↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Опустошители Кровавого Моря / Reavers of the Blood Sea (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 53 475 знаков
Статус:
В процессе
Серия:
 
Не проверялось на грамотность
Повествует о злоключениях минотавров и других мореплавателей Кровавого моря в период Войны Хаоса
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1 - Дрейфуя в Кровавом море

Даже находясь в полубессознательном состоянии, Арикс не мог не думать о том, как правильно названо Кровавое море. Кровь его товарищей уже пролилась в море, и вскоре его собственная потечет туда же, еще больше окрасив воды и, без сомнения, привлекая еще больше голодных обитателей морских глубин. Минотавр не боялся смерти от рук этих существ, но ему хотелось бы уйти из жизни в бою, а не беспомощно плыть по течению, словно жертвенное подношение для питомцев морской богини Зебоим.

Волны раскачивали темно-серого минотавра, как тряпичную куклу. Туман — тот самый проклятый туман, из-за которого произошла резня на борту «Ока Кракена», — скрыл все, кроме едва различимого света бледно-белой луны. Не было видно ни одного созвездия, даже созвездий богов Саргоннаса и Кири-Джолита. В смятенном сознании Арикса это могло означать только одно: сами боги ополчились против него.

Когда Арикс выкашлял морскую воду, к нему вернулись воспоминания. Крики, бой, пламя, умирающие и окутанные туманом чудовища, которые роились вокруг корабля, утаскивая под воду то, что осталось от его товарищей, после того как те расправились с ними. Какими бы храбрыми ни были минотавры, у них не было ни единого шанса против нападавших.

Арикс был готов скорее утонуть, чем снова увидеть эти образы, но в конце концов ничего не смог с собой поделать. Они роились в его голове, и раненый минотавр снова переживал последние минуты на обреченном корабле.


* * *


— Проклятый туман! Откуда он взялся? — Сивая Яси расхаживала по палубе своего любимого «Ока Кракена», сверля взглядом густой туман, окутавший все вокруг. Она принюхалась.

— И что это за странный запах? Будто что-то мускусное...

На корабле горели факелы, но их свет едва пробивался сквозь плотную дымку. Большинство минотавров сбились в кучу, чтобы видеть друг друга.

За годы службы капитаном Яси объездила большую часть Кринна, преодолев бесчисленное множество опасностей. То, что она так разволновалась из-за густого тумана, сильно встревожило команду, которая уважала ее за мастерство и опыт.

— Может, ее морское величество чем-то недовольна, — пробормотал первый помощник, черный минотавр. Хугар плавал с Яси больше половины ее жизни, и вместе они вырастили троих детей, один из которых теперь сам стал капитаном. Хугар был ниже многих минотавров, но компенсировал свой невысокий рост такой силой, что когда-то был одним из главных претендентов на победу на аренах. Однако, понимая, что арена разлучит его с любимой Яси, он отказался от участия в соревнованиях, предпочтя быть рядом с ней в открытом море.

— Может, она злится на нас?

Яси покачала головой.

— Нет, это не похоже на обычное настроение Зебоим. Это... совсем другое.

Два десятка членов экипажа, включая Арикса, внимательно слушали. Это было его первое плавание на «Оке Кракена», гордом старинном двухмачтовом судне, хотя он уже пятый год числился в команде. Арикс доказал свою ценность и на арене, и на борту двух предыдущих кораблей минотавров. Многие капитаны предлагали ему работу. Многие наставники предсказывали, что, даже если он не добьется больших успехов на арене, однажды он возглавит собственный корабль. Он выбрал «Око Кракена», рассчитывая в будущем получить командование, зная, что сможет многому научиться у его хозяйки. На самом деле за тринадцать месяцев, прошедших с тех пор, как они отплыли из дома, молодой минотавр приобрел больше опыта и знаний, чем за все предыдущие путешествия.

Арикс был стройнее большинства минотавров, но компенсировал свою худобу тем, что был быстрее и решительнее большинства сородичей. У него был наметанный глаз и ловкая рука, одинаково хорошо владевшая и топором, и мечом. Черты его лица были более угловатыми, чем у других минотавров, и это делало его немного экзотичным. У Арикса была узкая морда и внимательные темно-карие глаза. Он никогда не испытывал недостатка в женском внимании, хотя ни одни его отношения не длились долго. Ему слишком часто хотелось вернуться в море и отправиться в новые земли. Хотя тяга к странствиям была распространена среди его сородичей, у него она превратилась почти в навязчивую идею. Даже его семья порой с трудом понимала желания Арикса.

Легкий стук по корпусу корабля заставил его насторожиться, но, не увидев реакции ни у одного из членов команды, Арикс попытался успокоиться. Хотя у него не было такого опыта, как у Яси, он тоже чувствовал, что с этой странной погодой что-то не так. Возможно, дело было в мертвом штиле, который сопровождал этот адский туман. Казалось, туман надвигается на них, словно у него была какая-то зловещая цель. Хуже того, чем гуще становился туман, тем сильнее становился мускусный запах. От этого запаха у Арикса начала болеть голова.

"Доверьтесь богам, и они вмешаются в вашу жизнь, как только смогут." Он вспомнил древний фамильный девиз, слегка искаженный веками. Говорят, впервые его произнес один из самых знаменитых предков Арикса. Арикс принадлежал к клану Орилг по крови и мог утверждать, что является прямым потомком легендарного отступника Казиганти, известного также как Каз Топор и Каз Драконоборец. По правде говоря, его родословная как помогала ему, так и вредила, но в конце концов он всегда чувствовал себя сильнее благодаря своему происхождению.

Он снова услышал глухой стук, как будто что-то твердое ударилось о корабль. Ариксу захотелось подойти к борту и посмотреть, что это было, но капитан Яси выбрала этот момент, чтобы нарушить тишину.

— Что ж, мы никогда не доберемся до порта, если не поторопимся! — Яси выпрямилась, демонстрируя все свои навыки моряка и командира. — Если паруса нас подведут, придется грести обратно.

Как и многие суда минотавров, «Око Кракена» было рассчитано как на ветер, так и на штиль. Минотавры всегда знали, что могут положиться на свою силу.

— Боги или не боги, мы возвращаемся домой!

Хугар последовал ее примеру.

— Ладно, все за дело! Садитесь за весла! Пора отрабатывать жалованье! Поехали!

Никто не задавался вопросом, как капитан собирается пробираться сквозь густую пелену тумана. Казалось, у Яси было шестое чувство, подсказывавшее ей, где находится Митас, — по крайней мере, так говорили Ариксу. Один из старших членов экипажа рассказывал ему истории о том, как капитан находила дорогу домой, преодолев полмира, несмотря на штормы и враждебно настроенных местных жителей, которые досаждали ее кораблю почти на протяжении всего путешествия. Судя по тому немногому, что Арикс уже знал о ней, эти истории были правдивы.

Как только Хугар начал выкрикивать приказы, команда разошлась по своим постам. Все, кроме тех, кто был нужен на палубе, должны были сесть на весла, в том числе и Арикс.

Но не успел он сделать шаг в сторону трюма, как «Око Кракена» начал яростно раскачиваться из стороны в сторону, словно его швыряли из стороны в сторону чьи-то огромные невидимые руки. Несколько членов команды не удержались на ногах, и один из них упал в трюм. Яси едва удалось сохранить равновесие. Только поручень удержал ее напарника от падения за борт. Туман быстро усилился до такой степени, что Арикс едва могла разглядеть минотавра рядом с собой.

— Во имя Саргоннаса, что происходит? — крикнул один из членов экипажа. Все собрались на палубе, изо всех сил стараясь сохранять равновесие.

— Мы сели на мель? — спросил кто-то. — Ничего не видно в этом чертовом тумане!

— Это не обычный туман, — пробормотал другой моряк.

— Хватит болтать! — рявкнула капитан, едва различимая в полумраке.

Хугар вернулся к Яси, беспокоясь за нее больше, чем за себя. Один из минотавров, коричневый здоровяк по имени Геркал, осторожно подошел к борту и вгляделся в мутную воду. Ариксу пришлось прищуриться, чтобы разглядеть очертания мускулистого моряка.

— Ни черта не видно, — пробормотал Геркал. Ариксу показалось, что смутная фигура моряка напряглась. — Что это, во имя гнева Морской Королевы..?

Договорить он не успел. Пока Арикс с широко раскрытыми глазами смотрел на происходящее, длинная тень метнулась за спину другого минотавра и так же быстро исчезла из виду.

Геркал упал навзничь на палубу, и его наконец можно было разглядеть. Из зияющей раны в его груди хлестала кровь, а невидящие глаза минотавра смотрели в скрытое облаками небо. Под ним растеклась лужа крови.

Кошмарные создания облепили все поручни.

Арикс сражался с эльфами, гномами и драконидами, и ни одна из этих рас не вызывала у него даже малейшего намека на страх. Но теперь, глядя на смутные, жуткие очертания, взбирающиеся на «Око Кракена», он почувствовал такой ужас, что поначалу мог только наблюдать, ничего не предпринимая, чтобы отогнать чудовищных захватчиков.

Они были высокими, по меньшей мере на полфута выше самого крупного члена экипажа. Эти существа не были минотаврами. Арикс разглядел панцири, которые, казалось, покрывали их целиком, и они напоминали огромных лобстеров, стоящих на задних лапках. Вместо голов у этих существ были шишковидные наросты на месте глаз и длинные, невероятно гибкие морды. Юный минотавр сразу понял, что ничего подобного этим захватчикам еще не было описано в анналах истории его народа.

Затем один из этих чудовищ поднял зловещее изогнутое оружие, похожее на косу длиной с меч, с загнутыми и заостренными зубьями по краю, и зарубил ближайшего члена экипажа.

Этот жестокий поступок разрушил чары, которыми были околдованы остальные члены экипажа. Капитан Яси выхватила из-за спины массивный палаш. Хугар, мастерски владевший топором, появился рядом с ней и уже замахнулся своим тяжёлым оружием на ближайшего из чудовищных захватчиков. Арикс потянулся за своим топором, все его мысли были заняты предстоящей битвой.

Топор Хугара ударил по тёмным доспехам существа, но отскочил, не причинив вреда. Яси едва успела отразить удар трезубца, который грозил пронзить её товарища. Затем она подняла лезвие снизу вверх, ударив не по бронированной шкуре, а по тому месту, где должны были находиться лицо и, возможно, горло. Лезвие вонзилось в мрачного захватчика. Окутанный туманом монстр страшно зашипел, а затем фонтан яркой желтоватой жидкости забрызгал капитана и первого помощника.

— Саргоннас, забери меня! — Закричала Яси. — Их кровь обжигает!

Ее предупреждение запоздало для одного из минотавров. Размахнувшись боевым топором, женщина-член экипажа едва не снесла приземистую голову своему противнику, но в этот момент ее лицо окатила струя кислотной жидкости. Она выронила оружие и закричала: кровь монстра обожгла ей глаза и большую часть морды. Прежде чем кто-то успел прийти ей на помощь, второй нападавший пронзил ее копьем, вонзив зазубренный наконечник ей в живот. Мертвая женщина-минотавр исчезла в тумане, отброшенная наконечником копья.

— В каре! — скомандовала Яси. Команда попыталась подчиниться, но их чудовищные противники уже окружили их, отрезав друг от друга, и минотаврам пришлось сражаться небольшими группами или, что еще хуже, в одиночку. Арикс понял, что перед ними не просто звери, а обученные воины.

Другой гигант попытался разрубить Арикса пополам, но тот пригнулся, получив болезненный, но неглубокий порез на животе. Он замахнулся топором и сумел отрубить трехпалую когтистую лапу своему странному противнику. Нападавший издал шипящий вопль, от которого у Арикса зазвенело в ушах, и снова попытался его убить. Однако на этот раз минотавр воспользовался замедленной реакцией существа, парировал и нанес смертельный удар в незащищенное горло монстра.

Когда на него обрушился поток кислоты, он уже успел отскочить в сторону, чтобы сразиться со вторым противником. Арикс отбил удар копья, но не смог пробить защиту нового врага. В бой вступил еще один бронированный монстр, и Арикс отступил. Теперь, когда на него надвигались и копье, и похожий на косу меч, он понял, что его навыков владения топором недостаточно. Бронированные существа сражались в стиле, сильно отличавшемся от того, к которому он привык. Оглядевшись, он увидел, что остальные его товарищи оказались в таком же положении: им приходилось сражаться как с незнакомыми противниками, так и с превосходящими силами, которые продолжали прибывать. Волна за волной закованные в броню чудовища перелезали через поручни, и вся их ярость была направлена на небольшую группу, оказавшуюся в ловушке на палубе.

В конце концов численное превосходство монстров взяло свое. Белак, пожилой моряк, который научил Арикса кое-каким приемам владения топором, упал, пронзенный трезубцем. Крым, отправившийся в свое первое плавание на борту «Ока Кракена», позвал на помощь Арикса, но меч с серповидным лезвием обезглавил его. Где-то в глубине тумана Арикс услышал крик другого члена экипажа, но тот оборвался на полуслове.

Битва превратилась в бойню. На каждого водного захватчика, убитого командой, приходилось по три новых. Арикс сбил с ног одного из нападавших, получив струю едкой кислоты в грудь, и отшатнулся, когда второй попытался пронзить его копьем. Он развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Хугар падает на колени, а его топор — и его рука — лежат в луже крови рядом с ним. Меч-коса обрушился на Хугара, рассекая ему грудь. С горестным криком капитан Яси вонзила острие своего клинка, покрытого кислотой, в голову чудовища, но было уже слишком поздно, чтобы спасти ее возлюбленного.

Минотавриха по имени Фереси схватила один из факелов и попыталась отогнать нескольких тварей. Поначалу эта отчаянная попытка сработала: мерцающее пламя, казалось, отпугнуло закованных в броню нападавших. Несколько минотавров отступили к борту, что позволило многим выжившим собраться вместе. Арикс и капитан присоединились к Фереси и еще шестерым, и их объединенными силами удалось на какое-то время сдержать натиск.

К сожалению, минотавры не смогли удержать преимущество. Свежие силы захватчиков ринулись вперед. Острое копье пробило защиту Арикса и вонзилось Фереси в живот. Она ахнула и выронила факел. Он покатился по палубе, проскочил между двумя членами экипажа и оставил за собой тлеющий след.

— Держите их! — крикнула Яси, из раны на плече у нее текла кровь. Раненый ею бронированный хищник упал к ее ногам, и его кровь прожгла и без того поврежденную палубу. Арикс стиснул зубы, ступив в неглубокую лужу кислотной жидкости, но не сдвинулся с места. Жизнь каждого зависела от того, смогут ли они выстоять против нападавших.

Силы минотавров постепенно иссякали. Крепкий мужчина справа от Арикса стал жертвой и меча-серпа, и копья, и его тело утащила толпа чудовищных существ. Арикс смотрел, как труп исчезает в тумане, понимая, что следующим может стать он сам.

Внезапно его спину окутало тепло, и оно быстро усиливалось. Кто-то закричал. Арик услышал потрескивание пламени и, к своему ужасу, понял, что «Око Кракена» теперь под угрозой пожара, который, скорее всего, возник из-за того, что Ферези уронила факел.

Яркое пламя замедлило продвижение монстров из глубин, но не настолько, чтобы дать надежду. Даже если нападавшие отступят, вряд ли команда успеет потушить огонь, спасая себя и корабль. Но они продолжали сражаться, потому что другого выхода у них не было.

И тут капитан Яси пала.

Коса-меч вспорола ей горло. Шея капитана разорвалась, грудь залило кровью. Схватившись за зияющую рану, она все же смогла броситься вперед и вонзить клинок в голову убийцы. Меч вошел туда, где, по предположению Арикса, были глаза. Призрачный враг издал шипящий визг и упал на нее. Минотавриха и чудовище рухнули вместе.

— Капитан! — Арикс проложил себе путь к Яси, убив ближайшего нападавшего и оттеснив нескольких других. Еще до того, как он добрался до нее, молодой минотавр понял, что она мертва. Рыча, он замахнулся топором на одного из бронированных воинов и разрубил проклятую шкуру, защищавшую его грудь. Отпрянув, чтобы не испачкаться в его крови, Арикс бросился на следующего врага. Им овладели отчаяние и ярость. Он знал, что вскоре его и остальных постигнет участь капитана, но он позаботится о том, чтобы прихватить с собой как можно больше нападавших.

От небольшого отряда защитников осталась небольшая горстка. Арикс сразил одного врага, пытаясь спасти товарища, но тут же беспомощно увидел, как два других разбойника пронзают того же минотавра копьями. Арикс сломал одно из копий, но не смог помешать оставшемуся нападавшему отбросить умирающего минотавра в сторону.

«Кири-Джолит, — взмолился он, — если ты присматриваешь за мной, пусть дух мой отправится к тебе, а не к Рогатому». Он никогда особо не интересовался богами, будь то Саргоннас, отец минотавров, или Кири-Джолит, бог справедливых дел, чьи последователи из народа Арикса были неохотно приняты правителями Нетосака всего столетие назад. Теперь он надеялся, что долгая история его семьи, исповедовавшей веру в бога с головой бизона, принесет ему какую-то пользу в загробной жизни.

С одной стороны их теснило пламя, с другой — чудовищные воины. Каким-то образом Арикс оказался прижатым к борту. Рядом с ним стояли всего три члена экипажа, хотя еще двое или трое продолжали тщетно сражаться где-то на палубе.

Окутанная туманом фигура, такая огромная, что она возвышалась над остальными, замахнулась мечом-косой, явно нацелившись на минотавра, стоявшего ближе всех к Ариксу. Арикс попытался отразить атаку. Он слишком поздно понял, что атака была всего лишь уловкой: меч-коса описал дугу и устремился обратно к нему. Не успев вовремя отвести топор, Арик попытался защититься рукояткой.

Меч-коса, приводимый в движение огромной силой своего владельца, легко разрубил толстую рукоятку топора и, почти не замедлившись, рассек грудь и живот незадачливого воина. Арикс взревел от боли, но не упал. Он схватился за верхнюю часть топора и вложил весь свой вес в последний удар. Лезвие глубоко вонзилось в белую плоть прямо под извивающейся мордой твари.

Мерзкая, обжигающая кровь хлынула на него, ослепив на один глаз и лишив ориентации в пространстве. Он почувствовал, как край меча этого ужасного создания вонзился ему в бок, когда они сцепились.

Они упали на перила, разбив их вдребезги. Оба бойца рухнули в Кровавое море, не разжимая объятий.

Он вырвался из хватки существа, прежде чем они вынырнули на поверхность. Здоровым глазом Арикс успел заметить смутную фигуру своего противника, который перевернулся на спину и безвольно дрейфовал на воде. Мгновение спустя неподвижное тело медленно скрылось из виду.

Арикс сделал слабый взмах рукой и уронил ее. Он чувствовал, как жизнь медленно покидает его. Волны начали оттеснять его от пылающего ада, который когда-то был "Оком Кракена". Он услышал еще один крик и понял, что защитников осталось всего один или два.

Что-то ударилось о его ноги. Сначала он подумал об акулах, но затем из воды рядом с ним вынырнул один из водных хищников.

К нему протянулась трехпалая клешня. Ариксу отчаянно хотелось протянуть руку и попытаться задушить чудовищного пожирателя, но он не мог пошевелить даже пальцем. Даже когда зловещая тварь полоснула его по открытой ране когтем, Арикс не смог защититься.

Он смотрел, как существо развернулось и уплыло прочь. Вместо того чтобы дать ему хотя бы достойную смерть, оно решило, что он слишком далеко зашел и не стоит тратить на него силы. Ариксу предстояло медленно и бесславно умирать в воде.

«Око Кракена» превратилось в пылающую тень, едва различимую в тумане. Звуки боя стихли. Арикс услышал плеск воды. Нападавшие начали покидать разрушенное судно. Через несколько мгновений корабль накренился на корму.

К счастью, Арикс потерял сознание до того, как «Око Кракена» — и все его надежды — ушли под воду.


* * *


Сначала его поразило, что он все еще жив, но Арикс понял, что это состояние может быть временным. Даже несмотря на то, что он вновь мысленно переживал смерть своих друзей и товарищей по команде, раненый минотавр заметил, что больше не чувствует ни ног, ни левой руки. По крайней мере, боль утихла.

«Осталось недолго», — вяло подумал он. Туман немного рассеялся, но почему-то стал еще более гнетущим. Арикс не видел никаких признаков жизни. Он слышал только плеск волн и отдаленный рев водоворота. В конце концов, если акулы не доберутся до него раньше, его неумолимо унесет к водовороту, а потом затянет в Бездну.

— Кири… Кири-Джолит, — выдохнул он едва слышным шепотом. — Я не трус, но я снова прошу тебя забрать меня, пока… пока… — Голос Арикса сорвался. Его голова ушла под воду, и ему пришлось приложить усилия, чтобы вынырнуть. Скоро все будет кончено.

Знакомый плеск весел в воде заставил его вздрогнуть. Сначала раненому минотавру показалось, что звук ему почудился, но потом он услышал его снова. Громогласный голос, который не мог принадлежать никому из его сородичей, выкрикивал непонятные приказы. Возможно, это был человек, а может, эльф или гном, хотя маловероятно, что кто-то из них оказался бы здесь. Только люди могли сравниться с минотаврами в любви к мореплаванию и исследованиям.

Но что делал человеческий корабль в этих коварных водах?

Это не имело значения. В таком тумане они проплыли бы мимо него. Даже если бы они его заметили, он потерял слишком много крови и не смог бы выжить. Теперь его мог спасти только жрец, а на борту любого судна, осмелившегося заплыть в эти края, жреца вряд ли нашлось бы. Скорее всего, эти незнакомцы были мародерами или пиратами.

В тумане вырисовывалась зловещая тень, с каждой секундой становившаяся все больше. Арикс, глядя здоровым глазом, прикинул, что она в несколько раз больше его собственного гордого корабля. Скорее всего, это был военный корабль. Человеческий военный корабль.

Корабль приближался все ближе и ближе. Свет факелов на палубе создавал в тумане зловещий ореол. Он заметил на палубе какие-то фигуры и услышал лязг металла о металл.

Корабль должен был пройти всего в нескольких ярдах от него. В груди Арикса вспыхнула смутная надежда. Он попытался крикнуть, но из его рта вырвался лишь сдавленный стон. В голове у него помутилось, и минотавр изо всех сил старался не потерять сознание.

Ариксу было слышно, как синхронно погружаются в воду весла огромного корабля, но он уже не пытался привлечь внимание команды. Онемение охватило все его тело. Ариксу хотелось только одного — уснуть, забыть о боли, ужасе и позоре.

В последние мгновения перед тем, как потерять сознание, минотавру привиделось, что зловещий корабль заметил его бездыханное тело. Они спустили на воду небольшую лодку, в которой сидели люди в темной одежде. Единственным исключением была высокая фигура в развевающихся светлых одеждах, которая, казалось, направляла лодку к Ариксу. Он представлял, как, несмотря на его состояние, они вытащили его из воды и подняли на огромный корабль, где команда осторожно приняла его на борт.

На какое-то время сон рассеялся, а когда вернулся, Ариксу показалось, что над ним стоят несколько фигур, в основном людей, в том числе молодой человек в мантии жреца и хмурый воин постарше в доспехах цвета эбенового дерева. Они скрылись из виду, и на их месте появился высокий минотавр кроваво-красного цвета, чье лицо было покрыто шрамами от многолетних сражений. Он с любопытством уставился на Арикса. Хотя минотавр выглядел достаточно взрослым, чтобы годиться Ариксу в отцы, он был способен одолеть даже самых сильных чемпионов Большого Цирка. Однако, как ни странно, вместо килта и доспехов на алом минотавре был огромный темный плащ, который, казалось, развевался, хотя ветра не было.

Его образ заполнил весь мир Арикса, с каждой секундой становясь все более искаженным. Алый минотавр подался вперед, словно все еще не веря своим глазам. В глубине души Арикс понимал, что, как только сон закончится, закончится и его жизнь. Он смирился с этим, зная, что если Кири-Джолит заберет его, то это будет все, о чем он может просить.

Образ алого минотавра сначала превратился в туман, а затем растворился во тьме. Когда сон закончился и сознание вернулось, Арикс услышал, как кто-то пробормотал:

— Я бы сказал: добро пожаловать на борт «Мести», воин, но когда ты придешь в себя, то, возможно, пожалеешь, что тебя не поглотил Водоворот...

Глава опубликована: 22.03.2026

Глава 2 - Ужасные попутчики

Осознание того, что он все еще жив, пришло к Ариксу, когда его пронзила короткая, но сильная боль. Он открыл глаза и попытался сфокусироваться на окружающем пространстве. Вместо бескрайних просторов окутанного туманом Кровавого моря Арикс увидел, что лежит на койке в трюме корабля. Единственная масляная лампа на стене освещала скудную обстановку. Кроме койки, простого деревянного стола, стула и большого сундука, в этой спартанской каюте почти ничего не было. В комнате, где он лежал, могла бы разместиться дюжина воинов или даже больше, если бы они не возражали против тесноты, но Арикс подозревал, что она служила для каких-то других целей, возможно, как казарма для офицеров. Напротив него в стене была единственная дверь — крепкая деревянная створка. Постепенно к нему возвращались обрывки того, что он считал сном, а вместе с ними и осознание того, что сон был реальностью.

Он попытался встать, но не смог из-за скованности и боли. Однако боль оказалась не такой невыносимой, как та, что он испытывал на борту «Глаза Кракена». Арикс осторожно коснулся груди, а затем провел рукой по животу. Раны, которые должны были стать смертельными, затянулись. Остались только длинные шрамы. Ошеломленный Арикс заставил себя сесть. На этот раз он смог справиться с болью.

Тщательный осмотр подтвердил его подозрения. Все его раны зажили, даже ожоги от кислотной крови монстров. К нему вернулся смутный образ человека в церковном облачении. Вместе с ним пришли и другие образы, особенно лица спутников клирика: зловещий рыцарь в черном, минотавр постарше с тревожным, вопрошающим взглядом.

Что сказал один из людей? "Я бы сказал: «Добро пожаловать на борт «Мести», воин», но когда ты придешь в себя, то, возможно, пожалеешь, что тебя не поглотил Водоворот." Итак, этот военный корабль, на борту которого находились и люди, и минотавры, носил имя «Месть». Имя, символизирующее силу и решительность. Арикс не возражал против такого выбора, но остальные слова собеседника не имели смысла. С чего бы ему сожалеть о том, что его спасли?

Оставаясь в постели, он ничего не узнает. Ответы были снаружи, и он решил подняться на палубу. Минотавр осторожно спустил ноги с койки. Они болели, но прежняя боль не возвращалась. Воодушевленный, Арикс поставил ноги на пол и, приноравливаясь к качке корабля, встал. Сначала ему казалось, что ноги вот-вот подогнутся, но он с трудом удержался на ногах.

Он огляделся в поисках оружия. Несмотря на то, что их клирик исцелил его, Арикс не считал своих спасителей друзьями. Если это мародеры, то они могут захотеть сделать из него раба или использовать как источник информации. Арикс хотел вооружиться просто на всякий случай. Воспоминания о монстрах, убивших его товарищей, все еще были свежи в его памяти. Что, если эти твари нападут и на этот корабль? Неужели даже «Месть» с его, возможно, более многочисленным экипажем не застраховано от такой опасности?

Пошатываясь, Арикс начал обыск. Но не успел он приступить к делу, как услышал, что кто-то стучит в дверь. Минотавр постарался как можно тише пробраться за дверь, чтобы устроить засаду на возможного врага.

Дверь приоткрылась. Голос, который Арикс уже однажды слышал, произнес:

— Если ты попытаешься на меня наброситься, воин, то только забрызгаешь пол своим ужином. После целого дня без еды, полагаю, у тебя в животе дыра размером с Бездну, так что лучше не надо.

Серый минотавр вышел в центр комнаты и встал лицом ко входу.

— Ладно. Я ничего не буду делать.

Дверь распахнулась, и на пороге появился тот самый высокий человек в мантии, которого Арикс видел во сне. Бледный и светловолосый, он был похож на фермера. Голубые глаза смотрели на минотавра с легким любопытством, но тонкие губы оставались неподвижными. Арикс задумался, не тот ли это человек, который его вылечил, ведь на молодом человеке была мантия с капюшоном коричнево-белого цвета, а на шее висел медальон с изображением бизона.

Жрец Кири-Джолита! Арикс встречал всего нескольких таких жрецов, потому что среди его соплеменников их было мало. Он хотел было преклонить колени перед незнакомцем, но передумал. Может, это и жрец, но он человек.

В одной руке незнакомец держал миску с какой-то смесью, похожей на рыбу с водорослями. Из середины неприглядного содержимого торчала деревянная ложка. Еда вызывала у него отвращение, но тем не менее желудок минотавра громко заурчал. Его гость усмехнулся.

— Надеюсь, ты не изменишь своего мнения после четвертой или пятой порции. На вкус это так же ужасно, как и на вид.

В тот момент Арикса это не волновало. Схватив миску, он принялся жадно поглощать ее содержимое, даже не удосужившись сесть на койку. Священник стоял над ним и наблюдал.

Когда первые кусочки еды оказались у него в желудке, Арикс начал успокаиваться. Он поднял голову, чтобы рассмотреть жреца. Тот был ненамного старше его, если Арикс правильно считал человеческие годы. Однако под глазами у жреца залегли едва заметные морщинки, как будто он пережил какие-то невзгоды. Для человека нос у него был великоват, хотя по сравнению с носом минотавра он казался просто маленьким. Светлые волосы доходили ему до плеч и выглядели ухоженными. Возможно, в его облике все-таки угадывались черты человека из обеспеченной семьи.

Фигура в мантии протянула ему бурдюк с водой, и Арикс жадно припал к нему. Когда молодой воин вернул бурдюк, незнакомец спросил:

— Как тебя зовут?

— Арик.

— Из какого ты клана?

Молодой воин ненадолго задумался.

— Я Ариксимараки де-Орилг. Мой отец, Марак, участвовал в Войне Копья. Мой дед убил семерых огров в одном сражении. — С вызовом в голосе он добавил: — Мои предки ведут свой род напрямую от Казиганти де-Орилг, также известного как Каз Топор, Каз Убийца Драконов, Каз...

— Не продолжай! Не продолжай! — рассмеялся его спаситель. — Я знаю все его имена. О нем говорят даже среди людей, хотя и не так открыто! Говорят, он сражался бок о бок с героем Хумой Копейщиком. Очень впечатляет, хотя я знаю, что тебе, как одному из его потомков, не всегда было легко. Его репутация бунтаря, бросающего вызов власть имущим в ваших королевствах, была широко известна. — Он посерьезнел и указал на свой медальон. — Что ж, я, конечно, не могу похвастаться столь славным происхождением, и мое призвание очевидно. Но тебе понадобится друг на борту, и я надеюсь стать им. Можешь звать меня Рэнд.

— Рад знакомству, Рэнд. — С некоторой опаской они пожали друг другу руки. Ариксу показалось, что он может доверять жрецу... в какой-то степени. — Ты спас меня, да?

— Я был удостоен этой скромной чести. По правде говоря, я не был уверен, что у меня получится. Такие вещи больше по части последователей Мишакаль, но и Кири-Джолиту был дарован такой талант.

— Спасибо. — Арикс перевел дыхание, затем задал вопросы, которые не давали ему покоя с тех пор, как он проснулся. — Что это за корабль, жрец? Я знаю, что это человеческий корабль, но почему он в этих водах? Я помню воина в черном, пожилого человека...

— Броэдиус. — Рэнд произнес это имя без особой нежности. — Этого рыцаря зовут лорд Броэдиус. Ты скоро с ним познакомишься.

— Зачем они здесь? Я видел еще одного минотавра, кажется, жреца. Где…

— Послушай меня, Арикс. — Когда жрец убедился, что Арикс полностью сосредоточен на нем, он покачал головой и продолжил. — Скоро ты узнаешь, что происходит, воин. Как только поднимешься на палубу. Броэдиус сказал, что, как только ты придешь в себя, я должен немедленно привести тебя к нему.

— Привести меня к нему? — Арикс напрягся, заподозрив что-то вроде инквизиции. Люди и минотавры никогда не ладили, а военный корабль означал, что люди пришли с завоевательной миссией... миссией, которая, возможно, не так уж случайно привела их в земли минотавров.

— Не делай поспешных выводов. — Рэнд пристально посмотрел в глаза Ариксу. — Забудь всё, что ты знаешь, воин! — Казалось, жрецу с трудом дались следующие слова. — Забудь, что твой народ был свободен со времён Войны Копья. Забудь всё, что ты знал о Кринне. В долгосрочной перспективе так будет лучше. — Прежде чем Арикс успел возразить, Рэнд покачал головой. — Я знаю, что ты не хочешь меня слушать, но я должен попытаться. Я должен отвести тебя к лорду Броэдиусу. У меня нет выбора. Ты явно стал сильнее, и было бы неразумно медлить. Когда ты предстанешь перед ним, отвечай на все вопросы как можно честнее. Не задавай вопросов сам. — Когда Арик попытался перебить его, жрец оборвал его. — Я сказал: не задавай вопросов сам… но послушай. Если ты прислушаешься, то поймешь. Это все, что я могу сказать.

— Жрец...

Рэнд поднялся.

— Пойдем. Подозреваю, лорд Броэдиус уже теряет терпение. Он хотел допросить тебя, пока я спасал твою жизнь, минотавр.

Любопытство смешалось с тревогой. Арикс сдерживал вопросы, которые хотел задать. Он молча последовал за человеком на улицу, где его встретил едва уловимый мускусный запах. Арикс замешкался, вспомнив о нападении, но запах был таким слабым, что он решил не поддаваться тревоге, чтобы не опозориться перед спасителями.

Их путь оказался недолгим, но к тому времени, как Арикс поднялся на палубу, он уже многое узнал. «Месть», огромное трехмачтовое судно с черными парусами, была битком набита людьми, облаченными в темные доспехи, украшенные черепом и лилией смерти. Взгляд каждого воина был полон решимости, и это не давало ему покоя. Он никогда не видел и тем более не слышал о людях, столь преданных войне, разве что о рыцарях Соламнии, но он знал, что это не те легендарные рыцари. У этой силы была какая-то более зловещая цель, и они намеревались подкрепить ее внушительной демонстрацией силы. Он не мог оценить, сколько человек было на огромном корабле цвета эбенового дерева, но их было немало.

Но если воины его беспокоили, то те, кто ими командовал, заставляли его замирать на месте. Рэнду пришлось поторопить его, иначе Арикс так и остался бы стоять на месте, глядя на лорда Броэдиуса и двух его спутников. Сам рыцарь, хоть и не был таким же высоким, как минотавр, но в ширину не уступал ему даже без доспехов. У Броэдиуса были угольно-черные глаза, даже темнее его одежды, и густые, кустистые брови, которые нависали над этими темными настороженными глазами. Под широким приплюснутым человеческим носом виднелись густые темные усы, которые свисали по краям плотно сжатых губ. Лорд Броэдиус носил доспехи, похожие на те, что были у его людей, только с более замысловатым узором. На плечах у него был длинный темно-красный плащ с драпировкой.

Рядом с ним, облаченная в такие же доспехи, стояла невысокая жилистая женщина, которую Арикс не помнил. Хотя среди его сородичей женщины-воины всегда были не менее распространены, чем мужчины, единственными женщинами-рыцарями среди людей, о которых Арикс когда-либо слышал, были драконьи владычицы во времена Войны Копья. Эта женщина была слишком молода, чтобы быть одной из них, но, судя по всему, она была из той же породы. Она стояла, словно готовая в любой момент броситься в атаку. Как и Броэдиус, она не опускала забрало, но, хотя ее черты были гораздо мягче, чем у него, и, возможно, даже привлекательными по человеческим меркам, у нее были такие же глубокие черные глаза и еще более решительное выражение лица. Ее изящный вздернутый нос и мягкие пухлые губы ничуть не смягчали ее воинственный образ.

— Что ж, Рэнд, — пророкотал Броэдиус, почти как минотавр. — В конце концов, ты говорил правду.

— Я не даю обещаний, которые не могу сдержать. — Бледный светловолосый человек выглядел почти так же неуместно, как чувствовал себя Арикс среди множества фигур в черных доспехах, и неудивительно. Рыцари, похоже, не были поклонниками бога с головой бизона. Судя по их одежде, любой бог, которому они следовали, должен был быть таким же темным, как глаза лорда Броэдиуса.

— И все же я думал, что только жрец Мишакаль мог спасти этого минотавра от неминуемой смерти.

Ранд не выказал и следа гордости, только смирение. Несмотря на относительную молодость, худощавый клирик, казалось, совсем не боялся рыцаря.

— Мне было видение, что я могу спасти его от смерти. Уж вам-то, лорд Броэдиус, должно быть понятно, что такое видения. Иначе меня бы здесь не было.

Рыцарь, казалось, был готов возразить, но в этот момент заговорила другая фигура. Этот человек должен был привлечь внимание Арикса в первую очередь, но до тех пор, пока фигура в плаще не нарушила молчание, юный минотавр совершенно о нем забыл.

— У тебя есть вопросы к этому минотавру? Задавай их и покончим с этим.

Глубокий властный голос нарушил тишину. Перед Арисом стоял минотавр в плаще из его снов, самый высокий из всех, кого когда-либо видел пленник. Он думал, что кроваво-красный цвет шерсти незнакомца — плод его воображения, но теперь Ариc увидел, что шерсть чужака имеет глубокий багровый оттенок, какого молодой воин никогда не видел у минотавров. Незнакомец в плаще стоял в стороне и рассеянно оглядывался по сторонам, словно происходящее его мало интересовало. И действительно, стоило ему заговорить, как взгляд таинственного минотавра переместился в другое место.

Броэдиус, казалось, был готов ответить, но потом просто кивнул в сторону женщины, которая вдруг воскликнула:

— Минотавр, выйди вперед и назови свое имя!

— Ответь… не спрашивай, — прошептал Рэнд.

Арикс с высоко поднятой головой шел навстречу Броэдиусу, пока тот не жестом не велел ему остановиться. Еще двое рыцарей внезапно окружили минотавра с флангов. Броэдиус и женщина-рыцарь внимательно его осмотрели. Рэнд попытался ободряюще кивнуть ему, но Арикс не почувствовал себя лучше.

— Как тебя зовут, минотавр? — спросил помощник Броэдиуса.

— Ариксимараки...

— Только сокращенная форма.

— Арикс.

— Твое судно?

— Я плавал на борту «Ока Кракена». — Он не боялся раскрывать эту информацию, ведь корабль теперь покоился на дне Кровавого моря.

— Как давно вы были в порту приписки?

— Чуть больше тринадцати месяцев назад.

Женщина ненадолго замолчала, словно обдумывая его ответ. Затем, уже более осторожно, она спросила:

— С какими минотаврами вы контактировали за это время?

Ариксу пришлось задуматься. Яси была искательницей приключений и исследовала малопосещаемые места.

— Мы видели три, может быть, четыре корабля.

"Что эти рыцари могут сделать с такой бесполезной информацией?"

— Последний из них приплыл, наверное, шесть или семь месяцев назад. Они были в море даже дольше, чем мы.

Броэдиус кивнул, и от этого жеста у Арикса по спине побежали мурашки. Что такого он сказал, что это так обрадовало человека?

Помощница продолжила допрос.

— Сколько членов экипажа на борту вашего корабля?

До сих пор вопросы задавала женщина, но Арикс заметил, что ее командир очень внимательно следит за тем, как отвечает минотавр. Арикс задумался о том, насколько хорошо человек умеет читать по лицу минотавра.

— Чуть больше двадцати.

Услышав этот ответ, женщина взглянула на своего командира. Броэдиус слегка кивнул, и другой рыцарь продолжил допрос.

— Расскажи нам, что произошло. Не упускай ни одной детали, какой бы фантастической она тебе ни казалась. От этого может зависеть твоя жизнь.

Ариксу хотелось обратиться за поддержкой к Рэнду, но это было бы проявлением слабости, пусть и незначительной. Он отважно смотрел в черные глаза рыцаря, не давая Броэдиусу усомниться в правдивости его истории.

Ариксу снова пришлось пережить ужасную судьбу «Ока Кракена» и его команды, но он ни разу не выдал своих переживаний перед людьми, которые его расспрашивали. Они внимательно слушали, как он описывал неожиданную смерть Геркала, а затем нашествие чудовищных мародеров. Женщина прервала его только тогда, когда Ариксу не удалось достаточно подробно описать этих существ, и стала расспрашивать о том, что минотавр не мог вспомнить, потому что туман скрывал их от его глаз. Уставший минотавр был рад, когда она наконец позволила ему закончить рассказ. Будучи единственным выжившим, Арикс остро переживал каждую смерть, во многом из-за стыда за то, что не погиб вместе с остальными членами экипажа. Из-за того, что он так долго и подробно описывал эти смерти, они снова причиняли ему боль.

Лорд Броэдиус ни разу не перебил Арикса, хотя иногда на его лице появлялось вопросительное выражение. Рыцарь заговорил только тогда, когда минотавр замолчал.

— Итак. История исключительной ценности... если она правдива.

Минотавр ощетинился.

— Я не лгу.

— Нет, полагаю, что не лжёшь. Полагаю, ты расскажешь все, что помнишь... — Броэдиус повернулся, словно собираясь что-то сказать минотавру в плаще, но, к удивлению Арикса, высокая фигура двинулась с места. Теперь он стоял у борта и смотрел в туман, словно что-то искал. Рыцарь хмыкнул, снова взглянув на выжившего после кораблекрушения.

— Соболезную в связи с гибелью твоих товарищей.

— Ужасный конец, — пробормотал Рэнд. Только Арикс, казалось, заметил, как он украдкой взглянул на женщину-рыцаря, хотя причина этого ускользнула от выжившего. Что касается слов сочувствия Броэдиуса, минотавр счел их недостаточными. Судя по тону рыцаря, смерть экипажа вызвала у него лишь легкое беспокойство; монстры, уничтожившие экипаж "Ока Кракена", заинтересовали его гораздо больше.

— Темные, покрытые панцирем монстры с когтистыми руками, мечами и копьями … это подытоживает ваше описание, да? Особо не на что опереться.

— Представьте себе туман в десять раз гуще того, что вы видите сейчас, — сердито ответил Арикс. Рыцаря там не было, он не боролся за свою жизнь. У Арикса не было времени рассмотреть нападавших вблизи. Для этого ему пришлось бы практически забраться в пасть этих смертоносных чудовищ.

Недовольный Броэдиус заставил Арикса вспомнить все, что он мог рассказать об этих существах. Видел ли он когда-нибудь таких существ или слышал о них? Могли ли это быть закованные в броню морские эльфы? Какого размера было их оружие и какое из них они предпочитали? Какую тактику они использовали? Какая тактика оказалась наиболее эффективной в борьбе с ними? Память минотавра была еще очень туманной, и он мог дать лишь расплывчатые ответы, которые, похоже, не удовлетворили жаждущего информации Темного рыцаря.

Дпрос продолжался более часа, и к тому времени, когда человек закончил с ним, Арикс едва держался на ногах от усталости. Хотя жрец исцелил его, а затем дал ему еду и питье, у него еще не было возможности полностью восстановить свои силы. Тем не менее, молодой минотавр держался так прямо, как только мог, не позволяя человеку увидеть свою слабость.

Командир пристально посмотрел на него.

— Тебе больше нечего добавить?

— Нечего, — ответил Арикс, и в его голосе прозвучало раздражение.

— Тогда на этом интервью мы заканчиваем, — резко объявил Броэдиус. Он встал.

— Рыцарь Карнелия. Женщина рядом с ним вскочила.

— Займись им.

— Да, сэр.

Не сказав больше ни слова, Бродиус развернулся на каблуках и зашагал прочь, через мгновение скрывшись за дверью каюты, которую охраняли два рыцаря в латных доспехах. Карнелия подошла к Ариксу и холодно заявила:

— Теперь ты член команды «Мести». Ты должен беспрекословно выполнять все приказы, иначе будешь наказан. Поскольку ветер не дует, тебя назначат на весло.

— Ему нужно больше времени на восстановление, Карнелия. По крайней мере, день.

Рыцарь вздрогнула от неожиданности, услышав голос клирика так близко от себя. Арикс с трудом сдерживала улыбку, наблюдая за тем, как к ним молча присоединяется Рэнд. Щеки женщины залил румянец. Однако она не сводила глаз с минотавра.

— Что скажешь? Ты все еще слаб?

Последний вопрос заставил Арикса вскипеть. Несмотря на то, что все тело у него болело и он мечтал о сне, он не мог признаться в этом этой женщине.

— Я могу грести.

Карнелия посмотрела на Рэнда.

— Он принял решение.

— То, что он такой же упрямый, как твой дядя, не значит, что он принял решение…

— Будь осторожен, Рэнд. Мой дядя терпит твое присутствие на борту этого корабля, но только потому, что ты под защитой.

— И ему нужны мои способности. Не будем об этом забывать. — Жрец посмотрел на Арикса. — Если ты настаиваешь на том, чтобы умереть за веслом, минотавр, по крайней мере позволь мне дать тебе что-нибудь, чтобы облегчить боль, которую ты скоро испытаешь...

— Жрец.

На этот раз вздрогнул Рэнд. Ариксу тоже стало не по себе, но он сумел скрыть удивление. Минотавр в плаще присоединился к группе незаметно для всех.

Как и Броэдиус, багряный минотавр не задавал вопросов. На самом деле он, казалось, вообще не обращал внимания на инквизицию, а просто смотрел на море или затянутое облаками небо. То, что теперь он заинтересовался Ариксом, смутило не только пленника, но и остальных.

Фигура в плаще возвышалась над всеми. Арикс впервые заметила глаза незнакомца. Ни у одного минотавра, которого он когда-либо встречал, не было таких алых глаз, даже когда они впадали в ярость берсерка. Взгляд противоречил спокойному, почти невозмутимому поведению таинственного незнакомца. В этих глазах Арикс увидел едва сдерживаемую ярость, ярость и намек на сильнейшее разочарование.

Бледное лицо жреца стало еще бледнее. Даже Карнелию, казалось, смутил пришелец. Оба человека почтительно уступили минотавру дорогу. Арикс почувствовал сильное, почти первобытное желание преклонить колени, но подавил его, совершенно не понимая, почему он должен присягать на верность этому незнакомцу.

— Жрец, — повторила фигура в плаще. — Было ли у тебя ещё одно видение, касающееся этого воина?

Придя в себя, Рэнд покачал головой.

— Нет, но...

— Тогда давайте вернёмся к нашим делам. — Этой фразой таинственная фигура пресекла все возражения человека. Однако, к тайному огорчению Арикса, теперь он оказался в центре внимания странного минотавра.

— Ариксимараки де-Орилг. Ты сражался. Ты остался верен себе. Я принимаю это... и тебя. Твой покровитель сделал правильный выбор.

С этими загадочными словами он отвернулся от остальных и снова направился к перилам. Несколько секунд все молчали, не сводя глаз с удаляющейся фигуры. Не успев подумать, Арикс выпалил вопросы, которые не давали ему покоя с тех пор, как его привели к Бродиусу.

— Кто он такой? Что здесь происходит? Почему государственный священнослужитель плывет на борту человеческого военного корабля?

Как только он закончил говорить, его охватило сожаление. На борту «Мести» у него не было никаких прав. Люди спасли его, но лишь для того, чтобы он работал на них как раб. Требуя ответов, он мог спровоцировать их на то, чтобы они выбросили его за борт, вместо того чтобы разбираться с его бунтарским поведением. Молодой минотавр напрягся: если они попытаются, он проследит, чтобы не свалился за борт один.

— Успокойся, Арикс. — Рэнд ободряюще положил руку ему на плечо. Арикс сбросил ее. Карнелия потянулась за клинком, но Рэнд вмешался.

— Несколько простых ответов не помешали бы и, безусловно, помогли бы снизить нынешнюю напряженность. — Он сложил пальцы домиком. — Хоть я и человек, а ты минотавр, я полагаю, что мы поклоняемся одному и тому же богу, Арикс. Ты ведь следуешь по пути Кири-Джолита, не так ли?

— Возможно, но это не делает нас соратниками, человек. Мы всё ещё принадлежим к двум разным расам, и любви между нами мало.

— Справедливо, но я надеюсь, что ты хотя бы поверишь мне, когда я скажу, что теперь говорю тебе правду.

Лицо женщины-рыцаря покраснело.

— Хватит этой вежливости, Рэнд! Минотавр хочет знать правду? Тогда он услышит её от меня! Она ткнула пальцем в латной рукавице в грудь Арикса, что было рискованно. Вот что скоро узнают все минотавры! Этот корабль — «Месть», флагман Рыцарей Такхизис! И хотя в этом тумане их не видно, за «Местью» следуют «Хищник» и «Покров Королевы», не уступающие ей в размерах и мощи. На каждом судне находится полный отряд рыцарей, преданных делу нашей госпожи. За последние несколько лет мы взяли под свой контроль большинство ваших внешних поселений, а теперь мы плывем к вашей столице, чтобы во имя ее славного величества взять под контроль всю вашу расу!

— Люди? — В нем закипела ярость. Арикс слишком хорошо знал историю своей расы: несмотря на то, что она во многом превосходила другие расы, ее снова и снова порабощали. Клан Орилг издавна боролся с такими хозяевами. Согласно легенде, Казиганти даже убил огромного красного дракона, который годами манипулировал минотаврами. Теперь, всего через одно поколение после того, как минотавры обрели свободу от повелителей драконов, люди снова хотят сделать из них солдат-рабов. — Не в этот раз! Мы больше никогда не поддадимся безумию людей. Даже дюжины военных кораблей, вдвое превосходящих этот по размеру, будет недостаточно, чтобы поставить нас на колени! Ведите свои войны, нам они не нужны!

Некоторые люди на палубе подняли головы, услышав эти слова, но Ариксу было все равно. Если понадобится, он будет сражаться здесь и сейчас.

Рэнд положил руку на рукоять меча Карнелии, не давая ей обнажить оружие. Как ни странно, она не попыталась убрать руку жреца, хотя он, конечно, не имел права мешать ей выступить против Арикса. Сдерживая ярость, рыцарь подалась вперед.

— Глупый бык! Едва начавшаяся война уже опустошила значительную часть Ансалона и вскоре охватит весь континент! Это уже не противостояние одной расы и другой! Это ради будущего всего Кринна, и мы, Рыцари Такхизис, — это будущее!

Он не мог поверить в ее дерзость. Неужели эти люди думают, что его народ будет сидеть сложа руки?

— И как ты собираешься убедить мой народ в том, что вам уготовано? Как ты собираешься стать нашим хозяином с помощью всего этих трех кораблей? Ваши корабли будут потоплены еще до того, как войдут в гавань, а если этого не случится, то, когда император услышит ваши требования, он просто рассмеется! Клянусь богами...

В разговор вмешался Рэнд, но не так, как ожидал Арикс.

— Оставь это, воин. Эту битву тебе не выиграть. Пойдем со мной.

Разъяренный минотавр оттолкнул человека.

— Что ты за жрец Кири-Джолита? Где твой хребет? Ты, конечно, не можешь мириться с...

Ранд сохранял спокойствие.

— Только глупец ввязывается в бесполезную битву, Арикс. Ты не понимаешь всего, что произошло или произойдет в будущем. Пойдем со мной и остынь, иначе ты умрешь там, где стоишь. Оглянись вокруг, если ты еще этого не заметил.

Рэнд схватил Арикса и заставил минотавра посмотреть, к чему привела его выходка. На подмогу Карнелии пришла почти дюжина рыцарей, и у каждого было наготове оружие. Арикс мог бы одолеть одного или двух, но без своего топора его бы изрубили в клочья за считаные секунды.

— Не позволяй гневу взять верх, — произнес Рэнд, возможно, обращаясь одновременно и к минотавру, и к женщине. — Истинный воин следует разуму и осторожности. Так говорит Кири-Джолит.

Рыцари стояли наготове, ожидая приказа Карнелии. Арикс глубоко вздохнул, оглядывая окружающих. Ему отчаянно хотелось дать отпор, но Рэнд был прав. Любое его действие привело бы лишь к бессмысленной смерти. Но отступить казалось таким трусливым, таким бесчестным…

Арикс с огромным трудом подавил в себе ярость. Жрец успокоился, но Карнелия по-прежнему была готова к атаке. Рэнду потребовалось некоторое время, чтобы утихомирить ее, и это удалось ему только после того, как он пообещал взять на себя всю ответственность за минотавра.

Рыцарь уставился на Арикса.

— Знай свое место, бык, иначе даже обещания жреца не спасут тебя. А теперь, раз уж ты, похоже, полон сил, думаю, даже Рэнд не станет возражать против того, чтобы ты взялся за весла.

— Я буду грести.

Священник обошел ее.

— Я отведу его туда, Карнелия.

— Возможно, так будет лучше. — Она бросила на Арикса последний мрачный взгляд, и, когда он повернулся, чтобы последовать за клириком, Рыцарь Такхизис окликнула его:

— Ты спрашивал, как мы станем хозяевами твоего вида, минотавр? Посмотри на того, в мантии, у перил. Видишь его?

Арикс уставился на странного минотавра с алыми глазами. Тот не обратил на него внимания, по-видимому, все еще завороженный чем-то, что виднелось за пеленой тумана. Каким бы пугающим ни был таинственный минотавр, он явно не смог бы в одиночку противостоять легионам императора.

— И это твой ответ? Один жрец не превратит целый народ в добровольных рабов!

— Карнелия! — Рэнд покачал головой. — Мы поклялись! Только после высадки на берег.

Она одарила другого человека странной улыбкой, как будто между ними было что-то, понятное только им двоим.

— Я не собиралась рассказывать ему все, но пусть он знает хотя бы это. Верь во что хочешь, минотавр, но знай: когда мы причалим, нам останется только ждать того, в мантии. Он приведет к нам твой народ, не сомневайся, и никто не сможет ему помешать.

Женщина развернулась и ушла. Остальные рыцари вернулись к своим обязанностям. Арикс глубоко вдохнул, стараясь взять себя в руки. Наконец он развернулся к жрецу.

— Что она имеет в виду, человек? Кто это? Что он может сделать, чтобы мой народ преклонил колени перед Броэдиусом и ему подобными?

Несмотря на разницу в размерах, Рэнд схватил минотавра за руку и оттащил его в сторону.

— Мы с ней поклялись. Она и так наговорила лишнего. Ты все узнаешь в свое время, Ариксимараки, как и твой народ. Поверь мне, по крайней мере, когда я говорю, что, будь у меня другой выбор, я бы не стал идти по этому пути.

— Я не понимаю.

— Со временем поймешь. Не будем об этом. Лучше всего сейчас сделать так, как она сказала. Садись за весла, — велел Рэнд. — Рыцари Такхизис не отличаются терпением.

— Как ты оказался с ними, жрец? Как тот, кто следует за Богом Справедливости, оказался среди солдат Такхизис?

Рэнд проводил Арикса в трюм.

— Как и обо всем остальном, ты узнаешь, когда придет время. Но если тебя это утешит, знай, что Кири-Джолит тоже присматривает за своими детьми. Он нас не забудет.

Молодой минотавр фыркнул. До сих пор Кири-Джолиту не было особого дела до его судьбы, если только спасение от Рыцарей Такхизис не считать проявлением интереса. Однако, спускаясь в трюм, Арикс все же возблагодарил судьбу за одно. Если у Кири-Джолита не было времени присматривать за ним, то уж точно Рогатый, Саргас, не проявлял особого интереса к злоключениям воина. Арикс надеялся, что так будет и дальше, ведь в клане Орилгов говорили, что, когда Саргас — или Саргоннас, как его называли люди, — проявлял интерес к одному из своих так называемых детей, этот интерес быстро и кроваво обрывал жизнь избранника.

Глава опубликована: 26.03.2026
И это еще не конец...
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Канон DragonLance

В серию войдут переводы оригинальных КНИГ, НЕ ФАНФИКИ! Это та часть которая ранее в России не издавалась и на русский язык не переводилась, либо альтернативные переводы, взамен имеющихся.
Переводчики: Acromantula
Фандом: DragonLance
Фанфики в серии: переводные, макси+мини, есть не законченные, General+PG-13
Общий размер: 4 991 344 знака
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх