Название: | Unknown Relations: The Philosopher's Stone |
Автор: | ksomm814 |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/2970733/1/Unknown-Relations-The-Philosopher-s-Stone |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Волшебный транспорт безусловно не был похож ни на что другое. Существовала каминная сеть, которая позволяла ведьме или волшебнику лететь из камина в камин. Это был самый распространённый вид путешествий для тех, у кого есть дети, но он определённо вызывал тошноту. Во время перемещения таким способом рекомендовалось держать глаза закрытыми и концентрироваться на чём угодно, кроме чувства вращения и шума в ушах.
Другим видом транспорта был портал, который представлял собой предмет, зачарованный для транспортировки человека или группы людей в нужное место. Вероятно, это был самый безопасный способ передвижения, но им редко пользовались, поскольку он регулировался Министерством магии. Всё, что ощущалось при использовании этого вида транспорта — словно вас дёрнуло крюком за живот в завывание ветра и кружащиеся цветные пятна… пока ваши ноги не врезались в землю.
Последним способом передвижения была трансгрессия. Этот метод позволял ведьме или волшебнику исчезать из одного места и появляться в другом. Любой, кто хотел трансгрессировать, должен был получить лицензию, которая выдавалась только по достижении семнадцати лет. Трансгрессия, безусловно, была самым быстрым видом транспорта, но с ней был связан риск расщепления, если трансгрессия не выполнялась должным образом. Расщепление подразумевало оставить часть тела в исходной точке, что мог исправить только кто-то из Министерства.
Прошло много времени, прежде чем Орион привык к парной трансгрессии — единственной форме трансгрессии, которую он испытал. Этот тип трансгрессии был именно тем, что подразумевалось в названии. Лицензированный волшебник крепко держал ведьму или волшебника и переносил их вместе с собой в место назначения. Парная трансгрессия не рекомендовалась волшебникам, недавно получившим лицензию — ведь чтобы гарантировать, что ни одно тело не расщепится, требовалось ещё больше концентрации. Трансгрессия похожа на то, будто вас протолкнули через очень узкую резиновую трубку — всего на мгновение, но всё равно ужасно неприятно.
Ещё был любимый вид транспорта Сириуса — его мотоцикл, зачарованный (незаконно) летать. Это была гордость и радость Сириуса, хотя Римус говорил обратное. Некоторые из первых воспоминаний Ориона были о ночных поездках на мотоцикле в объятиях отца, когда он учил созвездия. Одной из первых выученных звёзд была звезда Сириус, которую Орион всегда искал, когда его отец работал допоздна. Каким-то странным образом простой взгляд на звезду успокаивал Ориона.
Этим днём семейство Блэков и Римус, который следовал за ними, выбрали передвижение парной трансгрессией. Они появились в переулке рядом с «Дырявым котлом» — крошечным, грязным на вид пабом-гостиницей, который был зачарован, чтобы оставаться незамеченным маглами (людьми-неволшебниками). Атмосфера в нём обычно была приятной, и еда довольно хорошей. Однако сегодня Сириус, Римус и Орион просто прошли через паб и вышли в небольшой, обнесённый стеной дворик.
Сириус широко улыбнулся Ориону, трижды коснулся палочкой нужного блока и отступил назад. Кирпич, которого он коснулся, задрожал, а затем в его середине появилось небольшое отверстие. Оно становилось всё шире и шире, пока не образовалась большая арка, открывающая мощёную улицу, которая петляла и исчезала из виду. «Косой переулок». Орион едва мог сдержать волнение, поспешив через арку и вытащив свой школьный список. Там были магазины со всем, что могло понадобиться ведьме или волшебнику. Орион бывал в Косом переулке много раз, но сейчас всё казалось совсем другим. Он собирал свои школьные принадлежности для обучения в Хогвартсе!
— На что нам совершить налёт для начала? — задумчиво спросил Сириус.
Орион ухмыльнулся отцу.
— На Гринготтс, пап, — сразу сказал он. — Вот куда мы всегда идём в первую очередь.
Римус издал стон.
— Думаю, я пропущу это дело, — сказал он, выхватывая список из рук Ориона. Он быстро просмотрел его, затем кивнул и вернул его. — Встретимся во «Флориш и Блоттс». Я посмотрю, какие книги я смогу заменить теми, которые у тебя уже есть, Орион.
— Правда? — нетерпеливо спросил Орион, чуть не подпрыгивая на цыпочках. — О! Можешь выбрать хорошую книгу по защите? И книгу по чарам? И, может быть, подробный учебник трансфигурации? У меня были проблемы, когда я попытался…
— Римус! — выругался Сириус, ведя Ориона к банку Гринготтс. — Прекрати отравлять этим моего сына! Он и так тратит слишком много времени на учёбу!
Римус ухмыльнулся.
— Орион отравлен уже давным-давно, Сириус, — добродушно сказал он. — До сих пор ты просто отрицал это. Скоро увидимся.
Сириус покачал головой, пытаясь скрыть улыбку на лице, когда Римус направился к «Флориш и Блоттс», исчезнув в большой толпе.
— Держись поближе ко мне, сынок, — сказал он, направляясь в сторону Гринготтса. — Итак, есть какие-нибудь мысли о том, что ты хочешь делать на свой день рождения?
Орион пожал плечами, когда они проходили мимо магазина «Совы».
— Можно Невилл придёт? — спросил он с надеждой. — Я говорил об этом с Лунатиком, но он сказал…
— «…мне придётся спросить Алису и Фрэнка, Ори», — весело ответил Сириус. — Понимаешь, у него тоже день рождения.
Орион кивнул. Семья Долгопупсов была ещё одной из многих семей, пострадавших от Волан-де-Морта. После поражения Волан-де-Морта группа Пожирателей Смерти разыскала Долгопупсов, чтобы выяснить, что произошло. Фрэнка и Алису пытали почти десять минут, прежде чем прибыла помощь в лице Сириуса и других членов Ордена Феникса. Алиса выздоровела в кратчайшие сроки, но Фрэнку повезло меньше. У него было повреждение нервов, что вынудило его уйти из мракоборцев, и он нуждался в трости во время ходьбы. Долгопупсы предпочитали уединение, но не могли отрицать дружбы между их сыном Невиллом и Орионом. Невилл был единственным близким другом Ориона, который по-настоящему был его ровесником.
Они подошли к белоснежному зданию, возвышавшемуся над остальными магазинчиками. Орион последовал за Сириусом через серебряные двери в огромный мраморный зал. Гоблины со смуглыми умными лицами, острыми бородами и очень длинными пальцами и ступнями сидели на высоких табуретах за длинной стойкой. Сириус подошёл к свободному гоблину за стойкой и вытащил из кармана крошечный золотой ключик.
— Семейное хранилище Блэков, пожалуйста, — сказал он деловым тоном.
Гоблин внимательно осмотрел ключ, прежде чем кивнуть.
— Кажется, всё в порядке, — сказал он. — Я попрошу кого-нибудь отвести вас в ваше хранилище. Крюкохват!
Сириус и Орион последовали за прибывшим гоблином к одной из дверей, ведущих из зала. За дверью находился узкий каменный проход, освещённый горящими факелами. Ориону потребовалась вся сила воли, чтобы не взглянуть вниз с крутого обрыва, который находился сразу за небольшими железнодорожными путями. Крюкохват свистнул и подождал, пока к ним не примчалась маленькая тележка. Она резко остановилась, позволив всем забраться внутрь и ухватиться за борта, когда она вновь тронулась.
Орион закрыл глаза, пока они мчались по извилистым проходам. Сильный холодный воздух ударил ему в лицо, когда тележка на долю секунды резко нырнула, прежде чем выровняться и остановиться перед маленькой дверью в стене коридора. Орион остался в тележке, а Сириус поднялся на ноги и вышел из неё. Крюкохват отпер дверь и отступил в сторону, позволяя Сириусу войти. Сириусу не потребовалось много времени, чтобы наполнить свою денежную сумку золотыми галеонами, серебряными сиклями и бронзовыми кнатами. В волшебном мире двадцать девять кнатов равнялись одному сиклю, а семнадцать сиклей — одному галеону. Это была странная система, но Римус всегда говорил, что её изменение доставит слишком много хлопот.
Обратный путь на тележке был таким же тошнотворным. Ориону потребовалось некоторое время, чтобы восстановить равновесие, но как только он это сделал, его внимание полностью сосредоточилось на списке покупок.
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Форма
Студентам-первокурсникам требуется:
Три простых рабочих мантии (чёрных).
Одна простая остроконечная шляпа (чёрная) на каждый день.
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).
Один зимний плащ (чёрный, застёжки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.
Книги
Каждому студенту полагается иметь следующие книги:
«Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл
«История магии». Батильда Бэгшот
«Теория магии». Адальберт Уоффлинг
«Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч
«Тысяча магических растений и грибов». Филлида Спора
«Магические отвары и зелья». Жиг Мышьякофф
«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер
«Тёмные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл
Также полагается иметь:
1 волшебную палочку,
1 котёл (оловянный, стандартный размер №2),
1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов,
1 телескоп,
1 медные весы.
Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.
НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЁТЛЫ.
— Пойдём, Ори, — сказал Сириус, положив руку Ориону на плечо. — Сначала мантии, а потом мы встретимся с Лунатиком. Это займёт достаточно времени, чтобы он спланировал график твоего обучения на следующие три года.
Орион широко улыбнулся, и они направились к магазину мадам Малкин «Мантии на все случаи жизни». Раньше он покупал мантии у мадам Малкин для Министерских торжеств и быстро усвоил, что единственный способ сделать процесс безболезненным — это просто позволить ей делать то, что нужно, и стоять спокойно. Мадам Малкин была невысокой, довольно жизнерадостной ведьмой, которой (как и многим другим) нравилось «разговаривать» с отцом Ориона. Римус сказал Ориону, что он поймёт, когда станет старше, в то время как Сириус полностью избегал этой темы.
Как только они вошли, их встретила восторженная мадам Малкин, одетая в лиловое платье.
— О, мальчики Блэк, — сказала она с улыбкой. — Я надеялась увидеть вас двоих сегодня. Пришёл за твоей мантией для Хогвартса, Орион? — Орион кивнул. — Очень хорошо. Ты знаешь, куда идти.
Орион прошёл в заднюю часть магазина и встал на скамеечку. Он оставался совершенно неподвижным, пока мадам Малкин натягивала ему через голову длинную мантию. Когда она начала подгонять мантию до нужной длины, он увидел в зеркале Сириуса, прислонившегося к стене с довольным видом. Орион показал отцу язык, а Сириус повторил его действие и начал строить рожицы, пытаясь рассмешить Ориона.
— Всё готово, дорогой, — объявила мадам Малкин как раз в тот момент, когда Ориона был готов сорваться. Сириус тут же перестал корчить смешные рожицы и улыбнулся. — Чем ещё я могу вам сегодня помочь?
— Это всё, — сказал Сириус, пока Орион осторожно снимал мантию. — Я уверен, что мы скоро увидимся. Орион, кажется, растёт как сорняк.
Не успел Орион опомниться, как они вышли из магазина и направились во «Флориш и Блоттс». Он поспешил в магазин и тут же нашёл Римуса со стопкой книг в руках, разговаривающего с Фрэнком и Алисой Долгопупсами. Фрэнк был высоким, с короткими тёмными волосами и удлинённым лицом, которое могло быть невероятно суровым, когда он этого хотел. Алиса, напротив, была ниже ростом, с круглым и дружелюбным лицом, которое она передала Невиллу.
Орион бросился к ним и тут же начал забирать книги из усталых рук Римуса.
— Здравствуйте, мистер и миссис Долгопупс, — вежливо сказал он, — Как вы сегодня?
Долгопупсы переглянулись, и на их лицах появилась понимающая улыбка.
— У нас всё в порядке, Орион, — весело сказал мистер Долгопупс. — Римус уже говорил с нами, и у нас нет проблем с тем, чтобы Невилл провёл с тобой день, если ты проведёшь предстоящее полнолуние с нами.
— Договорились, — радостно сказал Орион, а затем огляделся в поисках Невилла. — Он всё ещё работает в вашей теплице, верно?
— Каждый день, дорогой, — любезно произнесла миссис Долгопупс. — Травология, безусловно, самый сильный предмет Невилла. Я бы предложила что-то, что не требует большого внимания, поскольку большую часть года он будет в Хогвартсе.
— Спасибо, тётя Алиса, — благодарно сказал Орион. — Я посмотрю, что смогу найти.
— Алиса, Фрэнк, — кивнул Сириус, подходя к Ориону сзади. — Давно не виделись.
Миссис Долгопупс улыбнулась:
— Слишком давно, Сириус, — сказала она. — Ты видел…
— Нет, — перебил Сириус. — Не видел и не планирую. Они давно сделали свой выбор.
Орион раздражённо закатил глаза, но промолчал. Это был ещё один «взрослый момент», который он знал, что лучше не прерывать. Долгопупсы всегда относились по-доброму и с сочувствием к ситуации Сириуса, что он был родителем-одиночкой. Во многих отношениях миссис Долгопупс была единственной «материнской» фигурой, которую знал Орион.
— Орион!
Орион обернулся и широко улыбнулся, когда Невилл чуть не потерял равновесие и сбил Ориона с ног. Невилл всегда был немного неуклюжим. Круглолицый мальчик также был невероятно застенчив, если только он не был с Орионом. Орион и Невилл были во многом похожи. Ни одному из них не нравилось быть в центре внимания или разыгрывать людей. Единственное существенное различие заключалось в том, что Орион любил Квиддич, а Невилл не мог летать на метле, как бы он ни старался.
— Я в порядке! — объявил Невилл, восстановив равновесие, что вызвало всеобщий смех. — Так что, вы готовы пойти на кассу? Не могу дождаться, когда получу свою палочку!
— Невилл, — мягко пожурила его миссис Долгопупс. — Орион только что пришёл. Наберись терпения, мы ведь можем все вместе пойти к Олливандеру.
Орион бросил быстрый, полный надежды взгляд на Римуса, а затем на Сириуса.
— На этот год это всё, Ори, — сказал Римус с улыбкой. — Почему бы вам с Бродягой не оплатить твои книги? Мы подождём вас снаружи.
Книги Ориона вскоре были куплены и уменьшены до более удобного размера. Как только Орион вышел из магазина, Невилл сразу же потянул его к узкой и обшарпанной лавке. Облупившиеся золотые буквы над дверью гласили: «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры». В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала единственная палочка.
Когда они вошли в магазин, звон колокольчика раздался по всей лавке. Сириус и миссис Долгопупс последовали за ними, а мистер Долгопупс и Римус остались снаружи. Это было крошечное помещение с единственным хлипким стулом. Тысячи узких коробочек были аккуратно сложены до самого потолка.
— Добрый день, — произнёс тихий голос, заставив Ориона и Невилла подпрыгнуть от неожиданности. Перед ними стоял старик с большими бледными глазами. — Мистер Блэк и мистер Долгопупс. Я так и думал, что скоро увижу вас. Я вижу ваших родителей в вас обоих… такие различия в волшебных палочках и личностях. Это будет непросто.
Орион и Невилл обменялись неловкими взглядами, а Олливандер переключил своё внимание на Сириуса, но промолчал. После напряжённого момента Олливандер снова сосредоточил своё внимание на Орионе и Невилле.
— Сначала вы, мистер Долгопупс, — сказал Олливандер, вытаскивая из кармана длинную рулетку с серебряными метками. — Какой рукой вы держите палочку?
— Правой, сэр, — нервно произнёс Невилл.
— Вытяните руку, — приказал Олливандер, и рулетка ожила, измеряя расстояние от плеча до пальцев, от запястья до локтя, от плеча до пола, от колена до подмышки и окружность головы.
— Важно найти вам точно подходящую палочку, мистер Долгопупс. Нет двух одинаковых палочек, и вы никогда не раскроете свой потенциал ни с какой другой палочкой, кроме вашей идеальной. — Олливандер повернулся к грудам коробочек, — Достаточно.
Рулетка упала на пол. Орион и Невилл наблюдали, как Олливандер достал коробочку и открыл её.
— Дуб и волос единорога, мистер Долгопупс, — сказал Олливандер, передавая палочку. — Взмахните ею.
Невилл поднял руку, но прежде чем он успел взмахнуть палочкой, Олливандер вырвал её из его руки. Процесс повторился почти для дюжины палочек. Орион видел, что Невилл начал нервничать, и почувствовал облегчение, когда Невилл наконец нашёл свою палочку, выпустившую радужные искры. Палочка Невилла была из вишнёвого дерева и с волосом единорога, длиной двенадцать дюймов.
Следующим был Орион, и, к счастью, его очередь была не такой длинной, как у Невилла. Олливандер имел общее представление о типах палочек, необходимых Ориону. После пригоршни волшебных палочек Олливандер вытащил коробочку из кучи в дальнем конце магазина. Он, казалось, с особенной бережностью открыл её и вынул палочку. Орион осторожно потянулся к ней и мгновенно почувствовал тепло, как только палочка коснулась его руки. Обхватив пальцами тонкое дерево, Орион закрыл глаза, поднял палочку над головой и выстрелил в воздух красными и золотыми искрами.
— О, браво! — воскликнул Олливандер, хлопая в ладоши. — Остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов. Красивая и гибкая. Да, действительно, очень хорошо. Так, так, так… очень любопытно… чрезвычайно любопытно…
Орион открыл глаза и нервно взглянул на Олливандера.
— Любопытно? — спросил он. — Что любопытно, сэр?
Олливандер уставился на Ориона.
— Я помню каждую палочку, которую когда-либо продавал, мистер Блэк, — сказал он ровным голосом. — Каждую палочку. Так уж случилось, что феникс, чьё хвостовое перо находится в вашей палочке, отдал ещё одно перо — всего одно. Действительно, очень любопытно, что вам суждено получить эту палочку, в то время как её сестра принадлежит никому иному, как Тому-Кого-Нельзя-Называть.
Миссис Долгопупс ахнула. Невилл уставился на Ориона широко раскрытыми глазами. Сириус шагнул вперёд и защищающе обнял Ориона за плечи, прежде чем вывести его и Невилла из магазина. Орион был в шоковом состоянии. Он не хотел, чтобы ещё одна вещь связывала его с Волан-де-Мортом, кем-то настолько злым, что у большинства волшебного мира не хватало смелости произнести его имя. Им приходилось называть его «Тот-Кого-Нельзя-Называть» или «Сами-Знаете-Кто».
Римус появился в поле зрения Ориона.
— Это ничего не меняет, Ори, — искренне сказал он. — Мы знали, что тебе понадобится мощная сердцевина в палочке. Перо феникса имеет прекрасный логический смысл. Не принимай это близко к сердцу. Это проблема, только пока ты считаешь её проблемой.
Орион неохотно кивнул. Было легче сказать, чем сделать, но он не собирался волновать Невилла.
— Итак, что дальше? — спросил он, кладя в карман свою новую палочку.
Римус улыбнулся, взъерошив волосы Ориона.
— Ну, нам ещё нужно зайти в аптеку, зоомагазин «Совы», забрать ваши котлы и, возможно, заглянуть во «Всё для квиддича», если у нас останется время, — сказал он, подмигнув.
— Что ж, я думаю, мы с Римусом справимся с аптекой и котлами, — весело сказала миссис Долгопупс, просматривая список Невилла. — У вас двоих будет достаточно времени, чтобы найти подходящую сову.
— Алиса, — предупредил мистер Долгопупс, тяжело опираясь на трость, — Я думал, мы позволим Невиллу выбирать, какого питомца он хочет.
— Сова могла бы пригодиться, папа, — сказал Невилл, пожав плечами. — Не мешало бы посмотреть. Если я не увижу такой, какая бы мне понравилась, я никакой не возьму.
Они разделились. Мистер Долгопупс и Сириус отправились с Орионом и Невиллом в магазин «Совы», оставив Римуса и миссис Долгопупс разбираться с остальными школьными принадлежностями. Войдя в магазин, Орион сразу же начал разглядывать сов. Там были неясыти, ушастые совы, сипухи, коричневые и даже полярные совы. Некоторые ухали друг другу, а другие пытались спать, спрятав головы под крылья. Ориона больше тянуло к полярным совам.
— Видишь что-нибудь, что тебе нравится, малыш? — спросил Сириус, подходя сзади.
Орион взглянул на отца и кивнул, указав на полярную сову в центре, которая пристально смотрела на них.
— Что ты думаешь? — спросил он.
Сириус ухмыльнулся.
— Белая сова для семьи Блэк? — отозвался он. — Если это то, что ты хочешь.
Орион энергично кивнул. Сириус усмехнулся и подошёл к прилавку. Он указал на сову, которую выбрал Орион, а также купил всё остальное, что нужно сове, включая клетку и совиные лакомства.
Орион воспользовался возможностью, чтобы поискать Невилла и обнаружил, что тот разговаривает с мистером Долгопупсом возле ряда коричневых сов. Именно тогда Орион заметил, каким усталым выглядит мистер Долгопупс. Его дыхание был немного учащённым, и он прислонился спиной к стене в поисках поддержки. Он улыбался Невиллу, но Орион видел, что улыбка была несколько натянутой. Состояние мистера Долгопупса было ещё одной из тех вещей, о которых никто не упоминал и старались не замечать.
— Орион, — позвал Сириус, вырывая Ориона из его мыслей. Сириус передал большую клетку, в которой сидела красивая белоснежная сова, крепко спавшая, спрятав голову под крыло. — Будь с ней осторожен. Хозяин сказал, что она дерзкая, как и кое-кто другой, кого я знаю.
Орион показал Сириусу язык, а тот в ответ взъерошил ему волосы. Он снова переключил внимание на Невилла и мистера Долгопупса и увидел, что они выходят из магазина с пустыми руками. Прежде чем Орион успел что-либо сказать по этому поводу, Сириус вывел его из магазина туда, где ждали Римус и Долгопупсы. При солнечном свете мистер Долгопупс выглядел ещё более измученным. Орион с сочувствием наблюдал, как Римус и миссис Долгопупс помогали ему сесть на ближайшую скамейку. Иногда жизнь бывает просто несправедлива.
— Думаю, нам пора закончить на сегодня, — сказала миссис Долгопупс, взглянув на Невилла, который кивнул в знак согласия.
— Я в порядке, Алиса, — настаивал мистер Долгопупс. — Дайте мне несколько минут, и я смогу продержаться ещё несколько часов…
— …но я не думаю, что ты захочешь, Фрэнк, — сказал Римус, оглядывая Косой переулок. — Кажется, сегодня все решили привести сюда своих детей.
Все обернулись, чтобы проследить за взглядом Римуса, и сразу заметили семью из четырёх человек, привлекавшую много внимания. Отец группы был высоким и худощавым, в очках и с растрёпанными чёрными волосами. Мать была примерно на голову ниже мужчины, с длинными рыжими волосами, она защитно обнимала за плечи обоих детей, сына и дочь. Оба они выглядели точь-в-точь как их отец, за исключением того, что у дочери, которая была на два года младше своего брата, были длинные чёрные волосы, зачёсанные назад на затылке.
Семья Поттеров прибыла в Косой переулок.
Орион нервно взглянул на отца и увидел, как восторженный Сириус Блэк растворился в фасаде мракоборца, не выражавшим никаких эмоций. Это была маска, которую Сириус всегда использовал, чтобы скрыть свою боль.
— Папа? — нервно спросил Орион. — Пойдём домой. Первокурсникам не разрешается играть в квиддич, так что мы можем пропустить «Всё для квиддича».
— Я думаю, нам всем пора уходить, — сказал мистер Долгопупс, медленно поднимаясь на ноги. — У меня предчувствие, что скоро здесь будут репортёры, и народу станет ещё больше.
Группа из шести человек немедленно двинулась к «Дырявому котлу». Их темп был медленным, чтобы подстроиться под мистера Долгопупса, но, по крайней мере, они двигались в нужном направлении. Орион осторожно оглянулся через плечо и увидел, как Поттеры заходят во «Флориш и Блоттс», что позволило ему вздохнуть с облегчением. Он знал, что они не смогут избегать Поттеров вечно, но, безусловно, лучше уж когда-нибудь в будущем, чем сегодня.
Чего Орион не заметил, так это того, что миссис Поттер заколебалась, прежде чем войти в магазин, как только мельком увидела Сириуса Блэка и маленького мальчика, так похожего на него. Если бы всё внимание не было приковано к Мальчику, Который Выжил, кто-нибудь заметил бы страдание в её глазах, прежде чем она вошла в магазин.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |