять. Он старше тебя и Рори, наверняка тоже может тебе помочь, хотя иногда он тоже бывает довольно резок, так что, если что-то в его словах тебя будет волновать, не принимай близко к сердцу.
Что бы ни случилось, мы все еще тебя любим сильнее всего на свете. Мы ни за что про тебя не забудем, ты все ещё наша дочь, пока что единственная, любимая. Наша отважная талантливая волшебница.
Не нервничай из-за новостей, опасность когда-нибудь окончательно исчезнет. Продолжай прилежно учиться и быть такой же сильной.
Скучаем очень сильно.
Мама и папа».
После такого у Альфис голова пошла кругом. Она, конечно, была рада тому, что у неё появится брат или сестра, но в большей степени боялась. За маму, за папу, за остальную семью. Что, если все пойдет не так? Что может пойти не так? Что тогда будет с родителями? Они же не будут любить ее, как прежде, Альфис была уверена в этом. Этот маленький некто заменит им ее. Они будут любить его, и ухаживать за ним целыми днями и ночами, а про нее забудут.
Папа просил писать бабушке, но письма из Дорсета ждать было слишком долго. А вот Говард был рядом. Единственный из всей семьи, к нему хотелось прижаться и расплакаться от страха, и он бы точно ее понял.
Этим же вечером Альфис затеяла с ним непростой разговор. Скомкав испорченную домашнюю работу, она кинула ее в пасть Китчу, тот проглотил ее целиком и прыгнул на колени к хозяйке, тыкаясь носом в лицо, чувствуя ее плохой настрой.
— Быть старшим вовсе не плохо, — уверил ее кузен, грея ноги у камина. — К тебе прислушиваются, ты сразу становишься самым сильным и ответственным за мелких... В твоём случае, за одного мелкого, — исправился он, усмехнувшись. — Ты можешь подшучивать над ним, веселиться, он будет тебя уважать, и тебе никогда не будет с ним одиноко... Но родители сразу заговорят про пример, так что приходится быть послушным почти всегда, беречь мелюзгу от бед, а они часто лезут, куда попало. Тебя, например, чуть не задушили садовые сливы-цепелины, потом ты упала с яблони, выбила себе зуб. Ты точно помнишь, как разбила стекло в библиотеке, и как хотела на плоте переплыть море. Рори стер коленку, когда упал с холма, а до этого он застрял в дырке в заборе, а с вами тогда был я. И отвечал тоже я. Твои родители все понимают, они меня редко винили, но всегда напоминали, что я старший. Мне за вас отвечать. И приходилось вас беречь. Сколько интересного я из-за вас пропустил! — всплеснул парнишка руками, но тут же улыбнулся. — Но и сколько нового повидал, мы ведь все окрестности наизусть знали, помнишь?
Конечно, Альфис помнила, поэтому ответила улыбкой. Что ж, когда-то она мечтала быть рыцарем, а теперь почти им стала. И все равно, мысль об ответственности за кого-то маленького и непредсказуемого немного пугала, ведь животных можно было дрессировать, а с людьми так не получалось.
— Моя сестра тоже куда старше меня, — Диана подбодрила ее после завтрака на следующий день. — И мы все равно друг друга любим! Она меня учила плести косички куклам, мы всегда храним секреты друг друга, а еще помогаем маме вдвоем. Ирина для меня — настоящий идеал! И ты будешь такой для своей сестры, поверь!
— Или для брата, — улыбнулся Барни. — С мальчиком тоже повезет. Он вырастет и будет тебя защищать.
— А если ничего не выйдет? — спросила Альфис понуро. — Я волнуюсь не за то, мальчик будет или девочка. Я за маму переживаю. Вся семья переживает. Пусть они с папой и волшебники, но все равно не молодые. Вдруг что-то случится и… Все плохо закончится?
— Главное думать о хорошем. Твоя поддержка всегда поможет маме. Ты можешь писать ей каждый день и делать ей лучше своими письмами, — Шадис поправила свою мантию. — Мне пора на урок. Увидимся.
