↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Кроу (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 826 Кб
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~17%
Предупреждения:
ООС, AU
 
Не проверялось на грамотность
Что произойдет, когда воспитанный гоблином Гарри приедет в Хогвартс? Гарри, который получил обучение, уже знает о пророчестве и от шрама у него не осталось и следа. С поддержкой нации гоблинов и самого Хогвартса!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2. Гордость и предубеждение

Гермиона Грейнджер всегда знала, что отличается от других. Да и трудно не заметить, когда дети, посещающие с тобой школу, каждый день старательно тычут тебя носом. Непокорная шевелюра и довольно крупные передние зубы быстро сделали её мишенью для задир и хулиганов. Да и то, что она лучшая по всем предметам, ничуть не помогало. Поэтому дру­зей Гер­ми­оне заменили кни­ги. Она везде ходила с кни­гой в ру­ках, что оборачивалось оче­ред­ными насмешками. Сот­ни раз её на­зыва­ли уродиной и книжным чер­вем, од­на­ко это нис­коль­ко не умень­ша­ло го­речи ос­кор­бле­ний. Нет, к такому не привыкнуть.

И вот около года тому назад произошло событие, объясняющее, почему она другая: оказывается, Гермиона Грейнджер — ведьма! Её мама и папа убедились в этом в тот момент, когда профессор МакГонагалл произнесла первое заклинание. А самой Гермионе хватило только услышать эти особые слова, чтобы по­чувс­тво­вать где-то глу­боко внут­ри, что это прав­да. Так что последующие месяцы стали одними из лучших в её жизни — насмешки одноклассников больше не ранили. Она — иная, и уедет в специальную школу, где всё будет по-другому.

Гермиона Грейнджер перестанет быть изгоем, ведь отправится туда, где все будут такими же как она. И там у неё наконец-то появятся друзья. Эта мысль стала её щитом и доспехами в ответ на злоб­ные насмешки из уст за­дир и ху­лига­нов, которые упорно пытались выз­вать хоть ка­кую-то ре­ак­цию своей лю­бимой жер­твы. И вполне можно понять, почему у девочки в глазах стоят слёзы — после очередных оскорблений эти мечты начинали казаться всего лишь плодом фантазии, ведь она еще не едет в этом чёртовом поезде!

Однако сегодняшний день на­чал­ся как нель­зя луч­ше — с вос­хо­дом сол­нца Гермиона уже приготовилась к своему новому приключению. За завтраком, где она, казалось, никак не могла прекратить говорить, последовала поездка на машине до вокзала Кингс-Кросс. Прощание с родителями у барьера оказалось трудным, но её ждёт новая жизнь, поэтому вперёд — сквозь кир­пичную сте­ну! Так она и поступила, а вот дальше всё пошло наперекосяк.

Дело в том, что на платформе девять и три четверти в первую очередь её внимание привлёк не ярко-красный Хогвартс-экспресс, а компания из четырёх девушек, уже одетых в форму Хогвартса с зелёной отделкой. Юные ведьмы притягивали её, словно огонь — мотылька. К сожалению, как и мотылёк, она тут же обожглась. Решив представиться, она столкнулась с полными отвращения взглядами и насмешками. Но так не должно быть! Неудивительно, что её уверенность в себе изрядно пошатнулась. Ну а дальше она столкнулась с ещё одной проблемой.

Чемодан (конечно же, заполненный книгами для дополнительного чтения), который папа легко поднял на тележку, для самой Гермионы оказался неподъёмной ношей. Поэтому она едва не заплакала, пока под чей-то издевательский смех изо всех сил старалась дотащить его до поезда.

От растущего отчаяния и разочарования её избавил приятный голос:

— Мисс, могу я вам помочь?

Гермиона подняла голову и с трудом поверила, что стоявший рядом человек может существовать, и уж тем более — разговаривать с ней. Если у бы Фицуильяма Дарси и Элизабет Беннет родился сын, то выглядел бы ровно как мальчик, стоявший прямо перед ней и предлагавший свою помощь. Он даже одет так, словно сошёл со страниц романа «Гордость и предубеждение» — любимой книги Гермионы!

Чёрный сюр­тук ук­ра­шали шёл­ко­вые лацканы, а ши­рина пле­чей была под стать те­лу, на ко­торое его надели. Вдо­бавок оде­яние под­черки­вало уз­кую та­лию, что юная вол­шебни­ца, бе­зус­ловно, оце­нила. Ед­ва заметный се­рый жи­лет прекрасно сочетался с брю­ками, ко­торые в свою оче­редь хорошо смот­ре­лись с чёр­ны­ми са­пога­ми на пу­гови­цах. Венчал очень красивый ан­самбль аскотский гал­стук с брил­ли­ан­то­вой бу­лав­кой. Чёрные волнистые волосы доходили до плеч, обрамляя лицо, которое Гермиона легко назвала бы добрым, но самое удивительное — эти выразительные миндалевидные зелёные глаза, буквально растопившие её сердце. Если бы Гермиона не посчитала это богохульством, она бы решила, что мальчик слишком красив даже по меркам Джейн Остин.

Должно быть, она всё-таки что-то пробормотала в ответ, поскольку он улыбнулся, поднял чемодан, занёс его в вагон и положил на багажную полку первого же свободного купе. И вот после этой улыбки Гермиона поняла, что буквально сражена. Да, перед отъездом в Хогвартс мама поговорила с ней о мальчиках, однако Гермиона почему-то недальновидно посчитала, что большая часть сказанного мамой никогда её не коснется. Она никогда не понимала увлечений своих одноклассниц новомодными музыкальными группами исключительно из одних парней, и её совершенно не заботило, чем «New kids on the block»* занимаются на сцене или вне её, если уж на то пошло. Хотя и думала, что её первой любовью станет какой-нибудь красивый писатель или, не дай Бог, учитель. И вот за какие-то несколько мгновений этот мальчик умудрился разбить эту иллюзию на миллион осколков.

Нет, она просто обязана что-нибудь сказать, иначе он уйдёт, посчитав её слабоумной, пускающей слюни фанаткой. А она ведь даже имени его не знает!

— Спасибо, это весьма любезно с вашей стороны. Если хотите, можем разделить это купе.

Гермиона выпалила это быстрее, чем успела сообразить, что именно сказала. И теперь ругала себя за то, что сама спровоцировала ещё один обидный от­ве­т. Поэтому широкая улыбка мальчика изрядно её удивила.

— С удовольствием.

Не ве­ря сво­ему счастью, она про­тяну­ла ру­ку.

— Я Гермиона Грейнджер…

Однако мальчик не стал пожимать ей руку. Взамен он взялся за кон­чи­ки паль­цев и мягко по­вер­нул её, преж­де чем нак­ло­нить­ся и лег­ко кос­нуться гу­бами тыль­ной сто­роны. Сом­не­ний в том, что Гер­ми­она действительно сра­жена, больше не ос­та­валось.

— Рад с вами познакомиться, мисс Грейнджер. Меня зовут Гарри Кроу.

Гермиона тут же начала лепетать:

— В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса, — я имею в виду, приятно удивлена, ведь это лучшая школа волшебства в мире. И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники — надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех...

Смех Гарри при всём желании не назовёшь саркастическим. Наоборот — тот казался почти дружелюбным.

— Расслабься, Гермиона, и дыши время от времени. Нам же предстоит долгое путешествие на поезде, верно? Поэтому будет куча времени поближе познакомиться и стать друзьями.

Гермиона с трудом поверила своим ушам.

— Друзьями?!

— О, прости мою небольшую самонадеянность. Просто основная причина, почему я еду в Хогвартс — завести друзей.

— И я тоже. И я хотела бы стать твоим другом.

Выяснив это, оба устроились по­удоб­нее. Так на­чалось их пу­тешес­твие не толь­ко в Хогвартс, но и, что гораздо важ­нее, — к дружбе.


* * *


Нервничавший Альбус расхаживал по своему кабинету, словно общеизвестная кошка на раскалённой крыше. Почти десять лет Гарри Поттер отсутствовал в магическом мире, и вот сегодня состоится его возвращение. Все эти годы гоблины не выпускали Мальчика-Который-Выжил из своих загребущих лап, но сегодня вечером он наконец-то вернётся под влияние Альбуса Дамблдора. Остаётся лишь оценить размеры ущерба, который нанесло нетрадиционное воспитание мальчика... и который придётся устранять.

Альбус намеревался навсегда забрать мальчика у гоблинов и давно разработал план, чтобы достигнуть этой цели при первой же возможности. Ну что ж, сегодня вечером мальчик узнает, за кем настоящая сила в магической Британии. И это не какой-то там гоблин!


* * *


По­ка по­езд увозил их вдаль от Лон­до­на, Гарри пы­тал­ся убе­дить­ся, что новая подруга его не ра­зыг­ры­ва­ет.

— Значит, твои родители — целители, но исцеляют только зубы?

Оценив его сом­не­ва­ющийся взгля­д, Гер­ми­она ед­ва сдер­жи­вала смех.

— Да, именно этим и занимаются стоматологи. Давай договоримся так: ты спрашиваешь меня о магглах, если взамен я смогу расспросить тебя о чистокровных.

— Извини, ничего не выйдет. Я ведь не чистокровный.

— Правда? Я так подумала, потому что ты одет как чистокровный волшебник.

Считая это розыгрышем, Гарри насторожённо взглянул на свою новую подругу.

— То есть, я должен был одеться как маггл, но ты утверждаешь, что это не так?

На сей раз Гермиона таки не сумела сдержать смех, пока не заметила, насколько удручённым теперь выглядел Гарри.

— Прости, пожалуйста. Я подумала, что ты пошутил. Понимаешь, магглы носили такую ​​одежду чуть меньше века назад.

Ей отчаянно необходимо уточнить, однако и подталкивать не хотелось. А то, похоже, спутника её откровения очень расстроили.

— Ну класс! Вместо того, чтобы не выделяться среди студентов, буду торчать как прыщ на ровном месте. Но ведь портные сшили точную копию одежды, описанную в книгах по маггловедению. Как они могли так ошибиться?

У Гермионы тут же возникло подозрение, как это могло случиться, но необходимо уточнить:

— Они купили эти книги на Косой аллее? — Гарри кивнул, а это всё, что ей нужно. — Моя мама думала, что маггловедение будет тем самым предметом, который она поймёт, поэтому купила несколько книг. Так вот, она утверждает, что в жизни ничего смешнее не читала. Вся информация там устарела лет на сто, но даже тогда кое-что выглядело по-другому. Она вообще считает, что авторы никогда не видели магглов.

— Ну просто замечательно! Директор Рагнок назвал меня Старым Вороном, но, возможно, лучше бы назвал Берти Боттс!

Увидев на лице Гермионы вопросительное выражение, Гарри вспомнил, что она знает о магическом сообществе гораздо меньше него. Что ж, пришло время ей кое-что объяснить.

— Берти Боттс — это сладости такие, причём с самыми разными вкусами. И это идеально меня описывает. Моя мама, как и ты, была магглорождённой, в то время как папа — чистокровным. И оба пожертвовали жизнью, чтобы меня спасти. Я их совсем не помню, а мой приемный отец — гоблин. Как я уже сказал, лидер гоблинов назвал меня Старым Вороном из-за того, каким образом я оказался в Гринготтсе. Мой отец называет меня Гарри Кроу, но мои родители назвали своего первенца Гарри Джеймс Поттер…

Потрясённый вздох услышавшей это откровение Гермионы он не пропустил.

— Итак, как ты понимаешь, я вроде бы имею отношение ко многим сторонам, однако не знаю, где моё место… А одевшись сегодня вот так, надеялся почтить память моей матери, но, видимо, не судьба.

Даже не задумываясь, Гермиона не сдержалась, села рядом с Гарри и обняла его.

— Ох! Знаешь, я помогу тебе всем, чем смогу.

Гарри ощутимо напрягся, хотя откуда ей знать, что гоблины не обнимаются? Однако когда она его заверила, что обязательно поможет, заметно расслабился. И даже подумал, что, похоже, как минимум здесь гоблины ошиблись: объятия — это, оказывается, приятно. Почему-то он доверяет этой девочке — своему первому настоящему другу. Поэтому и начал рассказывать больше, чем собирался:

— Когда моих родителей убили, меня подбросили на порог дома маминой сестры. Только родственники от меня отказались и заключили договор с Гринготтсом, согласно которому гоблины будут заботиться обо мне, пока я не стану достаточно взрослым, чтобы приступить к обязанностям главы рода Поттер. У меня странное смешанное наследие, и уже совсем скоро придётся решать, каким же станет мое будущее.

Крепко его обнимая, Гермиона подумала, что к этому можно привыкнуть. А сейчас нужно срочно помочь своему первому другу.

— Я читала рассказы о Гарри Поттере в нескольких книгах. И везде авторы строили догадки, что случилось с тобой после того Хэллоуина. Похоже, к правде никто и близко не подошёл.

Это вызвало у Гарри смех, а заодно позволило Гермионе ослабить объятия, прежде чем те вызовут смущение. Хотя она по-прежнему сидела рядом с ним.

— Видела бы ты, какие книги о Гарри Поттере пытались опубликовать! Якобы реальные истории о моей жизни наверняка повеселили бы твою маму не хуже этих учебников по маггловедению. Однако мой отец положил этому конец, запретив кому-либо наживаться на моём имени.

Касательно Гарри Гермиону терзал сразу миллион вопросов, но давить она по-прежнему не хотела. Оставалось надеяться, что когда придёт время, он сам ей всё расскажет. Однако один вопрос особенно не давал ей покоя. Тем более, если его задать, вряд ли есть риск раскрыть какой-нибудь важный секрет.

— Знаешь, чтобы хоть как-то подготовиться к Хогвартсу, я выписала волшебную газету. Так вот, там уже несколько месяцев рекламируют, что Мальчик-Который-Выжил поступает в Хогвартс. Только вот на рисунках в газете Гарри Поттер совсем на тебя непохож — у тебя нет ни шрама, ни очков.

— Когда меня впервые принесли в Гринготтс, шрам был, однако целители сумели его убрать. А что касается очков… Полагаю, они думали, раз мой отец их носил, значит, и мне они тоже понадобятся. Кстати, в книгах были такие же рисунки. Тогда мой отец спросил, откуда авторы их взяли... ответа от них так и не получил.

В этот момент им пришлось прерваться, чтобы вытерпеть первый из массы визитов желающих увидеть Гарри Поттера. На самом деле, лихорадка по поводу Мальчика-Который-Выжил охватила весь Хогвартс-экспресс. Отдельные энтузиасты даже создали поисковую группу, чтобы обнаружить неуловимую "добычу". И Гермиона обратила внимание, что всякий раз, когда кто-то заходит в купе, Гарри заметно менялся. Но как только они снова оставались одни, быстро становился прежним. Честно говоря, спрашивать об этом не хотелось. Она даже нижнюю губу прикусила, чтобы чего-нибудь не ляпнуть. Однако Гарри, видимо, заметил её терзания и пояснил:

— Гоблины утверждают, что у них есть три лица. Первое — публичное, второе — истинное, причём предназначено оно исключительно для семьи и друзей.

Давая понять, что она относится именно к этой группе, Гарри улыбнулся.

— Ну а третье лицо — последнее, что видят их враги перед смертью. Это сейчас они банкиры, однако в глубине души — воины.

Любопытство Гермионы снова взяло верх, поэтому ещё один вопрос буквально сорвался с языка:

— И каково это — расти вместе с гоблинами?

И Гарри с удовольствием начал рассказывать о своей жизни — обычно-то некому:

— Меня растили как гоблина, хоть я и знал, что другой. Да и то, что гоблины и волшебники с трудом друг друга терпят, ничуть не помогало. Поэтому когда я был младше, приходилось часто драться.

Гермиона снова его обняла, вызывая желание рассказать о том, о чём он раньше никогда не говорил.

— Некоторым взрослым категорически не понравилось, что мой отец (а он могущественный гоблин) законно меня усыновил. Пара гоблинов настолько громко возражала, что ради моей защиты отцу пришлось сразиться с ними на дуэли до смерти.

В объятиях подруги Гарри чувствовал себя весьма комфортно. Больше того — обнаружил, что как только начал рассказывать о своей жизни, никак не мог остановиться. Впрочем, неудивительно — раньше-то слушателей не было.

— Если бы моего отца победили, даже не знаю, что бы со мной случилось. Поэтому, чтобы я как можно скорее научился стоять на собственных ногах, отец устраивал мне весьма суровые тренировки. В общем, гонял настолько сильно, насколько я мог вытерпеть. На самом деле, моё отличие от других однажды всё-таки сработало в мою пользу: к тому времени, когда мне исполнилось шесть лет, на занятиях я стал самым высоким. Правда, даже несмотря на то, что теперь я выше отца, во время поединков он до сих пор может надрать мне задницу.

— Мне он кажется замечательным человеком — извини, гоблином.

Гарри снова улыбнулся, а Гермиона неохотно прекратила его обнимать.

— Я просто зову его отцом. Извини, что всё это на тебя вывалил. Да, мы совсем недавно познакомились, но я уже чувствую, что могу тебе доверять. Пожалуйста, не спрашивай, почему.

Сообразив, какое доверие ей оказывают, Гермиона решила ответить тем же:

— Я понимаю, каково это — быть другим. Надо мной издевались с первого дня в школе, поскольку считали не такой как все. Мне казалось, всё дело в том, что я — ведьма, но сегодня выяснилось, что я по-прежнему другая. Ведьмы, с которыми я заговорила, не захотели иметь со мной ничего общего. Через несколько недель мне исполнится двенадцать, а ты — первый человек, кто захотел со мной дружить.

Сегодня Гарри на собственном опыте убедился, как объятия могут помочь почувствовать себя лучше, поэтому решил, что настала его очередь обнимать.

Гер­ми­она не мог­ла в это по­верить: за какую-то сотню миль пройти путь от от­ча­яния до объятий са­мого из­вес­тного маль­чи­ка в ма­гичес­ком ми­ре! Получается, благодаря тому, что она запала на незнакомца, ставшего её другом, поездка стала по-настоящему волшебной. А сейчас она изо всех сил старалась представить, что ему пришлось пережить. Когда издевательства в школе становились невыносимыми, её отец несколько раз туда звонил. А вот отец Гарри ради защиты своего приемного сына дважды рисковал собственной жизнью. Гермиона даже думать не хотела, что с её родителями может что-то случиться, а Гарри не только уже потерял обоих, но и знал, что ради него его приемный отец сражался на дуэлях до смерти.

Поэтому здесь и сейчас Гермиона решила, что её новая миссия — стать для Гарри самым лучшим другом. Тем более — он первый мальчик, который её обнял. Следующие несколько часов они просто болтали друг с другом, и чем больше отдалялись от дома, тем сильнее сближались. Однако когда поездка подходила к концу, всё-таки по очереди покинули купе, чтобы спутник переоделся в школьную форму.

Напоследок Гарри решил ещё раз предупредить подругу:

— Когда попаду в Хогвартс, наполовину жду неприятностей. Возможно, будет лучше, если…

Однако Гермиона обор­ва­ла его на по­лус­ло­ве:

— Нет, Гарри. Что бы ты ни говорил, без шансов, что я снова стану такой, какой села в этот поезд. Ты стал моим другом, а это гораздо важнее любой школы!

Пос­ле ши­рокой ответной улыб­ки у неё в жи­воте за­пор­ха­ли ба­боч­ки.

— Тогда идёмте, мисс Грейнджер?

Настало время публичного лица.

— С удовольствием, мистер Кроу.


* * *


Станция Хогсмид вряд ли заслуживала такого статуса — это всего лишь платформа, позволяющая сесть и сойти с поезда. И на этом всё. Попутно складывалось впечатление, будто находится та в богом забытом месте — особенно если оценить, как несколько зажжённых ламп безнадёжно проигрывали неравный бой быстро наступающей вечерней темноте. Конечно, следовало ожидать, что температура на территории Шотландского нагорья гораздо ниже лондонской. Недаром же большинство старшекурсников, прежде чем быс­трым ша­гом нап­равить­ся к ка­ретам, поплотнее закутались в мантии.

Правда, Гарри и Гермиона не сумели взять с них пример, поскольку появился волосатый человек-гора с зажжённым фонарём в руке и громко позвал:

— Первокурсники! Первокурсники, сюда!

Вскоре великана окружили будущие студенты. А он, похоже, искал среди них кого-то конкретного. Однако, судя по выражению лица, никак не находил.

— Давайте, идите за мной. Есть ещё первокурсники? Первокурсники, все за мной!

Скользя и спотыкаясь на крутой тёмной тропинке, Гермиона поинтересовалась у Гарри:

— Они что, никогда не слышали про охрану здоровья и технику безопасности?

К счастью, вскоре тропинка стала гораздо ровнее. А затем они вышли на берег тёмного водоёма. А на его про­тиво­полож­ной сто­роне возвышался великолепный за­мок, словно вы­рас­тавший пря­мо из утёса. За­мок казался ог­ро­мным, с массой сверкавших огнями боль­ших и ма­лых ба­шен и бес­счётными окнами, откуда лил­ся яркий свет. Создавалось ощу­щение, будто Хог­вартс сошёл пря­мо со стра­ниц волшебной сказ­ки.

Тем временем великан указал детям на целый флот пришвартованных к берегу маленьких лодок. Гермиона решила, что это кораклы**.

— Не больше четверых в лодку!

Гарри помог Гермионе забраться в лодку, а затем предложил помощь сёстрам-близнецам, которые подошли в надежде, что и им найдётся место.

Сам великан один занял целую лодку. Быстро проверив, что все расселись, он скомандовал: «Вперёд!». Вся флотилия тут же д­ви­нулась к зам­ку.

Парвати Патил тут же представила и себя, и свою сестрёнку-близнеца Падму. А пока лодки шли по озеру, успела прожужжать спутникам все уши. Причём похоже, у неё есть раздражающая привычка сначала задавать вопрос, а затем самой же на него отвечать. А вот её сестра сидела тихо — видимо, уже привыкла к разглагольствованиям близняшки.

— Как думаете, на какой факультет попадёте? Лично мне всё равно, поскольку в нашей семье мы первые, кто будет учиться в британской магической школе. А вы, случайно, не знаете, как нас будут распределять? Я слышала, будет какой-то тест, хотя один мальчик утверждал, что нам придётся сразиться с троллем…

Гарри заметил, как от такого натиска Гермиона начала впадать в панику. Возможно, потому что ответов не знает? Что ж, прид­ви­нуть­ся к ней ещё бли­же он физически не мог, по­это­му просто по­ложил ей ру­ку на ко­лено.

— Мой отец говорит, что на каком факультете мы окажемся, решает древний магический артефакт. Никаких тестов, и уж тем более — никаких троллей.

Правда, теперь Парвати гораздо больше интересовала лежавшая у Гермионы на колене рука Гарри. Конечно же, это вызвало массу личных вопросов, на которые ни первая, ни второй не собирался отвечать.

И толь­ко когда лодки оказались в своеобразном гроте, допрос прек­ра­тился. Причалили они к узкой полосе гальки. Гар­ри, как и по­добает джентль­ме­ну, по­мог тро­им спутницам спус­тить­ся на бе­рег. Уходившая вверх не­боль­шая лес­тни­ца при­вела их к мас­сивной ду­бовой две­ри. Честно говоря, будь ма­тери­ал похлипче ду­ба, тя­жёлые уда­ры Хаг­ри­да на­вер­ня­ка бы её про­ломи­ли.

Дверь открыла черноволосая ведьма в тёмно-зелёной мантии. А её облик и поведение так и кричали: «Со мной шутки плохи!»

— Первокурсники, профессор МакГонагалл. Но его среди них нет!

Казалось, великан готов разрыдаться, но тут строгая профессор отвела его в сторонку. Правда, первокурсники их разговор всё равно слышали.

— Хагрид, возьми себя в руки! Ты их пересчитал?

Теперь тот выглядел оскорблённым.

— Ко­неч­но! Все на мес­те.

И только тогда до него дошёл намёк Макгонагалл: раз все здесь, то и человек, которого он искал, должен быть среди них.

— Пусть на этот вопрос ответит церемония распределения.

Хагрид ушел счастливым, в то время как МакГонагалл начала кратко рассказывать о факультетах Хогвартса и что их отличает. Впрочем, Гарри с Гермионой профессора практически не слушали, ибо уже сообразили, кого ищут сотрудники.

Когда МакГонагалл ненадолго их оставила, чтобы проверить, всё ли готово, Гарри воспользовался этой возможностью и шепнул Гермионе:

— Просто помни — я могу за себя постоять…

Больше он сказать ничего не успел, поскольку искавший в поезде Гарри Поттера блондин решил привлечь внимание к себе:

— Гарри Поттер не приедет в Хогвартс, и они чуть штаны не намочили? Жал­кое зре­лище… А знаете, почему он не приехал в Хогвартс? Да потому что мёртв! Вы и вправду думаете, что младенец способен победить Тёмного лорда?

Гермиона заметила, что к словам этого мальчика прислушиваются, поэтому отчаянно захотела вмешаться. Тем более, похоже, что пара девочек вот-вот заплачет. Однако это не её секрет, поэтому открыть его она не имеет права. Оставалось снова прикусить нижнюю губу. Кажется, к этому придётся привыкать.

— Малфой, ты всего лишь лжец…

— Ну и где же он, Боунс? Твоя тётя — глава авроров. Она хоть раз его видела? С той ночи никто не видел Гарри Поттера. Мой отец часто приглашает на ужин министра магии, так даже наш министр никогда не видел Гарри Поттера. Если бы этот придурок Хагрид не болтал всякий раз, когда напивался в пабе, про ту ночь никто бы ничего и не узнал.

Рыжий мальчишка, тоже искавший Гарри в поезде, отреагировал на заявления Малфоя с бешенством:

— Дамблдор видел Мальчика-Который-Выжил живым! И защищал его от гадов вроде твоего отца!

От­вет Мал­фоя не зас­та­вил се­бя дол­го ждать:

— Может, великий Дамблдор подбросил его в вашу лачугу? А, Уизел? Подумаешь, на одного ребёнка больше в вашей семейке. Твоя мать хоть помнит ваши имена? Гарри Поттера здесь нет, потому что он мёртв, а мёртвые люди не приезжают в Хогвартс.

Послышались вскри­ки, однако Мал­фой тут оказался ни причём — просто сквозь сте­ну просочилась груп­па приз­ра­ков, затем про­летев ря­дом с пер­во­кур­сни­ками. А к то­му моменту, как уче­ники опом­ни­лись, вер­ну­лась Мак­Го­нагалл и по­вела их в Боль­шой Зал.

Гар­ри сразу "на­дел" свою пуб­личную мас­ку, и Гер­ми­она, решив взять с него пример, тоже попы­талась выглядеть уве­рен­ной. Од­на­ко по­лучи­лось не слишком хорошо, ведь уверенности-то как раз она не испытывала ни на грам­м. Быстро выяснился и ещё один минус ситуации: благодаря оха­ющим и аха­ющим сверс­тни­кам они с Гарри здорово выделялись. А уж ког­да ста­рая потрёпанная шля­па вдруг запела, Гер­ми­оне осталось только га­дать, насколько же стран­ный этот вол­шебный мир.

Первой вызвали девочку по имени Ханна Аббот, которая попала на Пуффендуй. Вскоре стало ясно, что распределение происходит по алфавиту. Когда Винсент Крэбб отправился за стол, где сидели девушки, оскорбившие Гермиону на платформе девять и три четверти, они с Гарри ожидали, что его вызовут следующим... однако прозвучало имя Трейси Дэвис. И как это понимать?

Гарри постоянно шептал, что он обязательно справится, однако ему всё-таки пришлось подтолкнуть Гермиону в направлении шляпы, когда вызвали её. Впрочем, шляпе не потребовалось много времени, чтобы распределить её на Когтевран. А вот когда к ней присоединилась Падма Патил, началось веселье.

МакГонагалл вызвала Гарри Поттера, но из оставшихся первокурсников никто не двинулся с места. Нас­тро­ение у большей части за­ла упа­ло прямо на глазах. Зная, что количество новых учеников соответствует количеству имён в её списке, Макгонагалл попыталась ещё раз... с тем же результатом.

Ког­да Пад­ма шёпотом поинтересовалась, почему не вызвали Гарри, ­Гер­ми­она настолько сильно вцепилась в край стола, что там чуть вмятины не остались. Впрочем, на этот вопрос она может ответить абсолютно честно:

— Не знаю. Его же должны были распределить раньше нас обеих. Надеюсь, он попадёт на Когтевран. И мне жаль, что тебя разлучили с сестрой.

— А мне нет! — только и успела выпалить Падма, прежде чем заместитель директора возобновила распределение.

Тем временем осталось всего два мальчика. И когда Блейз Забини направился к столу Слизерина, все взгляды скрестились на Гарри.

— Как тебя зовут, мальчик?

— Гарри Кроу, профессор.

Да­бы убе­дить­ся в том, что она и так зна­ла, Мак­Го­нагалл снова све­рилась со спис­ком. Но неотмеченным там ос­та­валось только од­но имя.

— Похоже, в списке тебя нет.

— В ответном письме мой отец подтвердил, что учиться я буду. И про связанные с этим обстоятельства тоже написал…

Вот и настал момент, которого так ждал Дамблдор. Сейчас он заставит мальчика сделать выбор на глазах у всего Большого Зала. И как только это случится, дороги назад к этой гоблинской чепухе у Гарри не останется.

Директор встал, привлекая к себе всеобщее внимание.

— Профессор МакГонагалл, возможно, я смогу пролить свет на происходящее. Да, я получил письмо мистера Кроу и ознакомился с особыми обстоятельствами, на которые он ссылается. К сожалению, эти условия я выполнить не смогу. Хог­вартс — шко­ла Чародейства и Волшебства, и, согласно уставу, гоблина мы принять не можем.

Дамб­лдор давно из­вестен сво­ими причудами, а не­кото­рые да­же утверждали, что он слег­ка тро­нулся умом. И конечно же, его выступление ничуть не прояснило ситуацию, посколь­ку оставшийся маль­чик однознач­но не гоб­ли­н. Од­на­ко, как оказалось, директор ещё не за­кон­чил:

— Если юный Гарри желает поступить в Хогвартс, он должен учиться под тем именем, которое ему дали его настоящие родители — Гарри Джеймс Поттер!


* * *


"New kids on the block" — американская поп-группа, популярная в середине 80-х — начале 90-х

** Коракл — небольшая традиционная лодка, используемая в основном на реках Уэльса, но также местами в западной и юго-западной Англии, Ирландии и Шотландии; так же называют аналогичные лодки Индии, Вьетнама, Ирака и Тибета.

Глава опубликована: 30.07.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
Интересный сюжет и очень даже хороший перевод. Спасибо за ваш труд, жду продолжения!))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх