* * *
— Я даже и не надеялся, что этот день настанет, — сказал Терри, со счастливой улыбкой глядя на Сьюзен Боунс. — Весь год видел тебя с Поттером и думал, что для меня все абсолютно безнадежно. То, как ты смотришь на него. Кто я против Гарри. И вообще...
Они сидели на летней веранде маленького кафе в Косом переулке, цедя через трубочки чудесный холодный сок. Светило теплое летнее солнце. В серебристо-серых аврорских мантиях было жарко, поэтому они были сброшены на стоящий рядом стул. У Терри только что кончилось дежурство в Министерстве, а у Сьюзен было свободное утро. Гарри еще не вернулся из свадебного путешествия, поэтому Сьюзен сейчас выходила на дежурства вместе с Симусом Финнеганом, который тоже временно остался без напарника. Рон Уизли тоже пока наслаждался медовым месяцем.
Сьюзен слушала взволнованные, неловкие признания Терри, и на душе у нее пели птицы и вспыхивали фейерверки. Она улыбнулась ему:
— Ох, Терри! Ты говоришь просто моими словами. Я ведь им всегда восхищалась, еще в школе. И всегда понимала, что у меня нет ни единого шанса. Мы учились на разных факультетах, пересекались лишь изредка... С ним рядом всегда была Грейнджер. И Джинни Уизли, и Чжоу. Вокруг вертелись девчонки в сто раз красивее и решительнее меня. Нет, это всегда было без иллюзий. А потом, когда мы пришли в академию и мы вдруг стали напарниками. Ты не представляешь, как мне было тяжело.
— Но ведь ты любишь его? До сих пор? — спросил Терри упавшим голосом.
— Конечно, люблю! А ты как думал! — воскликнула Сьюзен. — Но это уже давно переросло все девчоночьи страсти. Я по-прежнему восхищаюсь им и наверное так будет всегда. Но, Терри, ты должен понять. Гарри теперь мне как брат. Мы провели бок о бок целый год, и многое теперь прояснилось. Он идет своим путем. И это нелегко и для него самого, и для всех, кто с ним рядом.Такая ноша по жизни...
— Ноша? О чем ты? — удивленно спросил Терри.
— А ты как думаешь? Ему еще нет двадцати, а сколько всего... Ты никогда не пробовал поставить себя на его место? То-то же. Просто Гарри очень сильный. Не всякий сможет... Знаешь, он почти никому не позволяет себе помочь. Но теперь он знает, что может на меня положиться. Мне большего не нужно. Нет, я четко понимаю свое место в его судьбе. Терри, ты должен знать, что я всегда буду его любить. Но это не то, о чем ты спрашиваешь. Не та любовь.
— А я? — спросил парень, чуть смущенно.
— А ты, вполне может быть, та самая, — улыбнулась Сьюзен. — Ты первый парень, который смотрит на меня такими глазами. И я от этого очень счастлива. Правда! И ты мне нравишься. Очень нравишься. Я много лет тебя знаю. Ты симпатичный, очень добрый. Искренний. Умный. С тобой интересно разговаривать. Вообще в тебе есть что-то такое... Не знаю. Мне легко с тобой. Мне кажется, я могу тебе довериться. Поэтому да, я с радостью буду встречаться с тобой, Терри. Хорошо, что ты наконец осмелился.
Счастливый парнишка обнял Сьюзен и нежно коснулся губами ее губ. Девушка ответила на поцелуй, обняв его. И несколько долгих, прекрасных мгновений они провели, забыв обо всем на свете.
— Что ж, мистер Бут, вы меня покорили, — засмеялась Сьюзен. Глаза ее сияли, Терри залюбовался ею: в эту минуту она была невероятно красива.
— Кстати, — хитро улыбнулась Сьюзен, — знаешь, а ведь Гарри давно это понял. Именно он обратил мое внимание на тебя. Он очень обрадуется, когда узнает про нас с тобой.
— Надо не забыть поблагодарить его, — ответил счастливый Терри.
В это мгновение рядом со Сьюзен будто из-под земли возникла незнакомая девочка лет 12. Худенькая, с растрепанными темными волосами, в потрепанном коричневом платье. Она переводила взгляд со Сьюзен на лежащие на стуле форменные мантии.
— Простите, мисс. Это ваша мантия? Эта эмблема... Вы действительно из аврората? — тихо спросила девочка.
— Да, — подтвердила Сьюзен. — А что?
Девочка взволнованно вздохнула.
— И вы знаете Гарри Поттера? — спросила она.
Сьюзен улыбнулась.
— Да, конечно. Мы с ним работаем вместе. А что ты хотела?
Незнакомка начала лихорадочно рыться в кармане своего платья, извлекла не слишком чистый носовой платок, связанный небольшим узелком.
— Вы не могли бы передать ему это? Это очень важно!
Терри усмехнулся.
— Да, поток поклонниц Гарри не иссякает...
Девочка замотала головой.
— Нет! Это не то, о чем вы думаете! Пожалуйста! Передайте! Это очень-очень важно! Он поймет.
Она быстро сунула узелок в руки Сьюзен и, внезапно бросившись прочь, исчезла за углом ближайшего дома.
— Как ты думаешь, что это? — спросил Терри, глядя на странный сверток.
Сьюзен повертела его в руках. На ощупь это было похоже на камень.
— Понятия не имею. Гарри возвращается через несколько дней. Дождусь его и отдам.
— А если это что-то опасное? — Терри посмотрел ей в глаза. — Сьюзен, ты отлично знаешь, что у него какая-то невероятная способность притягивать неприятности. Почему-то мне кажется, что это не просто подношение от поклонницы. Ты не хочешь сначала проверить?
— Пожалуй, ты прав. Но мы не можем вскрывать его почту без его разрешения! Терри, что же делать?
— Специалис Ревелио! — негромко произнес Терри, ткнув палочкой в сверток.
Раздался хрустальный звон проверяющего заклинания. С узелком ничего не произошло.
— Ну, по крайней мере, на первый взгляд, ничего проклятого там нет, — сказал Терри. — Но все равно. Поосторожнее с этим.
Сьюзен сунула сверток в карман платья.
— Да. Ты прав. Мы столько пережили... Вспомнить страшно. Что ж, Терри. Мне скоро на дежурство. Давай возьмем что-нибудь перекусить и ты проводишь меня до ближайшего камина, идет?
— С большим удовольствием, — улыбнулся Терри. — Сегодня плачу я! И не спорь!
* * *
— Гарри!
Гарри вздрогнул и с трудом проснулся. Была глубокая ночь. Джинни, приподнявшись на локте, с тревогой вглядывалась в его лицо и гладила по голове.
— Ты говорил во сне. Все в порядке?
Он провел рукой по лицу. Лоб был мокрый. Он приподнялся и сел в кровати. Джинни тоже села. Снова погладила его по голове.
— Не знаю... — ответил он. — Вроде да.
Она вздохнула, поцеловала его в лоб.
— Уже вторую ночь подряд, между прочим.
Он закрыл глаза, пытаясь вспомнить, что ему снилось. Перед глазами мелькали какие-то неясные образы и голоса. Будто кто-то звал его, просил о помощи...
— Девочка, — Гарри снова вытер рукой мокрый лоб. — Снова какая-то девочка. Будто звала и просила меня о помощи. Она в большой беде. Там был еще кто-то, какие-то люди...
— Мне это не нравится. Совсем, — сказала Джинни. — Давай я принесу тебе сонный отвар.
— Не переживай, милая. Это просто сон. Иди ко мне.
Джинни прижалась к мужу, Гарри обнял ее, тихонько поцеловав в макушку.
— И ты, и я прекрасно знаем, что это не просто плохой сон, — сказала Джинни. — Это опять началось.
— Да, ты права, — проговорил Гарри. — Мне это тоже не нравится. Ох, елки. Мало мне было Волдеморта...
— Не произноси это имя! — испуганно воскликнула Джинни и еще крепче прижалась к нему. — Мне и без того не по себе.
Гарри улыбнулся и снова коснулся губами ее волос.
— Милая, его давно уже нет. И сам я теперь — всего лишь я. Без дополнений. Не Бог весть что, но уж какой есть.
— И весь достался мне, — прошептала Джинни. — Ты — весь мой мир. Вся моя жизнь, Гарри.
— Навсегда, — ответил он с нежностью.
Они так и заснули, крепко обнявшись. И под утро Гарри снова увидел странный сон. Худенькая темноволосая девочка в потрепанном платье звала его по имени и протягивала ему круглый серый камень. На нем карандашом была нарисована геральдическая лилия.
— Лили Эванс, — произнесла девочка, поднося камень к самым губам. И камень, который был абсолютно целым, разломился пополам, как свежая булочка.
* * *
Молодая чета Поттеров вернулась в Лондон в середине августа. Они провели две недели, путешествуя по Европе. Гарри показывал изумленной жене, как маглы обходятся без волшебства, а он сам с огромным интересом изучал туристические тропы магического Парижа, Праги и Софии.
Правда, приехав в Париж, они с большой досадой обнаружили, что Гарри знаменит не только в Великобритании. Уже по прибытии в отель их окружили репортеры местной волшебной прессы, многочисленные поклонники и зеваки.
— Глупо было бронировать номер на свое имя, — сердито буркнул Гарри, хлопнув дверью и бросив сумки на пол. — Но я предположить не мог, что здесь будет то же самое, что в Лондоне. Нужно было остановиться в магловском отеле. Что теперь делать, Джинни? Они же не дадут нам никакого покоя! Хорошенький медовый месяц, нечего сказать!
Джинни звонко рассмеялась.
— О, я знала, за кого выхожу замуж! И, поверь мне, подготовилась. Пара хороших заклинаний, наложенных на двери, и они мгновенно испарятся отсюда.
Гарри улыбнулся, а потом тоже расхохотался.
— Представляешь? Я забыл! Забыл, что я волшебник!
Однако в небольшом пражском отеле для волшебников он уже регистрировался как Джеймс Эванс с женой. И там их уже никто не тревожил и не преследовал.
В Софии они повидались с Виктором Крамом, который принял их у себя, как родных. Он категорически отказался слушать про забронированный отель и поселил молодоженов в уютный гостевой домик в своей небольшой усадьбе.
— Жаль, меня не было на вашей свадьбе, — печально сказал Крам. — Южноевропейский турнир, надеюсь вы не в обиде на меня, Гарри.
— О, нет, конечно! — воскликнул Гарри. — Мы всё понимаем.
— Можно тебя попросить, Гарри? — начал Виктор. — Моя невеста. Я могу привести ее? Она много слышала о тебе и жаждет познакомиться.
— Конечно! — ответил Гарри. — Мог бы и не спрашивать!
— А еще я хочу предложить вам кое-что, — продолжил Крам, галантно поклонившись Джинни. — В качестве свадебного подарка. Как относитесь к идее полетать вместе? Завтра у меня тренировка. Если вам интересно, мы можем пойти вместе. Поделюсь секретами мастерства, так сказать.
— Виктор! Ты серьезно? — изумленно проговорил Гарри.
— Серьезнее не бывает.
— Вот это подарок! — воскликнула Джинни. — Просто потрясающе! Виктор, мы с Гарри будем просто счастливы!
Да, это дорогого стоило — летать вместе с лучшим в мире ловцом, учиться у него, вникать в особенности профессионального квиддича. До этого мгновения Гарри даже не подозревал, что в мире существует такое огромное, такое невыразимое счастье. Но летая следом за Крамом, наблюдая, как юркая, быстрая, отважная Джинни схватывает и осваивает сложнейшие элементы, он понял, что квиддич вполне мог стать его профессией. Любимой профессией. Если бы не было шрама на лбу. Если бы были живы родители. Если бы все были живы...
Виктор с искренним восхищением хвалил Джинни и непрестанно удивлялся, что Гарри забыл в аврорате с такими способностями к полетам.
— У тебя есть все, чтобы стать великим игроком в квиддич, Гарри, — сказал он, крепко обнимая его на прощание, когда провожал их к обратному порталу до Парижа. — Если вдруг тебе наскучит ловить негодяев, дай мне знать. И у тебя тут же будет возможность ловить снитч. Любая приличная команда будет драться за такого игрока.
— Спасибо, Виктор, — ответил Гарри с улыбкой. — Спасибо тебе за это чудесное время. Приезжай к нам погостить, один или с невестой, мы всегда будем тебе рады!
Прекрасный свадебный отпуск подошел к концу, как иссякает любой аромат, как заканчивается любая сказка. Гарри привез Джинни на площадь Гриммо, торжественно встав на одно колено, улыбнулся и вручил ей связку ключей со словами:
— Целиком вверяю себя новой хозяйке дома и надеюсь на ее милость.
Джинни рассмеялась, подняв своего бесценного рыцаря и подарив ему самый нежный, самый волнующий поцелуй в жизни. Так в дом на площади Гриммо наконец вошли подлинная любовь и радость.
* * *
Прошло немало времени, прежде чем Гарри научился отстраняться, отключаться на время от этого многоголосого шума, который то и дело включался у него внутри. Это было нелегко, но необходимо, ведь невозможно жить, постоянно слушая внутри чьи-то жалобы. Теперь Гарри точно знал, как отличить голос того, кто действительно попал в беду и нуждался в спасении.
— Привет, Сьюзен, — улыбнулся Гарри, входя в дежурку. — Я не очень опоздал?
— Гарри! — девушка с воплем радости бросилась к нему навстречу. Они горячо обнялись. — С возвращением! Нет, ты вовремя. Это я сегодня пораньше. Я очень рада тебя видеть!
— Я тоже, — Гарри порылся в кармане мантии и достал оттуда небольшой сверток. — Вот, держи. Сувенир из Болгарии.
Развернув обертку, Сьюзен достала небольшое, размером с ладонь, овальное зеркальце в деревянной резной оправе.
— Вообще это просто зеркало, — пояснил Гарри. — А если сделать кое-что, можно увидеть, что делает близкий человек, про которого спросишь. Работает недолго, но все равно. Иногда и нескольких минут достаточно. У Сириуса было похожее зеркало.
Сьюзен ахнула.
— Гарри! Просто потрясающе! Спасибо! А что надо сделать?
— Посмотри в него так, чтобы увидеть свой взгляд, — объяснил Гарри. — И скажи имя того, кого хочешь увидеть. Аберфорт примерно так и приглядывал за нами, пока мы скитались.
— Гарри, а у меня тоже есть кое-что для тебя. Это странная история. Мы с Терри...
Она вдруг осеклась и покраснела. Гарри улыбнулся:
— Неужели он все-таки дозрел? Наконец-то! О, Сьюзен, я так рад за вас!
— Да, спасибо! — Сьюзен тоже улыбнулась и продолжила: — Мы теперь встречаемся. В общем, мы были с Терри в кафе в Косом переулке, и к нам подошла одна девочка. Она очень просила передать тебе кое-что. Сказала, что ты поймешь и что это очень-очень важно.
Она достала из ящика стола узелок.
Он ожидал чего-то подобного. Но все равно, вынув из носового платка круглый серый камень с нарисованной на нем геральдической лилией, он испытал потрясение.
— Она хотя бы сказала, как ее зовут? — спросил Гарри, стараясь совладать со своим волнением.
— Нет. Она вообще появилась как из-под земли и почти так же исчезла, едва я взяла этот узелок. Это было так странно... Гарри, осторожнее. Кто знает, что это...
Он повертел в руках странное послание.
— Нет, Сьюзен. Опасности нет. Скорее, это она в опасности... — проговорил он. — Хотел бы я понять, что вообще происходит.
Он поднес камень к губам.
— Лили Эванс, — хриплым от волнения голосом произнес Гарри имя своей матери.
Камень хрустнул и раскрылся, будто шкатулка.
— Смотри, здесь что-то есть, — Гарри осторожно вынул из узкой щели желтоватый лист бумаги, сложенный в несколько раз. Лист был скреплен девчоночьей заколкой для волос.
Сьюзен ошарашенно смотрела на него.
— Мерлин великий! Гарри, как?! Откуда ты узнал?!
— Потом расскажу.
Он развернул пожелтевший листок. На нем аккуратным детским почерком было написано следующее:
П. Э. — Л. Эванс — Г.Д.П. (!!!)
М. Э. — Д. Э. — Л. Эванс (May day).
— Какой-то шифр, что ли... Ты что-то понял, Гарри? Гарри! — обеспокоенно позвала его Сьюзен. — Ты слышишь меня? С тобой все в порядке?
Он стоял, оглушенный и потрясенный, и целый рой мыслей вихрем кружился у него в голове.
— Да, все нормально. Кажется, я знаю, что это. Ладно, сейчас пора на обход. Сегодня я первый, хорошо?
Гарри вышел в продуваемый сквозняками коридор Азкабана и пошел по уже знакомому пути. Сейчас ему нужно было побыть одному. То, что Сьюзен показалось шифровкой, для него имело совершенно иной смысл.
Где-то на земле существовали целых четверо близких родственников, о которых он до сих пор не имел ни малейшего представления. И одна из них, с такими же инициалами, как у его матери, просила его помощи.
Ольга Рощинаавтор
|
|
4eRUBINaSlach
Спасибо большое за такой хороший отзыв) Для меня эта трилогия о Гарри - очень важная работа. И всегда тепло на сердце, если кому-то она откликается. Да, вычитку обязательно сделаю, как руки дойдут. 1 |
Ольга Рощинаавтор
|
|
Sherid
Спасибо вам большое. "Поиск убежища" считаю очень важной для себя книжкой. Вообще когда так нахлобучивает и оно просто течет, как раскаленная лава из вулкана, это всегда очень важно и серьезно. Мне важно знать, что кому-то тоже откликается, что кто-то тоже сопереживает... Да, есть еще третья часть. На этот портал я еще ее не выкладывала, она есть на фикбуке. "Гарри Поттер и Круг пятерых". Мне кажется, она получилась самая мощная из трех. Но мне трудно быть объективной. Последняя книжка, в которую вся душа вложена, поэтому она еще прямо в руках горит. Сюда тоже выложу, но чуть позже. Редакторы требуют хорошую корректуру, а мой бета-ридер не может вычитывать с той же скоростью, с какой я пишу))) 3 книжки за полгода, это не шутки) Еще раз спасибо вам за отзыв! 1 |