— До встречи, — сказал Барни. — Ну, что будешь делать?
— То, что она предложила, — ответила Скамандер. — Диана права, я буду писать маме каждый день, и буду ее успокаивать. Может быть, сделаю для нее свою газету, я так делала, когда была маленькая. В «Ежедневном Пророке» много плохих вещей пишут, а я в своей газете буду писать только хорошее.
И совсем скоро представился случай написать в самодельной газете большую статью. В конце месяца из-за небольшого происшествия Альфис впервые вызвали к директору.
Среди учеников давно уже ходили разговоры, что маглорожденные волшебники, в основном первокурсники, снова подвергаются издевательствам, но не было доказательств, пока Скамандер как-то вечером не решила прогуляться по замку вместе с Китчем. Услышав шорохи и несвязный шепот, она прислушалась, нашла источник звука, и заглянула в одну нишу, где незнакомые ей двое слизеринцев и один когтевранец, которые были старше ее на год или два, стояли над одним первокурсником с Пуффендуя. Направив на него палочки, они что-то шептали, хихикали, морщились, пока мальчик перед ними ойкал, стонал и дергался на полу, как червяк на сковороде.
Альфис слышала про всякие пытки, она читала про них, слушала ужасные байки от брата, но представлять и видеть своими глазами — две разные вещи. Перепугалась она знатно. Возможно, впервые так сильно за всю свою жизнь. Чуть не рухнула с ног, вся затряслась. И лишь когда Китч рядом зарычал, Скамандер пришла в себя. Она направила дрожащую в руке палочку на мучителей перед собой.
Ну, Альф. Ты всю жизнь представляла себе этот момент. Рыцарь ты или кто?
— А ну... А ну отошли... От-отошли от него! — сказал она громко, но не так твердо, как хотелось.
— Шла бы ты мимо, Скамандер, — ничуть не удивившись, ответил ей один из них, едва кинув взгляд через плечо. Девочка растерялась, увидев, что они даже не удивлены. — Давай так, ты нас не видела, и мы не видели тебя. Что ты нам можешь сделать, не глупи. Ты едва левитирующие чары прошла.
Губы у неё задрожали, но теперь не от страха, а от злости. Она взмахнула палочкой, как было показано в учебнике по Защите от Тёмных Заклинаний. Преподавателя на эту должность пока не нашли, так что с ними занимался учитель Астрономии, пока было время, и задавал внимательно учить заклинания из учебника. Понимая, что времена сейчас страшные, многие ученики учили прилежно, и Альфис была из их числа.
— Экспеллиармус! — к сожалению, это было все, что она смогла вспомнить в данный момент, но палочка одного из учеников оказалась в ее руках.
— Как ты смеешь! Ты, осквернительница крови! — зашипел высокий и крепкий слизеринец, надвигаясь на неё, но тут в голову пришла совершенно безумная, но действительно верная идея в такой ситуации.
— Китч, фас! — крикнула девочка, и крап, незаметный во тьме коридора до этого момента, с удовольствием бросилась вперёд, как и на дрессировке.
Давно уже псу не давали устроить такую взбучку, так что постарался он на славу. Разнять его и слизеринца смог лишь завхоз, непременно жёсткий и страшный, жилистый и пожилой Аполлион Прингл.
— Что вы сами думаете, мисс Скамандер? — спросил ее уставший, но строгий и серьёзный директор Диппет, нависая над фигурами всех участников этой стычки. — Какое наказание вы понесете за это?
— Любое, профессор Диппет, — стыдливо ответила девочка, но потом подняла глаза, представив себе сцену из той книжки, где рыцарь предстал перед судом. — Я ни за что не прошла бы мимо и, если снова придется, не пройду! А еще меня обозвали оскер…асерк…ос-квер-ни-тель-ни-цей… крови! — Альфис вся побагровела, пытаясь выговорить слово, значение которого, в отличие от произношения, она уже прекрасно понимала. — Прошу прощения, профессор Диппет, сэр, но я не могла остаться в долгу!
Это были слишком вызывающие слова, так что Альфис, сжав кулаки, ждала, когда ее проведут в подземелья, высекут розгами, подвесят на цепях на всю ночь, или заберут ее пса. Но ее с Китчем отпустили, сняв пятьдесят баллов за то, что она с питомцем полезла в драку, где ее собака порвала и съела мантию ученика, оборвала ему штанину и укусила в причинное место. Кстати, снова не прозвучало ни слова о том, что ее пес не совсем магловский. Дамблдор едва подмигнул ученице и та, выйдя из кабинета, на радостях бросилась к башне, прижав к себе собаку и сверкая пятками. Ей только вынесли выговор, первое и последнее предупреждение.
Радость, тем не менее, опять сменилась страхом, от которого сводило желудок. Альфис хотела просто забиться под одеяло и ждать, пока не придёт письмо от мамы. Она, конечно, будет ругаться и скажет, что забирает Китча прямо сейчас, но...
Альфис не успела додумать, потому что, как только за ними с Китчем закрылась дверь в гостиную, раздались громкие аплодисменты. Десятки рук хлопали ее по спине и плечам, обнимали, а Китча едва ли не возвели в новый символ факультета вместо льва, его пятнистую морду не расцеловали только потому, что эта морда очень тщательно повозилась с одним широким задом.
Альфис растерялась от такого потока безумной радости, обращенной к ней, но тут какой-то семикурсник подхватил ее с псом на руки и встал на диван, а рядом вскочил Говард.
— Это моя кузина! — гордо воскликнул он. — Альфис Справедливая! И ее пес, Китч Гроза Слизерина! Пусть они теперь попробуют тронуть кого-нибудь из наших, или даже из Пуффендуя! Всех побьем!
Крики одобрения и смех послышались со всех сторон. Скамандер давно уже так не радовалась и не гордилась собой. Никогда ещё она не думала, что может совершить что-то великое, хоть и верила в себя. Выяснилось, что Говард, едва узнав об этом, написал письмо родителям, а те тогда были в Дорсете, вместе с остальной семьей, и теперь об этом знали все.
Утром в окно постучался Сниффл и принёс долгожданное письмо от мамы.
«Милая Альфис. Хотелось бы нам на тебя разозлиться, и, по-хорошему, стоило бы, но мы за ужином подумали всей семьей, и решили тебя не ругать. Этому решению помогли бабушка, дедушка Ромул и два письма — от директора Диппета и профессора Дамблдора, — которые пришли друг за другом. Тебе опять стоит сказать профессору Дамблдору спасибо, только он смог нам помочь во всем разобраться.
Но не думай, что на каникулах тебе это так легко сойдет с рук. Уверена, ты собой гордишься, как тобой гордится Говард. Не стоит тебе зазнаваться, ведь ты забыла о самом главном — мы просили тебя об осторожности, милая. Да, поступок, который ты совершила, был благородным, но и опрометчивым. За ним обязательно придут последствия. А ты ведь уже в школе, ты не маленький ребенок, тебе придется столкнуться с последствиями одной. Если же не хочешь расхлебывать за собой кашу, то веди себя тихо и смирно.
Мама и папа».
Девочка не совсем понимала, какую такую кашу она может расхлебывать, но предпочла послушаться родителей, потому что мама редко говорила ей такие серьезные вещи. Что ж, пришлось бы быть неприметной ученицей некоторое время, хотя Альфис до сих пор была настроена чуть ли не на приручение драконов. Пришлось направить энергию в другое русло.
Теперь в самодельных газетах для мамы были статьи о жизни знаменитой Альфис Справедливой, о том, как она проводит свои героические будни с замечательными друзьями и получает невероятные баллы за фантастические подвиги на уроках.
Замечательная история))). Только крапа жаль. Но ведь его скоро заберут домой?
1 |
Таша Гриавтор
|
|
Severissa
Конечно, заберут) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |