| Название: | Reavers of the Blood Sea |
| Автор: | Richard A. Knaak |
| Ссылка: | https://dragonlancelibrary.com/reavers-of-the-blood-sea/ |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Осознание того, что он все еще жив, пришло к Ариксу, когда его пронзила короткая, но сильная боль. Он открыл глаза и попытался сфокусироваться на окружающем пространстве. Вместо бескрайних просторов окутанного туманом Кровавого моря Арикс увидел, что лежит на койке в трюме корабля. Единственная масляная лампа на стене освещала скудную обстановку. Кроме койки, простого деревянного стола, стула и большого сундука, в этой спартанской каюте почти ничего не было. В комнате, где он лежал, могла бы разместиться дюжина воинов или даже больше, если бы они не возражали против тесноты, но Арикс подозревал, что она служила для каких-то других целей, возможно, как казарма для офицеров. Напротив него в стене была единственная дверь — крепкая деревянная створка. Постепенно к нему возвращались обрывки того, что он считал сном, а вместе с ними и осознание того, что сон был реальностью.
Он попытался встать, но не смог из-за скованности и боли. Однако боль оказалась не такой невыносимой, как та, что он испытывал на борту «Глаза Кракена». Арикс осторожно коснулся груди, а затем провел рукой по животу. Раны, которые должны были стать смертельными, затянулись. Остались только длинные шрамы. Ошеломленный Арикс заставил себя сесть. На этот раз он смог справиться с болью.
Тщательный осмотр подтвердил его подозрения. Все его раны зажили, даже ожоги от кислотной крови монстров. К нему вернулся смутный образ человека в церковном облачении. Вместе с ним пришли и другие образы, особенно лица спутников клирика: зловещий рыцарь в черном, минотавр постарше с тревожным, вопрошающим взглядом.
Что сказал один из людей? "Я бы сказал: «Добро пожаловать на борт «Мести», воин», но когда ты придешь в себя, то, возможно, пожалеешь, что тебя не поглотил Водоворот." Итак, этот военный корабль, на борту которого находились и люди, и минотавры, носил имя «Месть». Имя, символизирующее силу и решительность. Арикс не возражал против такого выбора, но остальные слова собеседника не имели смысла. С чего бы ему сожалеть о том, что его спасли?
Оставаясь в постели, он ничего не узнает. Ответы были снаружи, и он решил подняться на палубу. Минотавр осторожно спустил ноги с койки. Они болели, но прежняя боль не возвращалась. Воодушевленный, Арикс поставил ноги на пол и, приноравливаясь к качке корабля, встал. Сначала ему казалось, что ноги вот-вот подогнутся, но он с трудом удержался на ногах.
Он огляделся в поисках оружия. Несмотря на то, что их клирик исцелил его, Арикс не считал своих спасителей друзьями. Если это мародеры, то они могут захотеть сделать из него раба или использовать как источник информации. Арикс хотел вооружиться просто на всякий случай. Воспоминания о монстрах, убивших его товарищей, все еще были свежи в его памяти. Что, если эти твари нападут и на этот корабль? Неужели даже «Месть» с его, возможно, более многочисленным экипажем не застраховано от такой опасности?
Пошатываясь, Арикс начал обыск. Но не успел он приступить к делу, как услышал, что кто-то стучит в дверь. Минотавр постарался как можно тише пробраться за дверь, чтобы устроить засаду на возможного врага.
Дверь приоткрылась. Голос, который Арикс уже однажды слышал, произнес:
— Если ты попытаешься на меня наброситься, воин, то только забрызгаешь пол своим ужином. После целого дня без еды, полагаю, у тебя в животе дыра размером с Бездну, так что лучше не надо.
Серый минотавр вышел в центр комнаты и встал лицом ко входу.
— Ладно. Я ничего не буду делать.
Дверь распахнулась, и на пороге появился тот самый высокий человек в мантии, которого Арикс видел во сне. Бледный и светловолосый, он был похож на фермера. Голубые глаза смотрели на минотавра с легким любопытством, но тонкие губы оставались неподвижными. Арикс задумался, не тот ли это человек, который его вылечил, ведь на молодом человеке была мантия с капюшоном коричнево-белого цвета, а на шее висел медальон с изображением бизона.
Жрец Кири-Джолита! Арикс встречал всего нескольких таких жрецов, потому что среди его соплеменников их было мало. Он хотел было преклонить колени перед незнакомцем, но передумал. Может, это и жрец, но он человек.
В одной руке незнакомец держал миску с какой-то смесью, похожей на рыбу с водорослями. Из середины неприглядного содержимого торчала деревянная ложка. Еда вызывала у него отвращение, но тем не менее желудок минотавра громко заурчал. Его гость усмехнулся.
— Надеюсь, ты не изменишь своего мнения после четвертой или пятой порции. На вкус это так же ужасно, как и на вид.
В тот момент Арикса это не волновало. Схватив миску, он принялся жадно поглощать ее содержимое, даже не удосужившись сесть на койку. Священник стоял над ним и наблюдал.
Когда первые кусочки еды оказались у него в желудке, Арикс начал успокаиваться. Он поднял голову, чтобы рассмотреть жреца. Тот был ненамного старше его, если Арикс правильно считал человеческие годы. Однако под глазами у жреца залегли едва заметные морщинки, как будто он пережил какие-то невзгоды. Для человека нос у него был великоват, хотя по сравнению с носом минотавра он казался просто маленьким. Светлые волосы доходили ему до плеч и выглядели ухоженными. Возможно, в его облике все-таки угадывались черты человека из обеспеченной семьи.
Фигура в мантии протянула ему бурдюк с водой, и Арикс жадно припал к нему. Когда молодой воин вернул бурдюк, незнакомец спросил:
— Как тебя зовут?
— Арик.
— Из какого ты клана?
Молодой воин ненадолго задумался.
— Я Ариксимараки де-Орилг. Мой отец, Марак, участвовал в Войне Копья. Мой дед убил семерых огров в одном сражении. — С вызовом в голосе он добавил: — Мои предки ведут свой род напрямую от Казиганти де-Орилг, также известного как Каз Топор, Каз Убийца Драконов, Каз...
— Не продолжай! Не продолжай! — рассмеялся его спаситель. — Я знаю все его имена. О нем говорят даже среди людей, хотя и не так открыто! Говорят, он сражался бок о бок с героем Хумой Копейщиком. Очень впечатляет, хотя я знаю, что тебе, как одному из его потомков, не всегда было легко. Его репутация бунтаря, бросающего вызов власть имущим в ваших королевствах, была широко известна. — Он посерьезнел и указал на свой медальон. — Что ж, я, конечно, не могу похвастаться столь славным происхождением, и мое призвание очевидно. Но тебе понадобится друг на борту, и я надеюсь стать им. Можешь звать меня Рэнд.
— Рад знакомству, Рэнд. — С некоторой опаской они пожали друг другу руки. Ариксу показалось, что он может доверять жрецу... в какой-то степени. — Ты спас меня, да?
— Я был удостоен этой скромной чести. По правде говоря, я не был уверен, что у меня получится. Такие вещи больше по части последователей Мишакаль, но и Кири-Джолиту был дарован такой талант.
— Спасибо. — Арикс перевел дыхание, затем задал вопросы, которые не давали ему покоя с тех пор, как он проснулся. — Что это за корабль, жрец? Я знаю, что это человеческий корабль, но почему он в этих водах? Я помню воина в черном, пожилого человека...
— Броэдиус. — Рэнд произнес это имя без особой нежности. — Этого рыцаря зовут лорд Броэдиус. Ты скоро с ним познакомишься.
— Зачем они здесь? Я видел еще одного минотавра, кажется, жреца. Где…
— Послушай меня, Арикс. — Когда жрец убедился, что Арикс полностью сосредоточен на нем, он покачал головой и продолжил. — Скоро ты узнаешь, что происходит, воин. Как только поднимешься на палубу. Броэдиус сказал, что, как только ты придешь в себя, я должен немедленно привести тебя к нему.
— Привести меня к нему? — Арикс напрягся, заподозрив что-то вроде инквизиции. Люди и минотавры никогда не ладили, а военный корабль означал, что люди пришли с завоевательной миссией... миссией, которая, возможно, не так уж случайно привела их в земли минотавров.
— Не делай поспешных выводов. — Рэнд пристально посмотрел в глаза Ариксу. — Забудь всё, что ты знаешь, воин! — Казалось, жрецу с трудом дались следующие слова. — Забудь, что твой народ был свободен со времён Войны Копья. Забудь всё, что ты знал о Кринне. В долгосрочной перспективе так будет лучше. — Прежде чем Арикс успел возразить, Рэнд покачал головой. — Я знаю, что ты не хочешь меня слушать, но я должен попытаться. Я должен отвести тебя к лорду Броэдиусу. У меня нет выбора. Ты явно стал сильнее, и было бы неразумно медлить. Когда ты предстанешь перед ним, отвечай на все вопросы как можно честнее. Не задавай вопросов сам. — Когда Арик попытался перебить его, жрец оборвал его. — Я сказал: не задавай вопросов сам… но послушай. Если ты прислушаешься, то поймешь. Это все, что я могу сказать.
— Жрец...
Рэнд поднялся.
— Пойдем. Подозреваю, лорд Броэдиус уже теряет терпение. Он хотел допросить тебя, пока я спасал твою жизнь, минотавр.
Любопытство смешалось с тревогой. Арикс сдерживал вопросы, которые хотел задать. Он молча последовал за человеком на улицу, где его встретил едва уловимый мускусный запах. Арикс замешкался, вспомнив о нападении, но запах был таким слабым, что он решил не поддаваться тревоге, чтобы не опозориться перед спасителями.
Их путь оказался недолгим, но к тому времени, как Арикс поднялся на палубу, он уже многое узнал. «Месть», огромное трехмачтовое судно с черными парусами, была битком набита людьми, облаченными в темные доспехи, украшенные черепом и лилией смерти. Взгляд каждого воина был полон решимости, и это не давало ему покоя. Он никогда не видел и тем более не слышал о людях, столь преданных войне, разве что о рыцарях Соламнии, но он знал, что это не те легендарные рыцари. У этой силы была какая-то более зловещая цель, и они намеревались подкрепить ее внушительной демонстрацией силы. Он не мог оценить, сколько человек было на огромном корабле цвета эбенового дерева, но их было немало.
Но если воины его беспокоили, то те, кто ими командовал, заставляли его замирать на месте. Рэнду пришлось поторопить его, иначе Арикс так и остался бы стоять на месте, глядя на лорда Броэдиуса и двух его спутников. Сам рыцарь, хоть и не был таким же высоким, как минотавр, но в ширину не уступал ему даже без доспехов. У Броэдиуса были угольно-черные глаза, даже темнее его одежды, и густые, кустистые брови, которые нависали над этими темными настороженными глазами. Под широким приплюснутым человеческим носом виднелись густые темные усы, которые свисали по краям плотно сжатых губ. Лорд Броэдиус носил доспехи, похожие на те, что были у его людей, только с более замысловатым узором. На плечах у него был длинный темно-красный плащ с драпировкой.
Рядом с ним, облаченная в такие же доспехи, стояла невысокая жилистая женщина, которую Арикс не помнил. Хотя среди его сородичей женщины-воины всегда были не менее распространены, чем мужчины, единственными женщинами-рыцарями среди людей, о которых Арикс когда-либо слышал, были драконьи владычицы во времена Войны Копья. Эта женщина была слишком молода, чтобы быть одной из них, но, судя по всему, она была из той же породы. Она стояла, словно готовая в любой момент броситься в атаку. Как и Броэдиус, она не опускала забрало, но, хотя ее черты были гораздо мягче, чем у него, и, возможно, даже привлекательными по человеческим меркам, у нее были такие же глубокие черные глаза и еще более решительное выражение лица. Ее изящный вздернутый нос и мягкие пухлые губы ничуть не смягчали ее воинственный образ.
— Что ж, Рэнд, — пророкотал Броэдиус, почти как минотавр. — В конце концов, ты говорил правду.
— Я не даю обещаний, которые не могу сдержать. — Бледный светловолосый человек выглядел почти так же неуместно, как чувствовал себя Арикс среди множества фигур в черных доспехах, и неудивительно. Рыцари, похоже, не были поклонниками бога с головой бизона. Судя по их одежде, любой бог, которому они следовали, должен был быть таким же темным, как глаза лорда Броэдиуса.
— И все же я думал, что только жрец Мишакаль мог спасти этого минотавра от неминуемой смерти.
Ранд не выказал и следа гордости, только смирение. Несмотря на относительную молодость, худощавый клирик, казалось, совсем не боялся рыцаря.
— Мне было видение, что я могу спасти его от смерти. Уж вам-то, лорд Броэдиус, должно быть понятно, что такое видения. Иначе меня бы здесь не было.
Рыцарь, казалось, был готов возразить, но в этот момент заговорила другая фигура. Этот человек должен был привлечь внимание Арикса в первую очередь, но до тех пор, пока фигура в плаще не нарушила молчание, юный минотавр совершенно о нем забыл.
— У тебя есть вопросы к этому минотавру? Задавай их и покончим с этим.
Глубокий властный голос нарушил тишину. Перед Арисом стоял минотавр в плаще из его снов, самый высокий из всех, кого когда-либо видел пленник. Он думал, что кроваво-красный цвет шерсти незнакомца — плод его воображения, но теперь Ариc увидел, что шерсть чужака имеет глубокий багровый оттенок, какого молодой воин никогда не видел у минотавров. Незнакомец в плаще стоял в стороне и рассеянно оглядывался по сторонам, словно происходящее его мало интересовало. И действительно, стоило ему заговорить, как взгляд таинственного минотавра переместился в другое место.
Броэдиус, казалось, был готов ответить, но потом просто кивнул в сторону женщины, которая вдруг воскликнула:
— Минотавр, выйди вперед и назови свое имя!
— Ответь… не спрашивай, — прошептал Рэнд.
Арикс с высоко поднятой головой шел навстречу Броэдиусу, пока тот не жестом не велел ему остановиться. Еще двое рыцарей внезапно окружили минотавра с флангов. Броэдиус и женщина-рыцарь внимательно его осмотрели. Рэнд попытался ободряюще кивнуть ему, но Арикс не почувствовал себя лучше.
— Как тебя зовут, минотавр? — спросил помощник Броэдиуса.
— Ариксимараки...
— Только сокращенная форма.
— Арикс.
— Твое судно?
— Я плавал на борту «Ока Кракена». — Он не боялся раскрывать эту информацию, ведь корабль теперь покоился на дне Кровавого моря.
— Как давно вы были в порту приписки?
— Чуть больше тринадцати месяцев назад.
Женщина ненадолго замолчала, словно обдумывая его ответ. Затем, уже более осторожно, она спросила:
— С какими минотаврами вы контактировали за это время?
Ариксу пришлось задуматься. Яси была искательницей приключений и исследовала малопосещаемые места.
— Мы видели три, может быть, четыре корабля.
"Что эти рыцари могут сделать с такой бесполезной информацией?"
— Последний из них приплыл, наверное, шесть или семь месяцев назад. Они были в море даже дольше, чем мы.
Броэдиус кивнул, и от этого жеста у Арикса по спине побежали мурашки. Что такого он сказал, что это так обрадовало человека?
Помощница продолжила допрос.
— Сколько членов экипажа на борту вашего корабля?
До сих пор вопросы задавала женщина, но Арикс заметил, что ее командир очень внимательно следит за тем, как отвечает минотавр. Арикс задумался о том, насколько хорошо человек умеет читать по лицу минотавра.
— Чуть больше двадцати.
Услышав этот ответ, женщина взглянула на своего командира. Броэдиус слегка кивнул, и другой рыцарь продолжил допрос.
— Расскажи нам, что произошло. Не упускай ни одной детали, какой бы фантастической она тебе ни казалась. От этого может зависеть твоя жизнь.
Ариксу хотелось обратиться за поддержкой к Рэнду, но это было бы проявлением слабости, пусть и незначительной. Он отважно смотрел в черные глаза рыцаря, не давая Броэдиусу усомниться в правдивости его истории.
Ариксу снова пришлось пережить ужасную судьбу «Ока Кракена» и его команды, но он ни разу не выдал своих переживаний перед людьми, которые его расспрашивали. Они внимательно слушали, как он описывал неожиданную смерть Геркала, а затем нашествие чудовищных мародеров. Женщина прервала его только тогда, когда Ариксу не удалось достаточно подробно описать этих существ, и стала расспрашивать о том, что минотавр не мог вспомнить, потому что туман скрывал их от его глаз. Уставший минотавр был рад, когда она наконец позволила ему закончить рассказ. Будучи единственным выжившим, Арикс остро переживал каждую смерть, во многом из-за стыда за то, что не погиб вместе с остальными членами экипажа. Из-за того, что он так долго и подробно описывал эти смерти, они снова причиняли ему боль.
Лорд Броэдиус ни разу не перебил Арикса, хотя иногда на его лице появлялось вопросительное выражение. Рыцарь заговорил только тогда, когда минотавр замолчал.
— Итак. История исключительной ценности... если она правдива.
Минотавр ощетинился.
— Я не лгу.
— Нет, полагаю, что не лжёшь. Полагаю, ты расскажешь все, что помнишь... — Броэдиус повернулся, словно собираясь что-то сказать минотавру в плаще, но, к удивлению Арикса, высокая фигура двинулась с места. Теперь он стоял у борта и смотрел в туман, словно что-то искал. Рыцарь хмыкнул, снова взглянув на выжившего после кораблекрушения.
— Соболезную в связи с гибелью твоих товарищей.
— Ужасный конец, — пробормотал Рэнд. Только Арикс, казалось, заметил, как он украдкой взглянул на женщину-рыцаря, хотя причина этого ускользнула от выжившего. Что касается слов сочувствия Броэдиуса, минотавр счел их недостаточными. Судя по тону рыцаря, смерть экипажа вызвала у него лишь легкое беспокойство; монстры, уничтожившие экипаж "Ока Кракена", заинтересовали его гораздо больше.
— Темные, покрытые панцирем монстры с когтистыми руками, мечами и копьями … это подытоживает ваше описание, да? Особо не на что опереться.
— Представьте себе туман в десять раз гуще того, что вы видите сейчас, — сердито ответил Арикс. Рыцаря там не было, он не боролся за свою жизнь. У Арикса не было времени рассмотреть нападавших вблизи. Для этого ему пришлось бы практически забраться в пасть этих смертоносных чудовищ.
Недовольный Броэдиус заставил Арикса вспомнить все, что он мог рассказать об этих существах. Видел ли он когда-нибудь таких существ или слышал о них? Могли ли это быть закованные в броню морские эльфы? Какого размера было их оружие и какое из них они предпочитали? Какую тактику они использовали? Какая тактика оказалась наиболее эффективной в борьбе с ними? Память минотавра была еще очень туманной, и он мог дать лишь расплывчатые ответы, которые, похоже, не удовлетворили жаждущего информации Темного рыцаря.
Дпрос продолжался более часа, и к тому времени, когда человек закончил с ним, Арикс едва держался на ногах от усталости. Хотя жрец исцелил его, а затем дал ему еду и питье, у него еще не было возможности полностью восстановить свои силы. Тем не менее, молодой минотавр держался так прямо, как только мог, не позволяя человеку увидеть свою слабость.
Командир пристально посмотрел на него.
— Тебе больше нечего добавить?
— Нечего, — ответил Арикс, и в его голосе прозвучало раздражение.
— Тогда на этом интервью мы заканчиваем, — резко объявил Броэдиус. Он встал.
— Рыцарь Карнелия. Женщина рядом с ним вскочила.
— Займись им.
— Да, сэр.
Не сказав больше ни слова, Бродиус развернулся на каблуках и зашагал прочь, через мгновение скрывшись за дверью каюты, которую охраняли два рыцаря в латных доспехах. Карнелия подошла к Ариксу и холодно заявила:
— Теперь ты член команды «Мести». Ты должен беспрекословно выполнять все приказы, иначе будешь наказан. Поскольку ветер не дует, тебя назначат на весло.
— Ему нужно больше времени на восстановление, Карнелия. По крайней мере, день.
Рыцарь вздрогнула от неожиданности, услышав голос клирика так близко от себя. Арикс с трудом сдерживала улыбку, наблюдая за тем, как к ним молча присоединяется Рэнд. Щеки женщины залил румянец. Однако она не сводила глаз с минотавра.
— Что скажешь? Ты все еще слаб?
Последний вопрос заставил Арикса вскипеть. Несмотря на то, что все тело у него болело и он мечтал о сне, он не мог признаться в этом этой женщине.
— Я могу грести.
Карнелия посмотрела на Рэнда.
— Он принял решение.
— То, что он такой же упрямый, как твой дядя, не значит, что он принял решение…
— Будь осторожен, Рэнд. Мой дядя терпит твое присутствие на борту этого корабля, но только потому, что ты под защитой.
— И ему нужны мои способности. Не будем об этом забывать. — Жрец посмотрел на Арикса. — Если ты настаиваешь на том, чтобы умереть за веслом, минотавр, по крайней мере позволь мне дать тебе что-нибудь, чтобы облегчить боль, которую ты скоро испытаешь...
— Жрец.
На этот раз вздрогнул Рэнд. Ариксу тоже стало не по себе, но он сумел скрыть удивление. Минотавр в плаще присоединился к группе незаметно для всех.
Как и Броэдиус, багряный минотавр не задавал вопросов. На самом деле он, казалось, вообще не обращал внимания на инквизицию, а просто смотрел на море или затянутое облаками небо. То, что теперь он заинтересовался Ариксом, смутило не только пленника, но и остальных.
Фигура в плаще возвышалась над всеми. Арикс впервые заметила глаза незнакомца. Ни у одного минотавра, которого он когда-либо встречал, не было таких алых глаз, даже когда они впадали в ярость берсерка. Взгляд противоречил спокойному, почти невозмутимому поведению таинственного незнакомца. В этих глазах Арикс увидел едва сдерживаемую ярость, ярость и намек на сильнейшее разочарование.
Бледное лицо жреца стало еще бледнее. Даже Карнелию, казалось, смутил пришелец. Оба человека почтительно уступили минотавру дорогу. Арикс почувствовал сильное, почти первобытное желание преклонить колени, но подавил его, совершенно не понимая, почему он должен присягать на верность этому незнакомцу.
— Жрец, — повторила фигура в плаще. — Было ли у тебя ещё одно видение, касающееся этого воина?
Придя в себя, Рэнд покачал головой.
— Нет, но...
— Тогда давайте вернёмся к нашим делам. — Этой фразой таинственная фигура пресекла все возражения человека. Однако, к тайному огорчению Арикса, теперь он оказался в центре внимания странного минотавра.
— Ариксимараки де-Орилг. Ты сражался. Ты остался верен себе. Я принимаю это... и тебя. Твой покровитель сделал правильный выбор.
С этими загадочными словами он отвернулся от остальных и снова направился к перилам. Несколько секунд все молчали, не сводя глаз с удаляющейся фигуры. Не успев подумать, Арикс выпалил вопросы, которые не давали ему покоя с тех пор, как его привели к Бродиусу.
— Кто он такой? Что здесь происходит? Почему государственный священнослужитель плывет на борту человеческого военного корабля?
Как только он закончил говорить, его охватило сожаление. На борту «Мести» у него не было никаких прав. Люди спасли его, но лишь для того, чтобы он работал на них как раб. Требуя ответов, он мог спровоцировать их на то, чтобы они выбросили его за борт, вместо того чтобы разбираться с его бунтарским поведением. Молодой минотавр напрягся: если они попытаются, он проследит, чтобы не свалился за борт один.
— Успокойся, Арикс. — Рэнд ободряюще положил руку ему на плечо. Арикс сбросил ее. Карнелия потянулась за клинком, но Рэнд вмешался.
— Несколько простых ответов не помешали бы и, безусловно, помогли бы снизить нынешнюю напряженность. — Он сложил пальцы домиком. — Хоть я и человек, а ты минотавр, я полагаю, что мы поклоняемся одному и тому же богу, Арикс. Ты ведь следуешь по пути Кири-Джолита, не так ли?
— Возможно, но это не делает нас соратниками, человек. Мы всё ещё принадлежим к двум разным расам, и любви между нами мало.
— Справедливо, но я надеюсь, что ты хотя бы поверишь мне, когда я скажу, что теперь говорю тебе правду.
Лицо женщины-рыцаря покраснело.
— Хватит этой вежливости, Рэнд! Минотавр хочет знать правду? Тогда он услышит её от меня! Она ткнула пальцем в латной рукавице в грудь Арикса, что было рискованно. Вот что скоро узнают все минотавры! Этот корабль — «Месть», флагман Рыцарей Такхизис! И хотя в этом тумане их не видно, за «Местью» следуют «Хищник» и «Покров Королевы», не уступающие ей в размерах и мощи. На каждом судне находится полный отряд рыцарей, преданных делу нашей госпожи. За последние несколько лет мы взяли под свой контроль большинство ваших внешних поселений, а теперь мы плывем к вашей столице, чтобы во имя ее славного величества взять под контроль всю вашу расу!
— Люди? — В нем закипела ярость. Арикс слишком хорошо знал историю своей расы: несмотря на то, что она во многом превосходила другие расы, ее снова и снова порабощали. Клан Орилг издавна боролся с такими хозяевами. Согласно легенде, Казиганти даже убил огромного красного дракона, который годами манипулировал минотаврами. Теперь, всего через одно поколение после того, как минотавры обрели свободу от повелителей драконов, люди снова хотят сделать из них солдат-рабов. — Не в этот раз! Мы больше никогда не поддадимся безумию людей. Даже дюжины военных кораблей, вдвое превосходящих этот по размеру, будет недостаточно, чтобы поставить нас на колени! Ведите свои войны, нам они не нужны!
Некоторые люди на палубе подняли головы, услышав эти слова, но Ариксу было все равно. Если понадобится, он будет сражаться здесь и сейчас.
Рэнд положил руку на рукоять меча Карнелии, не давая ей обнажить оружие. Как ни странно, она не попыталась убрать руку жреца, хотя он, конечно, не имел права мешать ей выступить против Арикса. Сдерживая ярость, рыцарь подалась вперед.
— Глупый бык! Едва начавшаяся война уже опустошила значительную часть Ансалона и вскоре охватит весь континент! Это уже не противостояние одной расы и другой! Это ради будущего всего Кринна, и мы, Рыцари Такхизис, — это будущее!
Он не мог поверить в ее дерзость. Неужели эти люди думают, что его народ будет сидеть сложа руки?
— И как ты собираешься убедить мой народ в том, что вам уготовано? Как ты собираешься стать нашим хозяином с помощью всего этих трех кораблей? Ваши корабли будут потоплены еще до того, как войдут в гавань, а если этого не случится, то, когда император услышит ваши требования, он просто рассмеется! Клянусь богами...
В разговор вмешался Рэнд, но не так, как ожидал Арикс.
— Оставь это, воин. Эту битву тебе не выиграть. Пойдем со мной.
Разъяренный минотавр оттолкнул человека.
— Что ты за жрец Кири-Джолита? Где твой хребет? Ты, конечно, не можешь мириться с...
Ранд сохранял спокойствие.
— Только глупец ввязывается в бесполезную битву, Арикс. Ты не понимаешь всего, что произошло или произойдет в будущем. Пойдем со мной и остынь, иначе ты умрешь там, где стоишь. Оглянись вокруг, если ты еще этого не заметил.
Рэнд схватил Арикса и заставил минотавра посмотреть, к чему привела его выходка. На подмогу Карнелии пришла почти дюжина рыцарей, и у каждого было наготове оружие. Арикс мог бы одолеть одного или двух, но без своего топора его бы изрубили в клочья за считаные секунды.
— Не позволяй гневу взять верх, — произнес Рэнд, возможно, обращаясь одновременно и к минотавру, и к женщине. — Истинный воин следует разуму и осторожности. Так говорит Кири-Джолит.
Рыцари стояли наготове, ожидая приказа Карнелии. Арикс глубоко вздохнул, оглядывая окружающих. Ему отчаянно хотелось дать отпор, но Рэнд был прав. Любое его действие привело бы лишь к бессмысленной смерти. Но отступить казалось таким трусливым, таким бесчестным…
Арикс с огромным трудом подавил в себе ярость. Жрец успокоился, но Карнелия по-прежнему была готова к атаке. Рэнду потребовалось некоторое время, чтобы утихомирить ее, и это удалось ему только после того, как он пообещал взять на себя всю ответственность за минотавра.
Рыцарь уставился на Арикса.
— Знай свое место, бык, иначе даже обещания жреца не спасут тебя. А теперь, раз уж ты, похоже, полон сил, думаю, даже Рэнд не станет возражать против того, чтобы ты взялся за весла.
— Я буду грести.
Священник обошел ее.
— Я отведу его туда, Карнелия.
— Возможно, так будет лучше. — Она бросила на Арикса последний мрачный взгляд, и, когда он повернулся, чтобы последовать за клириком, Рыцарь Такхизис окликнула его:
— Ты спрашивал, как мы станем хозяевами твоего вида, минотавр? Посмотри на того, в мантии, у перил. Видишь его?
Арикс уставился на странного минотавра с алыми глазами. Тот не обратил на него внимания, по-видимому, все еще завороженный чем-то, что виднелось за пеленой тумана. Каким бы пугающим ни был таинственный минотавр, он явно не смог бы в одиночку противостоять легионам императора.
— И это твой ответ? Один жрец не превратит целый народ в добровольных рабов!
— Карнелия! — Рэнд покачал головой. — Мы поклялись! Только после высадки на берег.
Она одарила другого человека странной улыбкой, как будто между ними было что-то, понятное только им двоим.
— Я не собиралась рассказывать ему все, но пусть он знает хотя бы это. Верь во что хочешь, минотавр, но знай: когда мы причалим, нам останется только ждать того, в мантии. Он приведет к нам твой народ, не сомневайся, и никто не сможет ему помешать.
Женщина развернулась и ушла. Остальные рыцари вернулись к своим обязанностям. Арикс глубоко вдохнул, стараясь взять себя в руки. Наконец он развернулся к жрецу.
— Что она имеет в виду, человек? Кто это? Что он может сделать, чтобы мой народ преклонил колени перед Броэдиусом и ему подобными?
Несмотря на разницу в размерах, Рэнд схватил минотавра за руку и оттащил его в сторону.
— Мы с ней поклялись. Она и так наговорила лишнего. Ты все узнаешь в свое время, Ариксимараки, как и твой народ. Поверь мне, по крайней мере, когда я говорю, что, будь у меня другой выбор, я бы не стал идти по этому пути.
— Я не понимаю.
— Со временем поймешь. Не будем об этом. Лучше всего сейчас сделать так, как она сказала. Садись за весла, — велел Рэнд. — Рыцари Такхизис не отличаются терпением.
— Как ты оказался с ними, жрец? Как тот, кто следует за Богом Справедливости, оказался среди солдат Такхизис?
Рэнд проводил Арикса в трюм.
— Как и обо всем остальном, ты узнаешь, когда придет время. Но если тебя это утешит, знай, что Кири-Джолит тоже присматривает за своими детьми. Он нас не забудет.
Молодой минотавр фыркнул. До сих пор Кири-Джолиту не было особого дела до его судьбы, если только спасение от Рыцарей Такхизис не считать проявлением интереса. Однако, спускаясь в трюм, Арикс все же возблагодарил судьбу за одно. Если у Кири-Джолита не было времени присматривать за ним, то уж точно Рогатый, Саргас, не проявлял особого интереса к злоключениям воина. Арикс надеялся, что так будет и дальше, ведь в клане Орилгов говорили, что, когда Саргас — или Саргоннас, как его называли люди, — проявлял интерес к одному из своих так называемых детей, этот интерес быстро и кроваво обрывал жизнь избранника.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|