Название: | Only If We Bleed Together |
Автор: | Kalaslir |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/34510369 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Завтрак прошел в уютной тишине.
Дарси нельзя было назвать жаворонком, а Баки, похоже, не тяготило молчание. После вчерашнего она еще не успела толком проголодаться, так что взялась за свои рогалики, предоставив остальное Баки. На их этаже стояла крутая кофемашина, и вот на ней Дарси оторвалась, заодно показав Баки, куда нажимать, когда он признался, что не научился ей пользоваться.
Она хихикнула, когда он скривился после первого глотка. Мгновение он гипнотизировал кружку взглядом, затем протянул ее Дарси. Как итог, она медленно потягивала кофе, пока он доедал корму(1) из баранины .
— Чем ты занимаешься днями? — спросила Дарси, когда он прикончил последний кусок. Ей действительно было интересно, без сарказма. Он ни разу не показывался, когда она хозяйничала на кухне.
Баки дернул плечом и положил вилку аккурат на середину тарелки.
— Изучением, в основном. Того, что я пропустил. Того, что помню. Когда Стив здесь, мы тренируемся.
Она ждала продолжение, но он просто сжал губы и уставился вниз. Она собиралась спросить, какой он находит поп-культуру, но тут телефон завибрировал сообщением от Джейн. Дарси вздохнула.
— Труба зовет.
Он проводил ее до лифта, отставая четко на несколько шагов, и забрал пустую чашку у нее из рук, которую она, кажется, собралась прихватить с собой. Дарси покачала головой и потерла глаза, все еще не до конца проснувшись.
— Ты отличный напарник. Этому миру нужна еще пара сотен таких же.
Он не ответил, но на губах появилась тень улыбки, и он медленно махнул ей, когда лифт начал закрываться.
Это было доброе утро. Она этого не сказала, но не отказалась бы повторить.
* * *
Дарси просматривала направления аспирантуры, когда доставили посылку. Джейн бросилась встречать грузчиков у двери и провела их к подсобке. Потребовалось двое мужчин, чтобы провезти тележку через лабораторию, и Дарси застонала, зная, что остаток дня придется провести за нереально тяжелой работой, а Джейн не примет отказа.
Дарси выключила монитор компьютера, закатала рукава и сняла с запястья резинку. Ее волосы сейчас были длиннее, чем когда-либо, ниже лопаток. А еще они скорее походили на змей Медузы, чем нормальные волосы, но Горгона, убивающая взглядом, ей импонировала, так что Дарси не пыталась обуздать их.
В лаборатории почти не осталось пустого места, но Джейн удалось освободить угол комнаты, переместив компактные генераторы оттуда под стол Дарси. Дарси закатила глаза, но позволила: она всё равно не ставила ноги на пол, когда сидела, да и не было идеи получше.
Чтобы открыть первый ящик, потребовались общие усилия — попался прочный материал, похожий на дерево, — а чтобы добраться до следующих, пришлось взять лом. Дарси пошарила в пенопласте и пленке и вытащила ребристый металлический цилиндр с несколькими вкрученными болтами.
— Для чего всё это? — спросила она, отдуваясь.
Джейн не подняла глаз, роясь в другой коробке с трубками.
— Это рентгеновский фотоэлектронный спектроскоп.
— У нас уже есть.
— Этот лучше.
— Джейн, я не могу... — У Дарси вырвался рык. — Ты же знаешь, что нам понадобится специалист.
Джейн ослепительно улыбнулась и достала из коробки толстый буклет.
— Смотри, инструкция.
— Джейн. — Прозвучало жалко, Дарси этим не гордилась, но блин, в последний раз, когда они сами взялись за сборку, потратили на это две недели и чуть не убили друг друга фазометром. — Знаю, раньше ты сама клепала свое оборудование и все такое, но я объявлю забастовку, если ты заставишь меня этим заниматься.
Джейн подняла взгляд от инструкции, нисколько не впечатленная.
— Я серьезно. — Дарси положила цилиндр обратно в коробку, выпрямилась и скрестила руки. — Либо этот рентгеновский фотоэлектронный спектроскоп будет готов сегодня, либо ты потеряешь своего лучшего ассистента.
— Тогда найди кого-нибудь, кто поможет мне, — Джейн опустилась на корточки, пристраивая локти на коленях. — Позвони Макгоуэну, Кармайклу или Бэннеру.
Дарси нахмурилась.
— Ты позвони. У меня обеденный перерыв.
— С каких пор?
— С этой секунды.
Настала очередь Джейн выглядеть огорченной.
— Серьезно, Дарси?
Она вздохнула, поднялась, сняла фланелевую рубашку и завязала вокруг талии. Макгоуэн, Кармайкл и Бэннер сказали бы Джейн то же самое, что и Дарси, — нужно пригласить специалиста — и они обе это знали.
— Я знаю, что делаю, — сказала Джейн. — Мне просто нужно, чтобы кто-то подержал детали.
Дарси хотела поспорить, но многолетний опыт подсказывал, что это бесполезно. Ей приходилось плыть по течению, потому что компромисс был единственным способом работать с Джейн. Пусть у этой женщины было три степени, но также упрямство шириной с Бифрост.
Дарси помялась, затем выпалила:
— У меня есть идея. Но я не знаю, нравится ли она мне.
— Что за идея?
— Подожди, я еще не решила, нравится ли она мне.
Цифровые часы на столе Дарси показывали 14:36. Баки мог быть — или не быть — в своей комнате, занятый — или нет — чем-то действительно важным в сравнении с помощью парочке безумных ученых с их чертежами. Она бы попросила Кэпа — он был явно хорош в «подержать детали» — но она давно его не видела, так что он, вероятно, еще не вернулся с задания.
Она ощущала себя — ну, не назойливой, но немного самонадеянной, прося Баки о помощи. Одна случайная встреча, импульсивное гастрономическое приключение и завтрак в тишине не делали лучшими друзьями. Но было в нем что-то одинокое, потерянное, заставляющее задуматься, когда его в последний раз обнимали. Он казался милым. Сдержанным, подозрительным и уставшим от мира, но милым.
Может быть, ему просто нужен еще один друг. Который окружит его весельем и заботой.
В голове всплыл образ прислонившегося к дверному проему Баки, сонного, с затуманенным взглядом, и, о боже, однозначно да, она могла бы стать его веселым и заботливым другом.
— Мне нравится, — объявила Дарси. — Это хорошая идея. Сделаем это.
* * *
Баки вроде не испытывал трудностей с нахождением в лаборатории, но взглядом просканировал оборудование, будто составляя список того, что должно и не должно быть в отделе астрофизики. Дарси чуть не ударилась головой о стену: для этого человека было нормой проверять неопознанные предметы на наличие взрывчатки. Кто знал, какой эффект окажет на него лаборатория?
Он снова был в перчатках и серой рубашке с длинными рукавами. Волосы он собрал в небольшой хвостик, а на подбородке наметилась щетина. Он выглядел хорошо. Будто сможет убить тебя, но со щенячьими глазками.
Баки казался одновременно удивленным и очаровательно смущенным, когда она постучала в его дверь и попросила о помощи, но почти сразу согласился и отложил книгу, которую читал. То, что он читал фэнтези, было отличной новостью — теперь им будет о чем поговорить кроме пригоревших кексов и недостатков плавленого сыра.
— Справишься с этим? — спросила Дарси, когда Джейн закончила объяснять, что ей нужно. Баки хмурился, и, когда он наклонил голову, переводя взгляд с одной на другую, Дарси пришлось приложить определенные усилия, чтобы не заерзать. В лаборатории было тепло даже без верхней одежды, а выражение напряженной сосредоточенности на его лице поддало жару.
— Ты хочешь, чтобы я поднимал тяжести?
Его голос звучал ровно. Не враждебно, но и не доброжелательно. У него был такой тон с тех пор, как он увидел Джейн. Дарси не поручилась бы, но, возможно, это потому, что первой реакцией Джейн было недоверчивое: «Он?».
— В основном. — Джейн указала на свой ящик с инструментом. — Умеешь обращаться с чем-нибудь из этого?
— С отверткой.
— Нам понадобится чуть больше. — Джейн открыла одну из коробок, чтобы показать ему металлическую запчасть.
Отсутствующий взгляд Баки сменило недоумение.
— Разве нет людей, которые занимаются этим? Профессионалов?
— Ха! — Дарси хлопнула в ладоши и упала на свое вращающееся кресло. — Видишь, Джейн? Баки говорит разумные вещи!
Джейн нахмурилась и велела ей приступать к работе.
Баки и Джейн провели три часа за спектроскопом, но ничего не собралось. Джейн зачитывала руководство, заставляя Баки раскладывать и подписывать незнакомые ей детали. Дарси оглянулась, когда молчание затянулось, испытывая вину за то, что втянула Баки в, по сути, самую беспощадную трату времени в этом столетии. Когда она посмотрела на него первый раз, он изучал длину проводки, во второй — смотрел в никуда. В третий раз она поймала ответный взгляд: Баки приподнял бровь и изогнул губы в легкой улыбке.
Джейн по пояс закопалась в разобранный спектроскоп. Только когда Баки дернул подбородком в сторону экрана, Дарси поняла, что он улыбнулся не тому, что поймал ее за подглядыванием, а заставке на ее компьютере — зернистому изображению ее, Джейн, Тора и Эрика, отфотошопленных садовыми гномами.
Дарси улыбнулась в ответ и распустила волосы.
— Вот что происходит, когда Джейн уезжает в отпуск в Асгард, а я остаюсь работать.
Кожа головы болела от слишком тугой резинки, и Дарси провела пальцами по прядям, стараясь не распушить их. Едва ли получилось: Баки перевел взгляд на ее волосы, и улыбку сменила задумчивость.
— Во сколько ты заканчиваешь? — спросил он.
Вопрос был адресован Дарси, но ответила Джейн:
— Когда закончит ввод сегодняшних данных.
Дарси пренебрежительно фыркнула, выпятив губы.
— Закончу завтра. Никуда они не денутся.
Джейн махнула рукой, и Дарси восприняла это как символ свободы.
— Быстрее, Баки! Давай сбежим, пока она отвлеклась на все эти научные штучки.
Она вскочила из-за стола, схватила пальто и бросилась к двери. Баки последовал за ней, небрежно попрощавшись с Джейн. Твердая, решительная походка не вполне соответствовала недавним мыслям Дарси о нем.
— Поднимешься на мой этаж? — спросил Баки, когда они оказались в лифте. Его пальцы зависли над кнопкой.
— Попозже — есть один нереально сложный рецепт шрирача макарон(2), который я собираюсь опробовать, и моей крошечной кухне точно не нужен взрыв, если они окажутся ядерными.
Баки выбрал ее этаж — для Дарси было новостью, что он в курсе — и спросил:
— Такое уже случалось?
— Частенько. Мне нравится экспериментировать, но не хватает места.
— Вот почему ты приходишь на мой этаж.
Дарси кивнула, наблюдая за сменой цифр на экране.
— Вот почему я прихожу на твой этаж.
Ее внезапно осенило, и Дарси повернулась, поднимая голову, чтобы взглянуть на него.
— Ты не против? Кэп никогда ничего не говорил, и я решила, что вход свободен. Но ты можешь пнуть меня под зад, если хочешь, или сказать, чтобы я не приходила.
Баки пожал плечами и тихо произнес:
— Я не против компании. Но у меня назначена встреча сегодня вечером, так что я не увижу тебя допоздна. Если ты все еще будешь там.
Встрепенувшееся любопытство подталкивало спросить, что за встреча, но она стиснула губы, зная, что лучше — в данном случае — не совать нос не в свое дело. Лифт поднялся на ее этаж. Она сделала небольшой реверанс, когда он придержал ей двери.
— Удачной встречи — не пропусти время отбоя, старичок.
Его рот искривился: ему не понравилось, что она так его назвала, совсем не понравилось. Он просканировал свою карточку, нажал кнопку и сказал:
— Постарайся не сжечь мою кухню.
* * *
Макарон стали провалом эпических масштабов, но Дарси не позволила этому себя расстроить. Она нашла пазл с динозавром в одном из своих шкафов, когда рылась в поисках шрирачи, и была полна решимости собрать значительную часть к концу ночи.
Из колонок звучала плавная неторопливая музыка биг-бэнда(3), рождающая ассоциации со старыми фильмами военного времени и девушками в стиле пин-ап. Подходящий плейлист для обитателей этого этажа. Пазл выцвел, часть фрагментов помялась, но было что-то умиротворяющее в том, как даже поврежденные кусочки складывались вместе.
Дарси подозревала, что она провела слишком много времени с Тором, раз думала о таких вещах.
Она уже закончила периметр и часть крыла птеродактиля, когда появился Баки в той же одежде, что и раньше, с усталыми морщинками в уголках рта.
Значит, встреча была не из веселых.
— Привет, Бьюкенен! — крикнула она преувеличенно громко и помахала ему со своего места на полу в гостиной. — Приятно тебя видеть. У меня вопрос: Бьюкенен — это фамилия, или твои родители были достаточно жестоки, чтобы назвать тебя в честь президента(4)?
Он поднял бровь, снимая куртку и вешая ее на спинку дивана.
— Мои предки были хорошими людьми. Это фамилия.
— Так и думала. Немедленно обновлю сабреддит, чтобы угомонить троллей.
— Троллей?
— Ну да, знаешь, всех этих скользких подвальных задротов(5). Но я сделаю это позже. — Она хлопнула по полу рядом с собой. — Садись. Поломай голову со мной.
— Я уже сломал голову, — произнес он себе под нос, и она не удержала улыбку.
— Прости. Знаю, как раздражает, когда не понимаешь, что происходит. Джейн иногда говорит со мной на продвинутом научном, и я понимаю хорошо если два слова из десяти. Тролль в интернете — это, по сути, человек, который говорит гадости просто так. Вроде Старка в присутствии Кэпа.
Он всё еще стоял у кухонного стола, но она заметила, что его взгляд блуждал между пазлом и пустым пространством рядом с ней. Его плечи были напряжены, спина выпрямлена, и Дарси подумала, что сейчас ей не рады, что бы он ни говорил ранее. Но прежде, чем она успела спросить — потому что хотела быть веселым и заботливым другом, а не злоупотреблять гостеприимством, — Баки медленно и размеренно пошел к ней.
Он опустился в кресло слева, и Дарси глянула на него лукаво, прежде чем сдвинула доску с пазлом, чтобы та коснулась его ботинка.
— Присоединяйся, — снова предложила она. — Потребовался целый час, чтобы собрать рамку, и у меня не хватит воли закончить без помощи.
Он наклонился, чтобы поднять фрагмент, и на глаза ему упала выбившаяся прядь. Ей нравились его длинные волосы. Они напоминали ей о дровосеках, мэн банах(6) и металлических группах. Идеальная длина, чтобы пропускать ее через пальцы.
Не то чтобы она собиралась.
— Годами их не видел, — тихо проговорил он, опускаясь на пол. Дарси заметила, что он большинство вещей произносил тихо.
— А в свое время повидал немало?
— В детстве. В период депрессии люди вынуждены были выкручиваться. Некоторые вырезали пазлы и продавали их по дешевке. — Он повертел фрагмент в пальцах. — Конечно, они не были такими аккуратными.
— О, кажется, это мой кусочек. — Она протянула руку. — Можно? Я уже вечность ищу его морду.
Он передал ей фрагмент, ловко избегая кожи, хотя на нем была перчатка.
Она хлопнула в ладоши, когда кусочек подошел и птеродактиль был закончен.
— У тебя был любимый?
Он поднял глаза от двух деталек, которые изучал. У его колена лежали еще три собранных.
— Любимый пазл?
— Ага. Свой я купила в комиссионном магазине за пятьдесят центов. С изображением толстого мопса.
Похоже, он воспринял вопрос серьезно.
— Не знаю. Не могу вспомнить.
Дарси смутилась, гадая, не наступила ли на больную мозоль, но Баки вроде не расстроился. Он соединял свои фрагменты с противоположным краем пазла. Она пожала плечами.
— Тогда, полагаю, этот может стать твоим любимым. Крутые динозавры и метеорит не от мира сего.
Он фыркнул.
Смутное торжествующее чувство затопило ее, и она усмехнулась.
— Остроумно, не так ли?
— Как скажешь. — Линия его губ смягчилась. У него было очень выразительное лицо, в противовес блеску металла на запястье и темным синякам вокруг глаз. — Сама придумала?
— Конечно. Всегда держу наготове с десяток. Обычно я беру по доллару за каждую, но, поскольку это был первый раз, для тебя бесплатно.
— Как щедро, — пробормотал он, возвращаясь к пазлу.
Некоторое время они сидели молча, обмениваясь фрагментами, если понимали, что он из другой части пазла. Баки был намного быстрее ее, он внимательно следил за формами и цветами. Дарси заметила, что он всего дважды попытался соединить неподходящие части и оба раза коротко качал головой, будто знал, что они не подойдут.
Очки сползли вниз по носу, и она подняла их на макушку. Комната сразу расплылась, зато фрагменты приобрели большую четкость.
— Ты не видишь вдали? — спросил он.
Она кивнула.
— Довольно плохо. В детстве это не было проблемой, но в старшей школе я носила очки постоянно. Думаю, это шокировало некоторых людей, честно. Они не ожидали, что невысокая девушка в очках будет орать на них, если они приклеят жвачку к задней стенке ее шкафчика.
Левый уголок его губ приподнялся. Улыбка вышла кривоватая и неуверенная, но искренняя.
— Хочешь сказать, всё, что ты делала, это болтала языком?
Улыбка отвлекла ее, и ответ запоздал.
— Надо было бить электрошокером.
Он качнул головой в знак согласия, затем издал тихий звук. Дарси глянула вниз и выпучила глаза.
— Ты уже закончил свою половину? Чувак, это безумие. Это заняло у тебя максимум двадцать минут.
— Прости. — В его голосе прозвучала вина, взгляд заметался между ней и пазлом. — Немного отвлекся. Я разберу ее, чтобы ты могла…
— Нет, — засмеялась она. — Шутишь? Это потрясающе. Теперь мне не собирать скучную середину, теряя желание продолжать. Не надоело? Вот, возьмись за вулкан.
Она взяла красные, как лава, фрагменты и передала ему. Он инстинктивно взял их, а она вернулась к собиранию неподдающегося папоротника.
— Спасибо, — произнес он. И присоединился.
Баки ничего не сказал о музыке. Дарси задалась вопросом, не выбрала ли она неправильную эпоху джаза. Или, может, он не любил джаз?
Может быть, она заставила его слушать то, что причиняло боль.
Она потянулась к пульту позади и нажала «стоп». Он вопросительно глянул на нее, но она только пожала плечами и улыбнулась.
* * *
Дарси пыталась отвлечь себя от его пальцев, когда он вставлял последний кусочек, но потерпела поражение и поймала себя на том, что пялится, даже не осознавая это.
Правая рука Баки была бледной и сильной, пальцы — идеального размера, чтобы переплестись с ее. Ей хотелось, чтобы он снял перчатку и показал металл под ней. Она была уверена, что его металлические пальцы будут такими же идеальными.
(1) Корма — блюдо индийской кухни с молочным кремом (йогуртом), кокосовым молоком и ореховой или семечковой пасты
(2) sriracha macaron — те самые французские пироженки макарон, только с острой приправой
(3) Биг-бенд — джазовый оркестр
(4) Джеймс Бьюкенен — 15-й президент США (1857-1861), последний перед расколом Севера и Юга
(5) Neckbeards — стереотипный образ живущего в подвале гика, не обремененного личной гигиеной
(6) Manbun — мужская прическа — пучок
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |