




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Невилл стоял, словно приросший к холодной стене между девятой и десятой платформами, и казалось, что весь мир вокруг подчинён неведомым законам, в которых он не понимал ни одного правила. Толпа магглов и волшебников, сумки, тележки и совы создавали невнятный гул, который накатывал волнами и заставлял сердце дрожать ещё сильнее. Он не смел сделать шаг, хотя ноги требовали движения; страх был привычным спутником, который сидел с ним с самого детства и теперь, на пороге Хогвартса, проявлялся с особой силой. Бабушка стояла рядом, молчаливо наблюдая, не подталкивая, словно знала, что сам он должен совершить первый шаг, и именно этот шаг будет истинным испытанием.
Невилл украдкой поглядывал на карманы, проверяя, всё ли при нём: фотография родителей и Тревор, которого он держал крепко, но всё равно с подозрением. Толпа шевелилась вокруг, будто сама платформа была живым существом, которое не собирается ждать никого. Он почувствовал, как дрожь охватывает руки, а желудок скручивается тугим узлом — не от усталости, а от осознания выбора, который предстоит сделать. Каждый ребёнок вокруг казался уверенным, спешащим туда, куда Невилл даже не осмеливался заглянуть мыслями.
— Пора, — коротко произнесла бабушка, словно вырезая слова из плотного воздуха, и её голос звучал строго, но с присущей ей заботой.
Мгновение сомнения пронзило Невилла, его ноги словно отказывались слушать мозг, и тогда тележка, несущая багаж, слегка толкнула его плечо, едва не сбивая равновесие. И вдруг, едва он понял, что происходит, стена между платформами словно растворилась в воздухе, оставляя за собой только шум и движение нового мира. Невилл стоял ошеломлённый, сжимая карманы, проверяя снова, что фотография родителей на месте, что Тревор не исчез — магия здесь была фактом, не чудом, не восхищением, а просто неизбежной частью жизни.
Вокруг царил настоящий хаос. Дети кричали, совы порхали между тележками, родители обнимали своих чад, кто-то растерянно искал багаж, а кто-то уже указывал путь, гордо демонстрируя свои новые волшебные принадлежности. Невилл натыкался на людей, быстро извинялся, смущаясь ещё больше, и каждый его шаг казался слишком медленным, слишком осторожным, словно мир был лабиринтом, который он не умеет проходить. В этот миг привычная тревога, смешанная с растерянностью, слилась в непрерывный поток: он понял, что порядок, который он пытался держать дома, здесь не существует, а любое движение может стать катастрофой.
И вот, проверив карман ещё раз, Невилл обнаружил пустоту — Тревора не было рядом. Сердце едва не остановилось; всё внутри сжалось, и тележка почти выскользнула из рук. Он бросился искать жабу, перебирая сумки и заглядывая под ноги, а люди, раздражённые его паникой, толкались и спешили мимо. Смех — тихий, но отчетливый — раздался рядом, и Невилл почувствовал, что снова теряет контроль, что привычный ритуал, который приносил хоть какое-то утешение, был нарушен.
Он поднял глаза и заметил мимо проходящих детей — уверенные, громко смеющиеся, демонстрирующие свои способности и знание, как устроен мир. «Они все знают, что делают», — подумал Невилл, и это сравнение, болезненное и точное, ещё больше сжимало грудь. Его собственная неуверенность казалась почти физическим тяжестью, которой нельзя было избавиться.
И всё же, сквозь этот хаос и тревогу, появилась бабушка. Августа вернулась, без лишних слов, быстро нашла Тревора в одном из укромных уголков платформы и протянула его Невиллу. Сухое замечание прозвучало как мягкая рука: «Долгопупсы не убегают от того, что должно быть сделано», — и на этот раз слова не давили, а просто напоминали, что мир можно пережить, если шаг за шагом сохранять внимание и заботу о себе.
Невилл, сжимая жабу, почувствовал лёгкую ноту облегчения, но глаза всё равно устремились назад, к бабушке. Она поправила мантию, взглянула на него так, будто видела всё его детство, и тихо напомнила: «Не позорь их», — и в этих словах, строгих и тёплых одновременно, заключалась сила ожидания, которое он теперь должен был оправдать.
Когда Невилл наконец повернулся к поезду, последний взгляд назад показал ему бабушку, стоящую неподвижно, как скала, на фоне шумной платформы. Он понял, что пути назад нет, и перед ним раскрывался целый новый мир — чужой, большой, пугающий, но полный возможностей, в котором ему предстояло найти себя.
Пошагово, с колебаниями, с проверкой карманов, с лёгким сжатием Тревора в ладони, он двинулся вдоль поезда, опасливо стучась в каждую дверь, пока, наконец, не открылось купе, где его приняли без вопросов, и впервые за долгое утро Невилл почувствовал, что мир может быть не только страшным, но и чуть более дружелюбным, чем казался.
— Пора, — коротко сказала бабушка, и её голос, как всегда, был одновременно твёрдым и мягким, словно точка опоры в этом бурном море. Невилл почувствовал, как сердце в груди сжалось, а ноги отказывались слушать. Он сделал маленький, колеблющийся шаг, потом ещё один, и в тот же миг тележка с багажом слегка толкнула его сбоку, словно сама судьба решила помочь, не спрашивая согласия.
Стена между платформами исчезла в мгновение ока. То, что ещё секунду назад казалось холодной преградой и местом, где невозможно пройти, вдруг растворилось, уступив место пространству, которое не подчинялось привычной логике. Воздух вокруг наполнился новым запахом — смесью пыли, пара и чего-то… почти электрического, едва заметного, но ощутимого. Невилл остановился, ошеломлённый, и глаза его расширились от непонимания, потому что магия здесь была не чудом, не красивой иллюзией, а фактом, который нельзя было игнорировать.
Он проверил карманы — фотография родителей на месте, Тревор всё ещё дремал в мягком тепле ладони. Лёгкая дрожь пробежала по телу, и Невилл заметил, что чувство восторга, которое, как ему казалось, должно было охватить его в этот момент, вовсе не появилось. Вместо него — ошеломление, словно он ступил на новый берег, где законы мира другие, и прежние привычки не имеют силы.
Толпа вокруг продолжала свой шумный, хаотичный поток: родители бегали к поездам, дети обнимали багаж, кто-то громко смеялся, кто-то пытался удержать сову, которая то и дело взлетала в потолок. Каждый звук, каждый взгляд, каждый шаг казались Невиллу испытанием. Он чувствовал себя крошечной фигурой среди этого буйства, но одновременно удивительно живой, потому что именно здесь, на грани привычного и неизвестного, он должен был удержаться и не растеряться.
И в этом мгновении, когда магия растворила границы привычного мира, Невилл впервые понял, что опасность и волшебство идут рука об руку, а контроль — это иллюзия, которую нужно отпускать, если хочешь сделать хоть один шаг вперёд. Он сжал карманы чуть крепче, почувствовав, что фотография родителей и Тревор — единственные якоря, на которые он может опереться, и тихо подумал: «Пока всё при мне… пока ещё всё при мне».
Шаг за шагом, медленно и осторожно, он продолжил путь вдоль платформы, ощущая, что магия здесь — это не веселье и не праздник, а новый закон, который требует внимания и осторожности, заставляя сердце биться быстрее и разум напрягаться сильнее, чем когда-либо раньше.
Как только Невилл сделал несколько шагов по магической платформе, шум и движение вокруг него начали обволакивать, словно плотное тёмное облако. Каждая тележка, каждый ребёнок и каждая сова казались живыми, и казалось, что они двигаются сами по себе, не обращая внимания на то, кто стоит на пути. В воздухе витали запахи старой кожи чемоданов, пыли, горячего пара от паровозов и чего-то почти остро-завораживающего — магии, которая уже не была волшебной иллюзией, а ощутимой реальностью, пронизывающей всё вокруг.
Дети кричали, родители обнимали их, кто-то спешил, кто-то стоял с растерянным лицом, кто-то пытался удержать сову, которая то и дело взлетала, цепляясь за случайно выставленные руки. Слезы смешались с улыбками, крики и смех переплетались, и Невилл почувствовал, как привычное чувство порядка, которое он пытался сохранять дома, словно растворилось в воздухе. Каждая деталь, к которой он привык — аккуратно сложенные книги, мантию, котёл — здесь казалась лишней, неуместной и почти несуществующей.
Он столкнулся с тележкой, на которой сидела сова, и с облегчением извинился, почти шепотом, но голоса вокруг перекрывали его слова, и он понял, что его извинения, его осторожность и боязнь помешать кому-либо не имеют значения. Каждая встречная фигура казалась огромной, уверенной в своём пути, а он — крошечным, неуверенным и лишённым контроля.
Смятение росло с каждой секундой: Невилл чувствовал, что больше не может удерживать привычный порядок в своей голове. Вся платформа превратилась в вихрь: крики, звук ударяющихся тележек, пронзительные воркования сов и случайные хохоты детей, которые, казалось, знали, куда идут и что делают, а он — нет. Он спотыкался, извинялся, поглядывая на карманы, снова проверяя, что Тревор при нём, словно только эти две вещи могли удержать его на плаву.
В этом хаосе, в этом вихре чужого мира, Невилл впервые ощутил, насколько незнакомым и огромным может быть пространство, где правила не объяснены, а каждое движение имеет последствия. И хотя его сердце билось от страха, а голова кружилась, он понимал, что именно здесь, среди суматохи и чужой уверенности, ему предстоит найти свой путь и научиться держать равновесие между тревогой и тем, что делает человека смелым.
Невилл ощутил внезапный холодок страха, когда, привычно заложив руку в карман, не обнаружил там знакомой, маленькой теплой массы — Тревора не было. Сердце словно прыгнуло в пятки, а голова заполнилась паникой, которая почти перекрывала весь остальной шум платформы. Он моргал, стараясь понять, не воображает ли он, и снова залез в карман, но снова — пусто.
В отчаянии он бросился к тележке, на которой стоял багаж, заглядывая под каждую сумку, каждый узелок, каждый маленький чемодан. Люди вокруг начали ворчать, оглядываться, сдвигать локтями в надежде, что мальчик наконец перестанет мешать. Его извинения терялись в общей какофонии, а сердце билось всё сильнее, как будто предчувствовало, что потеря — это больше, чем просто маленькая жаба.
Он услышал легкий смешок — сначала тихий, потом более отчетливый — и инстинктивно оглянулся. Где-то между тележками стояли двое мальчишек, казалось, развлекаясь, наблюдая за его растерянностью. Невилл почувствовал, как кровь прилила к щекам, и одновременно ощутил знакомую, давнюю тревогу: страх быть слабым, быть тем, кто теряет контроль даже над простым, казалось бы, сущим.
Он повторял вслух имя Тревора, почти шепотом, словно сам звук мог вызвать жабу из ниоткуда. Тревожные шаги привели его к краю платформы, к самым громким крикам проводников, к раскатистому свисту паровоза, и он понял, что окружающий мир — это не безопасное место, где можно медленно привыкать, а лавина, которая может смыть в панике любого, кто оступится.
И только когда его взгляд скользнул по тележке, аккуратно пристроенной к стене, он увидел маленькое, мокрое от рта Тревора существо, выглядывающее из-под складки мантии кого-то другого. Облегчение ударило по нему, почти больно, потому что вместе с этим пришло осознание: в мире, где он никогда не может контролировать все, даже крошечная потеря становится испытанием на прочность.
Он нагнулся, аккуратно забрал Тревора, шепча извинения и слова благодарности одновременно, чувствуя, что мир вокруг него — чужой и шумный, а его забота — единственное, что позволяет хоть немного удержать порядок в этой магической, почти хаотичной вселенной.
Невилл поднял глаза от Тревора и оглянулся вокруг. Толпа на платформе движется безостановочно: кто-то ловко переносит сову в руках, кто-то с гордостью демонстрирует светящиеся заклинания, а дети старшего возраста, казалось, уверенно обсуждают, кто из них попадёт на какой факультет. Каждый их жест был точен и непринуждён, каждая улыбка и слово — словно доказательство того, что они уже знают правила игры в этом новом, магическом мире.
И Невилл, несмотря на то что держал в руках Тревора и старался сохранять равновесие, почувствовал внезапную тяжесть, как будто с его плеч слетела невидимая, но ощутимая защита: «Они все знают, что делают… а я… нет». Слова повторялись в голове, как заклинание, от которого нельзя было отделаться. Он смотрел на девочек, чьи пальцы легко вытягивали из сумок сверкающие палочки, и на мальчиков, которые уверенно шагали к своим платформам, и в каждой детали ощущал своё собственное несовершенство.
Каждое движение, каждый смех и шутка, которые раздавались вокруг, усиливали чувство внутренней скованности. Невилл поймал себя на том, что слишком часто проверяет карманы, словно только Тревор и фотография родителей могут удерживать его на плаву в этом потоке уверенности. Он чувствовал, что его маленькие победы дома — аккуратно сложенные книги, тщательно проверенные принадлежности — здесь не значат ничего.
И всё же, среди этого бурного движения, он старался шагать дальше, стараясь не спотыкаться, не мешать другим, и одновременно наблюдал, как мир вокруг него уверенно вращается, не обращая внимания на то, что один маленький, робкий мальчик чуть теряется в хаосе. Внутреннее сравнение стало болезненным, но оно закладывало тот фундамент, на котором в будущем Невилл научится отличать настоящую смелость от простой показной уверенности, и понимать, что его путь не обязателен копией чужого.
В тот момент, когда тревога почти захлестнула Невилла, раздирая его изнутри, среди толпы появилась фигура, которая мгновенно привлекла взгляд. Бабушка Августа, словно приземлившись из другого, спокойного мира, шагала через шум и хаос платформы с такой уверенностью, что сама её осанка внушала порядок. Её глаза быстро пробежали по всем сумкам, тележкам и детьми, и прежде чем Невилл успел заметить, как, она уже осторожно, но решительно подняла Тревора с земли, где тот, измученный и мокрый, спрятался под маленькой сумкой.
Невилл широко раскрыл рот, пытаясь сказать что-то вроде «Спасибо», но бабушка не стала его ждать. Сухое замечание, будто простое указание закона природы, пронеслось в воздухе: «Долгопупсы должны быть внимательны к тем, кто зависит от них, Невилл». В её голосе не было гнева, но была железная твёрдость, которая могла согнуть любой страх, если только он решит послушаться.
Она слегка коснулась его плеча, мягко поправила мантию и повторила, почти шепотом, но с той же непреклонной серьёзностью, фразу-якорь: «Долгопупсы не убегают от того, что должно быть сделано». В этот раз слова звучали не как приговор, а как тихое напоминание, что забота и внимание могут стать щитом, и что мир вокруг может быть опасен, но есть силы, которые помогут удержать равновесие.
Невилл почувствовал, как напряжение постепенно спадает, хотя в груди ещё осталась дрожь. Тревор снова был у него, мир вокруг всё ещё бурлил и шумел, но теперь присутствие бабушки, строгой и справедливой, было якорем, который позволял удерживать баланс между страхом и действием. Впервые за долгое время он осознал, что даже в хаосе есть точка опоры, и что сила иногда проявляется не в громких словах и подвигах, а в молчаливой готовности защитить то, что дорого.
Августа остановилась перед Невиллом, её руки уверенно скользнули по ткани мантии, разглаживая складки, как будто каждый изгиб символизировал не только порядок одежды, но и порядок в жизни, который она пыталась заложить в внуке с самого детства. Она не спешила, каждое движение было наполнено той необычной строгостью, которую Невилл понимал как заботу, хотя и не всегда умел её принять.
— Помни о своих корнях, — сказала она тихо, но так, что голос прорезал шум платформы, заставляя его остановиться и обратить всё внимание на слова бабушки. — Твои родители… они были смелыми, даже когда им было страшно. Не позорь их.
Эти слова висели в воздухе, словно невидимый груз, и Невилл почувствовал, как в груди сжимается комок. Он кивнул, стараясь показать, что понял, хотя внутри всё ещё не имел ни малейшего представления, как воплотить это понимание в действие. Он знал, что бабушка не ждёт от него немедленных подвигов, но сама фраза была как тихая, но непреложная карта: он должен быть достойным памяти своих родителей.
Августа взглянула на него ещё раз, глаза её смягчились, хотя твердость в голосе осталась неизменной.
— Стой прямо, смотри вперёд, — добавила она, поправляя его плечи. — И помни: иногда смелость — это не крики и не шум, а маленькие шаги, которые ты делаешь, когда никто не смотрит.
Невилл слушал, не решаясь вставить ни слова, и в этом молчании ощущал всю тяжесть ожиданий и одновременно странное тепло: страх ещё не ушёл, но теперь был рядом кто-то, кто видел его робость и всё равно доверял ему идти дальше. Он кивнул ещё раз, медленно, как бы подтверждая, что он готов, хотя понимал, что готовность — это слово, которое только предстоит освоить на деле.
И с этим кивком пришло первое осознание того, что назад пути нет: платформа, шум, неизвестность — всё это теперь часть его, и теперь только он сам сможет определить, как двигаться в этом новом мире.
Невилл сделал шаг вперёд и вдруг замер, словно внезапно почувствовав, что весь мир вокруг — это не просто шумная платформа и дети с волшебными палочками, а пространство, которое навсегда изменится для него. Он обернулся, не потому что хотел вернуться, а потому что хотел запомнить. И там, среди толпы, стояла Августа: строгое, неподвижное воплощение дома, порядка и тех привычных правил, которые он всегда считал безопасными.
Её взгляд был сосредоточен, чуть насмешлив, но без тени раздражения. Она не пыталась его подгонять, не звала, не указывала рукой — она просто стояла, как скала, на которую он всегда мог опереться в своих маленьких тревогах и сомнениях. И хотя расстояние между ними было всего несколько шагов, оно казалось непроходимым, потому что за этим взглядом скрывался целый мир ожиданий, ответственности и заботы, которые теперь ложились на его плечи.
Невилл почувствовал, как тяжесть бабушкиной строгости и одновременно доверия накрывает его, и впервые понял: путь назад закрыт. Дом, где книги стояли идеально на полках, где фотографии родителей наблюдали за каждым его шагом, где Тревор был защищён и находился всегда рядом, остался позади. Он уже не сможет вернуться к тому ощущению безопасности, которое давал ему родной дом.
Его пальцы невольно сжали карман с Тревором и фотографией родителей. Он знал, что теперь эти маленькие символы — единственные якоря, которые он сможет взять с собой в этот чужой, шумный и непредсказуемый мир. И когда он вновь повернулся к платформе, к тележкам, к детям, которые казались ему такими уверенными и смелыми, он понял, что каждый шаг вперёд — это маленькая победа над собой, над страхом, над привычкой прятаться.
Последний взгляд назад был тихим прощанием, без слёз и громких слов, но в нём звучала целая симфония воспоминаний, тревог и тихой благодарности. Он отпустил взгляд, шагнул вперёд, и платформа, шум и магия приняли его в свои объятия, навсегда забрав безопасное прошлое.
Невилл медленно шагал вдоль сверкающих вагонов, ощущая, как каждая металлическая поверхность отражает его неуверенность, словно сама платформа смеётся над его робостью. Двери купе стояли ряд за рядом, закрытые, неприступные, и каждый стук, который он едва решался сделать, казался ему огромным риском: а что если внутри кто-то его не примет, а он покажется смешным или беспомощным?
Он проходил мимо одних и тех же дверей несколько раз, каждый раз подбирая слова, которых не было. Его руки сжимали ручку тележки, а пальцы невольно сжимали карман с Тревором, словно маленькая жаба могла защитить его от всего чужого, шумного и непостижимого мира. Каждый шаг давался с трудом, и мысль о том, что он должен заговорить с незнакомыми детьми, будоражила кровь в его венах, заставляя сердце биться так, будто оно пыталось вырваться наружу.
Смех и крики вокруг лишь усиливали ощущение чуждости: кто-то громко смеялся над своими шутками, кто-то показывал новые палочки, кто-то с лёгкостью обращался к сопровождающим взрослых. Невилл чувствовал себя крошечным, почти прозрачным, и каждый звук, каждое движение казались ему предупреждением: «Здесь ты чужой».
Он останавливался у каждой двери, не решаясь постучать, и затем, сжав зубы, делал ещё шаг, снова проходя мимо, снова проверяя карман, где Тревор тихо шевелился. Внутри него разгоралась тихая паника, но была и крошечная искра решимости: он должен попробовать. Он не мог остаться на платформе навсегда, оглядываясь назад на бабушку, которая теперь казалась далёкой и неподвижной.
И снова он шагнул вперёд, вытягивая руку к следующей двери, где, возможно, за ней находились новые лица, новые голоса, а может быть, и первые крупицы того, что можно назвать дружбой. Страх оставался, но с каждым шагом он становился немного легче, потому что впереди был путь, а путь — это движение, даже если оно даётся с трудом.
Наконец, одна из дверей приоткрылась, и за ней обнаружилось купе, в котором уже сидели двое мальчишек с перепачканными от книг руками и лицами, полными того, что Невилл пока мог лишь догадываться — уверенности и лёгкости. Сердце у него забилось быстрее, и он тихо произнёс:
— Эээ… моя жаба… Тревор… — слова вылетели почти невнятно, хотя Тревор тихо скользил в кармане.
Мальчики подняли глаза и улыбнулись. Гарри, с волосами, которые казались такими же взъерошенными, как у Невилла, посмотрел на него спокойно, без страха, без осуждения, просто внимательно, как будто слушал каждое движение сердца.
— Ах, Тревор? — сказал Гарри мягко, кивнув, — он в порядке.
Этого оказалось достаточно. Невилл, не понимая до конца, почему, почувствовал крошечную волну облегчения: никто не закричал на него, никто не выгнал, никто не смеялся над его неуклюжестью. Он оставался в купе, несмотря на внутренний протест и привычку к самоуничижению, потому что впервые почувствовал — здесь, среди новых лиц, его могут принять.
Невилл сел на свободное место, всё ещё сжимая карман с Тревором, и чувствовал, что границы чужого мира становятся чуть мягче, чуть ближе к нему. Даже если он не понимал, как именно, присутствие Гарри и Рона уже оказалось тем маленьким якорем, который помогал удержаться на плаву в бурном океане нового опыта.
И в этом тихом, почти незаметном принятии скрывался первый шаг к пониманию, что мир может быть не только пугающим, но и живым, доброжелательным — если осмелиться сделать хотя бы один шаг навстречу.
Невилл устроился на свободном месте, сжимая в кармане Тревора, и наблюдал, как Гарри и Рон ведут разговор, полный лёгкости и привычной для них уверенности. Слова пролетали над ним, как птицы, не ожидающие ответа, и он осознавал, что его собственные мысли, столь часто пугающие и неуклюжие, пока лучше оставить при себе.
Он боялся, что если скажет хоть одно слово, оно вырвется неловкой фразой, заставит ребят взглянуть на него с удивлением или, что ещё хуже, с насмешкой. И всё же он кивал, порой слишком часто, стараясь показать, что слышит и понимает. Иногда его глаза ловили маленькие детали: как Гарри, не поднимая голоса, объясняет Рону что-то важное, как Рон, смеясь, отвечает с лёгкой насмешкой, а иногда с искренним интересом.
Невилл чувствовал себя не главным участником разговора, а тихим свидетелем, наблюдателем, тем, кто учится, впитывает, пытается понять ритм и язык нового мира. И в этом безмолвном участии была его собственная смелость: смелость оставаться рядом, смелость слушать и учиться, вместо того чтобы сразу бросаться в пучину неуверенности и неловкости.
Он всё ещё был робок, всё ещё боялся, что совершит ошибку, но кивок за кивком, вдох за вдохом, он начинал ощущать, что принадлежит этому маленькому купе, этой шумной компании, пусть только как слушатель. И именно в этом наблюдении рождалось то тихое чувство безопасности, которое так редко посещало его в мире взрослых и магии: здесь его не требовали быть сразу смелым и умелым — здесь было место, где можно было просто быть.
Невилл продолжал наблюдать, как Гарри сидит прямо, с лёгкой усталостью в глазах, но с удивительной невозмутимостью, словно он уже знал, что любые трудности — это лишь часть дороги, а не повод для паники. Никакой бравады, никаких громких заявлений, только спокойный взгляд, внимательный к словам Рона и к тихим шорохам вагона.
И в этом спокойствии было что-то удивительное: Невилл не мог отвести глаз, не мог удержаться от внутреннего сравнения. Он, сам часто дрожащий от страха и сомнений, ощущал всю тяжесть своих собственных неловкостей, своих привычек спотыкаться и забывать. А Гарри… Гарри был совсем другим: смелым не потому, что громко кричал или доказывал всем вокруг, а потому, что просто существовал в этом мире уверенно, будто воздух вокруг него сам подчинялся порядку, который Невилл только пытался понять.
«Так вот каким должен быть настоящий герой», — мелькнула мысль у Невилла. И вместе с этой мыслью пришла тихая решимость — не та, что вспыхивает мгновенно и уходит, а та, что рождается в наблюдении, в осознании собственного несовершенства и понимании, что смелость может быть тихой, почти незаметной, но не менее сильной.
Он понял, что герои не всегда те, кто бросается вперёд первым, не всегда те, кто побеждает всех вокруг. Иногда герой — это тот, кто остаётся спокойным, кто слушает, кто делает шаг вперёд тогда, когда другие ещё сомневаются. И, пусть пока лишь на мгновение, Невилл почувствовал, что этот образ — не недостижимая мечта, а ориентир, к которому можно стремиться, медленно, шаг за шагом.
И вот дверь купе снова приоткрылась, на этот раз с решительным, почти потрясающим присутствием Гермионы Грейнджер, которая вошла, будто вся платформа и все вагоны обязаны были ожидать её появления. Её шаги были уверенными, почти торопливыми, и голос, который вырвался за ней, был быстрым, чётким, без тени сомнения:
— Простите, но вы неправильно держите карты сов — они должны быть гладко, иначе они путаются! — и с лёгкой энергичной улыбкой она поправила то, что Рон, с довольным ухмылом, оставил в хаосе.
Невилл наблюдал за каждым её движением, за каждым словом, и в груди что-то сжалось: восхищение смешалось с лёгким страхом, почти подавлением. Она казалась живым воплощением порядка, знаний и уверенности — всего того, чего он сам так отчаянно боялся лишиться в мире, где каждое неверное движение могло стать катастрофой.
Он понимал, что даже Гарри рядом с ней выглядел иначе: спокойный, молчаливый, но Гермиона приносила с собой динамику, скорость мышления и ясность, к которой Невилл не мог подойти даже мысленно. В голове у него закрутились мысли: «Как можно быть такой уверенной? Как можно всё так чётко понимать?» — и вместе с ними пришла тихая тревога, что, возможно, он никогда не достигнет такого уровня самообладания.
И всё же, наблюдая за ней, он заметил и другую вещь: Гермиона была не только быстрой и умной, но и открытой к другим. Она исправляла, но не высмеивала, указывала на ошибки, но не унижала. В этом сочетании силы и справедливости Невилл увидел новый эталон: не только смелость Гарри, но и интеллект, решительность и честность Гермионы.
И где-то глубоко внутри, между волнением и страхом, зародилось то тихое желание — когда-нибудь, возможно, научиться быть хоть чуть ближе к такому образу, объединяя храбрость и знание, уверенность и доброту, в мире, который одновременно пугает и манит.
Разговор постепенно перешёл на факультеты, и слова, которые раньше казались далёкими и абстрактными, теперь звучали как реальная угроза: «Гриффиндор», «Слизерин», «Когтевран», «Пуффендуй» — имена, наполненные историей, ожиданиями и, прежде всего, неизвестностью. Невилл почувствовал, как его лицо побледнело, а ладони вспотели. Ещё мгновение назад он был в мире, где нужно было только удержать Тревора и не потеряться в толпе, а теперь этот мир расширялся, превращаясь в огромный, непостижимый Хогвартс, где каждое решение могло определить, кем он станет.
Он поймал себя на том, что сжимает кулаки, словно держание чего-то реального могло защитить его от страха перед неизвестностью. Мысли переплетались — «А если меня отправят туда, где я не смогу ни с кем говорить? А если я окажусь там, где меня никто не примет? А если я… просто буду ни с кем, ни с чем?» — и в каждом из этих «если» пряталась тяжёлая дрожь сомнений.
Гарри и Рон обсуждали факультеты легко, почти играючи, и Невилл не мог удержаться от сравнения. Он слышал их уверенность, их смех, и в голове вновь мелькала привычная мысль: «Они знают, что делают. А я… я не знаю ничего». Даже Гермиона, с её острым умом и быстрой реакцией, казалась недосягаемой, её уверенность была словно невидимая стена, через которую ему ещё предстояло пробиться.
Каждое слово, каждый намёк на распределение будили в нём старый страх — страх оказаться «нигде», не принадлежащим ни к одной из граней этого нового мира, потерянным среди тех, кто уже обрел своё место. Он чувствовал, как сердце бьётся чаще, как лёгкие сжимаются, и вдруг — на мгновение — ему захотелось, чтобы кто-то сказал ему, что всё будет хорошо, но тут же понял, что такого успокоения никто не даст. Хогвартс ждёт, и решения должны приниматься без опоры на привычный дом, без мягких рук бабушки рядом.
В этом предчувствии будущего, среди шума вагона и смеха детей, Невилл впервые по-настоящему осознал, что всё, что происходило до этого момента — лишь подготовка, и что настоящее испытание ещё впереди, где ему придётся столкнуться со своими страхами лицом к лицу, даже если сердце его дрожит.
С наступлением вечера купе постепенно наполнилось мягким золотистым светом, и за окном застыли первые сумерки, окрасившие леса и поля, мимо которых мчался поезд. Невилл сидел на своей полке, усталый до костей, но сон не приходил: в его груди всё ещё бурлила смесь волнения, тревоги и страха. Он ловил каждый звук — стук колёс, шёпот Рона с Гарри, тихие шаги проводников, и всё это казалось одновременно обычным и странно чужим.
Он снова вынул Тревора из кармана, гладя жабу, словно можно было силой удержать её жизнь в безопасности, и вновь взглянул на фотографию родителей, которую спрятал под подушкой. Их улыбки на бумаге казались одновременно далёкими и требовательными, как будто напоминали: «Будь смелым. Не подведи.» Невилл аккуратно перекладывал фотографию с одной стороны кровати на другую, проверяя карманы, как в маленьком ритуале, который давал хоть какую-то опору в этом новом мире, где всё казалось непостижимо большим и страшным.
И в темноте, когда глаза его уже начинали слипаться, а ум всё ещё пытался осмыслить происходящее, он поймал себя на мысли, которая возникала снова и снова, почти как тихий, навязчивый шёпот: «А если меня не возьмут никуда?» Страх потерять своё место, быть «ни с кем» и «нигде» жил в нём так глубоко, что даже знакомые лица Гарри и Рона не могли его полностью развеять.
Поезд мягко покачивался, а лесная темнота, пробиваясь через окно, казалась одновременно успокаивающей и непостижимой. Невилл закрыл глаза на мгновение, но мысли, словно маленькие тени, оставались: воспоминания о доме, о бабушке, о Треворе, о родителях, о том, что ждёт завтра. И в этом тихом, почти священном моменте между прошлым и будущим, он понял, что путь в Хогвартс только начинается, и никакая магия пока не может дать гарантий — всё, что остаётся, это маленькая надежда и собственная смелость, которая только начинает пробиваться сквозь страх.
И с этой мыслью он снова проверил карманы, ещё раз прижал к сердцу фотографию, успокоил Тревора, и в тишине вагона осталась лишь лёгкая дрожь тревоги, оставляя открытый вопрос на утро: «Куда меня возьмут? И смогу ли я там остаться самим собой?»






|
Надоело читать бред
|
|
|
Вадим Медяновский
Если вам не нравится не читайте, но спасибо за неаргументирванный комментарий. |
|
|
Короче, ему было страшно. Ок.
|
|
|
Iners
С такой бабулей и таким дядюшкой не удивительно. Ребенку твердили , что он не оправдал и не похож. Что он скиб , а значит позор рода. Его топили , выкидывали из окна. Вручили палочку , которая ему не подходила , объяснив , что он виноват и обязан. Вам при таком отношении не было бы страшно? В каноне Гарричка больше всего боялся , что не подойдет школе и его вернут назад. Так , что один боится , второй лезет во все дыры , чтобы только к милым родственникам не вернули. |
|
|
Galinaner
Тут рассказывается не про Гарри Поттера, а про Невилла, я рассказываю историю с его точки зрения. |
|
|
Slav_vik
Это , да. Это рассказ про Невилла. Пережившего стресс в детстве. Которого потом воспитывала бабушка. В каноне затырканный Августой ребенок , сумевший в конце саги Роулинг , стать героем. И в его геройство верится больше , чем в геройство Ронни. Но это мое мнение. Может неправильное. А сейчас у вас одиннадцитилетний ребенок. И то , что он боится нормально. Согласны? |
|
|
Это не человек писал
1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |