↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Dura Lex Magica (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Фэнтези
Размер:
Макси | 347 588 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Летом после четвёртого курса Гарри всё больше погружается в депрессию, но нападение дементоров вырывает его из сплина. Обеспокоенный за семью Вернон, в свою очередь, ищет (и находит) управу на волшебников. Между тем, магическое правосудие не дремлет...

Фанфик написан по заявке: (Не)слепое Правосудие
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Констебли на страже


* * *


— Извините, эм… Ричард, а как вы узнали, что я — волшебник?

— Кто же не знает Мальчика-который выжил, мистер Поттер? Если бы не вы, мы бы ещё тогда положили конец этому вашему самозваному лорду. Слишком уж заигрались эти ваши Дамблдор со своей марионеткой, Орденом Феникса и Пожирателями Смерти. Ладно бы войнушку у себя устраивали, так ведь пошли мало того, что нарушения Статута, так ещё и обычных людей убивать стали, а это ведь наша паства! Мы уже близко подобрались к Волдеморту, но тут случилась эта история с вами. А теперь, судя по некоторым слухам, он опять вернулся?

— Да. Только мне никто не верит, кроме Дамблдора и друзей. Да и те… — юноша махнул рукой.

— Знаю, знаю! Про вас такое пишут в магических газетах… Но к делу. Расскажите мне, что случилось второго числа.

Гарри помялся.

— Наверное, у Дадли лучше получится. Я… На меня дементоры очень сильно действуют. Даже боггарт у меня — дементор! — невесело усмехнулся Гарри. — Я почти ничего и не помню, только самое основное. Стало темно, холодно, потом… потом Дадли мне помог собраться с силами и я наколдовал Патронус.

Патронус? В вашем возрасте?

— Мистер Дурсль? — обратился Рикардо к Вернону. — Вы разрешите мне задавать вопросы вашему сыну?

— Конечно, Ричард. И обращайтесь ко мне по имени, а то неудобно как-то, — ответил тот, протянув руку. — Вернон.

— Ричард.

— Алан.

Мужчины снова пожали друг другу руки, не забыв упомянуть про "очень приятно".

— Эй! А почему это про Гарри такой вопрос не задавали? Он что, самый умный что ли? — возмутился Дадли.

— А мистер Поттер с осени прошлого года де-факто эмансипирован, — с самым серьёзным видом пояснил Рикардо.

— К-как эмансипирован? Когда?

— А когда вас вовлекли в участие в Тремудром Турнире. Я так понимаю, ваш магический опекун не удосужился вам это объяснить?

— Н-нет… Сириус вообще считается беглым преступником.

— Сириус Блэк? Он ваш магический опекун? — удивился Рикардо.

— Он мой крёстный.

— А! — протянул святой отец. — Понятно. Мистер Дурсль, не могли бы вы рассказать нам о дементорах, раз уж мистер Поттер передал вам слово?

Дадли как можно подробнее рассказал о событиях того вечера, начиная с момента, как попрощался с друзьями и встретил Гарри и кончая появлением серебристого оленя, раскидавшего дементоров, как кутят. Инспектор Крэггс заранее включил диктофон.

— Постойте, как "олень"? Телесный Патронус? — неверяще уставился на юного мага Рикардо.

Гарри снова кивнул, несколько смутившись.

— Вы меня всё больше и больше удивляете, мистер Поттер! Продолжайте, мистер Дурсль.

Тот продолжил, расказав о появлении старухи Фигг и как она отправила их домой.

— А потом мы пришли домой и всё рассказали родителям. Тут ещё и совы полетели косяками.

— Прямо-таки косяками? — по-доброму усмехнулся Рикардо.

— Ну, штук пять было. Да, Гарри?

Тот кивнул.

— Предупреждение за неправомерное использование магии, как я полагаю?

— Не совсем, — сказал Гарри, встал и принёс оба письма из Министерства. Подумав, он присовокупил к ним и письма от Артура и Сириуса.

— А пятое? — спросил Рикардо, прочитав поданные ему письма.

— А пятое было вопиллером. Для тёти Петунии.

— Это было напоминание от Дамблдора, что мы ни в коем случае не должны выгонять Гарри из дома, — пояснила тихо сидевшая в стороне Петуния.

— Ясно. Ну вот что, мистер Поттер…

— Просто Гарри…

— Просто Гарри, — кивнул ему Рикардо. — Можете не бояться исключения из магического мира.

— Из магического мира? Не из школы?

— Из школы тоже. Но до того, как вы сдадите экзамены СОВ, это равнозначно. Вашу палочку сломают, а вам и вашим родственникам, — он кивнул в сторону Дурслей, — сотрут память о магии. Вашу магию при этом заблокируют, из-за чего ваша жизнь окончится лет в тридцать максимум. Это если вы не обратитесь к кому-то, кто сможет снять блок. Со стёртой памятью это, как вы понимаете, проблематично.

— Но мистер Уизли и так уже написал, что директор Дамблдор занимается этим вопросом, да и эта… как её… — Гарри подглядел в письмо, — Мафалда Хопкирк написала, что консультировалась с ним…

— Парень, погоди-ка со своим Дамблдором. Ты что, забыл, о чём мы с тобой разговаривали в тот вечер? Ну-ка, расскажи Ричарду о своих "приключениях" за четыре года. Только покороче постарайся, люди-то занятые, — влез Вернон.

— Ничего, Вернон. Если будет слишком длинно, мы всегда можем перенести разговор на завтра.

— Нет-нет, я сейчас быстро всё расскажу. Только сначала вопрос. Вы упомянули Орден Феникса и Пожирателей Смерти. Про последних я знаю, а что такое Орден Феникса? — спросил Гарри.

— А это боевая организация, которая противостояла Пожирателям Смерти. Так они, по крайней мере, декларировали. Формально такая же незаконная, как и Пожиратели Смерти, но поскольку Дамблдор позиционировал своих людей как союзников Министерства Магии, то авроры их считали "своими", и даже многие вступили в этот Орден. Насколько я знаю, ваши родители тоже были членами Ордена Феникса. Я ответил на ваш вопрос?

— Да, спасибо. Так вот, незадолго до моего одиннадцатого дня рождения нас атаковали совы…

Гарри в течении получаса кратко изложил основные события первых трёх курсов.

— Про четвёртый курс рассказывать? — спросил он у Рикардо.

— Если устали, то не надо. Если только что-то, что не попадало в газеты. Расскажите про воскрешение Волдеморта, если вам не трудно.

— Конечно, — посмурнел Гарри.

Рассказ занял ещё десять минут, в основном из-за того, что Гарри часто прерывался, пытаясь собраться с мыслями.

— Матерь божия! — воскликнул Рикардо. — И вы после круциатуса ещё и дуэлировали с этим дьяволом во плоти?

Гарри только развёл руками.

— Алан, Ричард, так что с моей просьбой? Вы сможете защитить нас от этих ненормальных? — спросил наконец Вернон.

— Да, Вернон, не беспокойтесь. Я сегодня же отправлю ноту протеста в Министерство Магии и извещу Премьер-Министра. До конца лета мы разместим у Фергюссона усиление в виде двух паладинов Священной Конгрегации Доктрины Веры. Больше не могу дать, увы. Один из них постарается всё время быть в прямой видимости вашего дома. А сейчас мне бы хотелось взглянуть на место, где молодые люди встретили дементоров. Туда можно подъехать на машине?

— Конечно. Но это недалеко, можно и пешком дойти…

— В машине необходимое оборудование, — пояснил Рикардо.

Ребята с отцом Рикардо вышли к машине. Крэггс остался переговорить с Верноном и оформить необходимые бумаги.

— Скажите, Ричард, а вы из Инквизиции? — внезапно спросил его Дадли, когда все расселись в машине.

Рикардо рассмеялся.

— Ну, если вам так удобнее считать, то да. Хотя официально наша организация называется, как вы уже слышали, Священная Конгрегация. Мы следим за соблюдением Статута о Секретности со своей стороны. Стороны неволшебников.

— А как вы противостоите всяким Конфундусам и Империусам? — поинтересовался Гарри.

— Верой, молодой человек. Исключительно верой. Вера и Аваду отклонит. И это самое сложное у наших паладинов — сохранить себя, при этом посвятив себя полностью служению. Вы же знаете Аластора Муди по прозвищу Шизоглаз?

— Я думал, что знаю, но это оказался самозванец.

— Тем не менее. Это пример того, что может произойти с аврором. А теперь представьте, что человек, полный веры, начинает считать себя непогрешимым?

Гарри задумался.

— Ладно, так где вы встретились с дементорами?

— Вот здесь, — указал Дадли на большой куст сирени.

Рикардо остановил медленно ехавшую машину и достал из багажника какое-то оборудование. Ребята с интересом следили за его работой. Дадли — так как любил всякие детективные истории, а Гарри просто было интересно, что за приборы позволяют засечь следы дементоров даже через двое суток после случившегося.

— Готово.

Подъехав к дому, Рикардо выпустил ребят и вышел сам. Закрыв машину, он однако направился в сторону куста роз на краю придомовой лужайки. Резко выкинув руку, он выдернул, как показалось Гарри, из воздуха плюгавого мужичка весьма непрезентабельной наружности. В другой руке Рикардо уже держал палочку, явно до того принадлежавшую наблюдателю.

— И кто же ты будешь, милчеловек?

— Отпустите, я тут случайно! Вы не имеете права!

Рикардо махнул перед лицом мужичка каким-то жетоном и тот сразу сдулся.

— Так что, будем говорить?

— Да-да, я всё скажу, — закивал головой тот.

Гарри вместе с Дадли с интересом наблюдали за представлением. С другой стороны дороги за происходящим наблюдала старуха Фигг. Стоило ей дёрнуться в сторону, как словно из ниоткуда возникли два констебля и тоже показали ей какие-то жетоны. Фигг повесила голову.

Тем временем трясущийся наблюдатель, с которого упала мантия-невидимка, преданными глазами смотрел на инквизитора.

— Имя?

— Флетчер. Мундунгус Флетчер.

— По чьему приказу тут?

— Йа… йа… — заикался тот, — я не могу сказать!

— Орден Феникса?

По расширившимся глазам Флетчера Рикардо понял, что попал в точку.

— Молодец. Сиди наблюдай дальше. Скажешь кому о нашей встрече — пожалеешь, что на свет родился.

Флетчер испуганно закивал головой и скрылся с глаз.

Напоследок Рикардо переговорил с Гарри, пояснив ему некоторые тонкости магического законодательства и посоветовав пока не раскрывать свою эмансипацию всем подряд. Гарри и Дурсли распрощались с Ричардом и Аланом на пороге дома. Уже зайдя в дом, Гарри заметил в окно, как в ту же машину сели и оба констебля со старухой Фигг.

Довольно выглядящий Вернон объявил вечернее чаепитие.

— Я обо всем договорился, но в отпуск мы всё равно едем! Так, парень, если твои не заберут тебя до понедельника, то ты едешь с нами! Ребята Ричарда поедут с нами. Чего им тут при такой жаре сидеть? В Брайтоне сейчас хоть и пик сезона, но это нам позволит затеряться. Алан даже оформил нам программу защиты свидетелей. Временно, конечно, но в понедельник он обещал передать новые документы. На всех четверых. Ты, парень, мелкий, так что будешь младшим братом Дадлика. В прабабку пошёл! — захохотал Вернон.

— Но меня знает каждая собака в волшебном мире!

— Они знают чернявого недоноска со шрамом и в очках! Волосы перекрасим, шрам Петуния зарисует, а вместо своих "велосипедов" поносишь линзы. Ещё вопросы?

Гарри покачал головой.


* * *


Но этим планам не суждено было сбыться. После обеда в воскресенье в дом постучался неизвестный, но как только он направил какой-то артефакт на открывшего дверь Дадли, как был тут же обезврежен человеком в форме констебля. Второй констебль в этот момент оглушил наблюдателя, которым снова оказался Мундунгус Флетчер. Всё же полицейские электрошокеры действуют в равной степени на магов и обычных людей. Скованного Мундунгуса оставили отдыхать под его собственной мантией-невидимкой, а второго посетителя занесли в гостиную. Разумеется, тоже со скованными за спиной руками.

На шум сверху спустился Гарри.

— Профессор Люпин? — в недоумении спросил он, увидев усаженного на диван бессознательного человека. — Отпустите его, это мой… бывший профессор ЗоТИ! Он ни в чём не виноват!

— Подождите, молодой человек, — остановил его взмахом руки один из "констеблей". — Вам мало было опыта в прошедшем году с оборотным зельем?

— Н-но… — попытался возразить Гарри, но тут же сдулся.

— Вы хорошо его знаете?

— Я думаю, достаточно, чтобы сказать, что он тот, за кого себя выдаёт.

— Замечательно, мистер Поттер!

"Констебли" привели Люпина в чувство, но, увидев его глаза характерного жёлтого цвета и оценив шрамы на его лице, тут же привели электрошокеры в готовность.

— Мистер Поттер, а вы в курсе, что ваш знакомый — вервольф?

— Да, я знаю. Это не тайна. Профессор Люпин, какими словами деактивируется Карта?

— Шалость удалась… — проговорил Люпин, недовольно оглядывая "констеблей". — Кто это, Гарри? И почему маггловская полиция тебя охраняет? И где этот чёртов Флетчер, опять сбежал?

— Не знаю насчёт Флетчера, профессор, но полиция здесь после того, как дементоры посетили наш городок. Ещё один вопрос. Что вы мне сказали, когда уходили из Хогвартса год назад?

— Джеймс был бы очень разочарован, если бы его сын не нашёл ни одного секретного прохода за пределы замка.

Гарри кивнул.

— Господа, может, снимете наручники с профессора?

Те переглянулись.

— Вы уверены, мистер Поттер? Даже в вашем мире вервольфы считаются тёмными тварями.

— Я знаю. Профессор Люпин — не тёмная тварь! — с горячностью воскликнул Гарри. — Он друг моего отца!

"Костебли" вздёрнули Люпина в стоячее положение и сняли наручники, при этом у них на руках как по волшебству оказались серебристые кастеты. Заметив взгляд Люпина на эти "украшения", те довольно гнусно ухмыльнулись.

— Вы правильно поняли, мистер Люпин. Серебро. Так что не пытайтесь дёргаться. И извольте пояснить, зачем вы пытались заколдовать кузена мистера Поттера.

— Профессор? — удивлённо посмотрел на него Гарри.

Дадли с интересом поглядывал на всё происходящее. Вернон спустился из спальни, а Петуния выглядывала из кухни, впрочем, продолжая заниматься своими делами.

— Вы не так поняли. Я всего лишь хотел уговорить семью Дурсль покинуть дом на этот вечер.

— С какой целью?

— Чтобы переместить мистера Поттера в безопасное место.

— Разве этот дом не является для него безопасным?

— Разумеется, является, но там его ждут друзья. И ему надо приготовится… к одному мероприятию. Ведь так, Гарри?

Юноша задумчиво кивнул.

— Если под мероприятием вы подразумеваете дисциплинарное слушание в Министерстве Магии, то я не думаю, что мистеру Поттеру надо как-то по-особенному готовиться. Его права ему уже разъяснены.

— Да кто вы, чёрт возьми, такие?! Откуда маггловская полиция знает такие вещи?

Старший из "констеблей" показал свой жетон.

— Инквизиция? — посерел Люпин.

Впрочем, он тут же взял себя в руки.

— По какому праву Инквизиция вмешивается в дела волшебников?

— По такому, что волшебники нарушили положения Статута и спустили дементоров на городок, в котором живёт всего один маг и пара-тройка сквибов. В своём Хогсмиде или на Диагон-Аллее хоть зацелуйте всех. Да даже в Годриковой Лощине мы бы не вмешались, пока не начался бы геноцид простых людей. Но тут налицо явное нарушение Статута с вашей стороны. Соответствующая нота уже направлена в ваше Министерство.

— В любом случае, почему вы здесь, где проживает маг, а не на улицах? — продолжал настаивать Люпин.

— Мы здесь по требованию мистера Дурсля, который здраво опасается за жизнь и душевное здоровье своей семьи. Мы нисколько не претендуем на право мистера Поттера здесь проживать. Более того, мы даже не заходили в его комнату, которая, согласно уложению, обладает экстерриториальностью. Однако ваша попытка заколдовать мистера Дурсля-младшего будет отмечена в сегодняшнем рапорте.

— Члены семьи магов не входят в юрисдикцию Святого Престола!

— Входят, если эксклюзивно обратятся. И потом… Мистер Поттер, можно первое письмо?

— Д-да, конечно. Сейчас.

И Гарри принёс упомянутое письмо.

— Как видите, мистер Люпин, ваше Министерство не считает мистера Дурсля членом семьи мистера Поттера, — ехидно прокомментировал "констебль" после того, как Люпин пробежал письмо глазами.

Люпин вернул письмо Гарри.

— Гарри, скоро должны прийти… наши друзья, чтобы эскортировать тебя… в дом Мягколапа.

— И в чём проблема, профессор?

— Гарри, просто Ремус. Я давно уже не твой профессор, — устало заметил вервольф. — А проблема в том, что это должна быть секретная операция. Никто не должен нас видеть.

— И как мы собираемся туда добираться?

— Я потом разъясню, когда мы уладим все вопросы с господами… из полиции.

— А почему бы не открыть камин, как в прошлом году сделал мистер Уизли?

— Исключено! Каминная сеть скомпрометирована. Нас могут перехватить люди Ты-знаешь-кого, работающие в Министерстве.

— Будете аппарировать? — поинтересовался старший из констеблей.

— Вас это не касается, — огрызнулся Люпин, хотя это звучало скорее как "мягко пожурил". — Занимайтесь своим делом. Гарри, ты проводишь меня в свою комнату?

— Это очень даже наше дело, мистер Люпин, — возразил "констебль", перекрывая дорогу на второй этаж. — Особенно, если вы опять собрались нарушать Статут, летая на мётлах.

Люпин еле заметно вздрогнул.

— Вижу, что угадал. Мистер Люпин, как вы правильно заметили, нам нет дела до того, что происходит с мистером Поттером. Но вот всё остальное — вполне в нашей юрисдикции. Так что используйте порт-ключ, аппарируйте, идите пешком, в конце концов. Но чтобы без нарушений Статута в этом городке. Можете даже это ваше… угробище на колёсах вызвать, у него хорошие, как вы говорите, магглоотталкивающие чары.

— Ремус, я могу воспользоваться мантией. Ну, вы знаете…

— Был бы здесь Дерьмец…

— Кто?

— Мундунгус Флетчер, он сегодня на дежурстве.

"Констебли" переглянулись.

— Он лежит под кустом роз под своей мантией-невидимкой, — "обрадовали" они Люпина. — Привести в чувство?

— Приведите… — сквозь зубы процедил Люпин.

Через пять минут напряжённого ожидания младший из "констеблей" привёл Флетчера, который, несмотря на вжатую в плечи голову и трясущиеся коленки, стал быстро оглядывать гостиную, в которую его привели, отмечая все блестящие вещи.

— Дермец, даже и не думай! — сказал своим мягким голосом Люпин. — Пропадёт хоть одна вещь, и эти господа тебя из-под земли достанут.

При этом он ехидно подмигнул "констеблям", пока Флетчер часто-часто кивал головой.

— А теперь слушай сюда. Сейчас отправляешься в штаб-квартиру и отменяешь операцию по доставке Гарри. И без задержек! Если из-за тебя снова нарушится Статут, никто не будет тебя спасать, и ты это знаешь! Даже Альбус скорее красиво запакует тебя и вручит этим вот господам. Ты всё понял? Передашь, что я сам доставлю Гарри. Пусть Шизоглаз ждёт на улице. Скажешь, что возникли непредвиденные обстоятельства с… маггловской полицией, — закончил он, заслужив одобрительный кивок от старшего "констебля".

Содержание речи Люпина резко контрастировало со спокойным тоном его голоса, что, по всей видимости, ещё больше пугало Флетчера. Тот снова часто-часто закивал головой, показывая, что всё понял.

— А как же… мой пост? — всё-таки осмелился возразить он.

— Пост принял.

— Пост сдал… — автоматически отозвался Флетчер и поторопился скрыться с глаз долой.

— Мистер Люпин, — обратился к вервольфу "констебль". — Надеюсь, через четыре дня я не увижу вас на улицах?

— Нет, что вы, констебль. Я пью аконитовое зелье.

"Констебль" снова одобрительно кивнул.

— Ну что же, у нас к вам больше нет вопросов. Если не возражаете, мы проследим за вашим отправлением.

Гарри быстро поднялся в свою комнату и ещё быстрее собрал все вещи. Ремус скептически оглядел спустившегося вниз юношу с его ношей — в одной руке пустая клетка Ядвиги и метла, а в другой — огромный сундук на колёсиках.

— Эх, зря Дермеца отпустили… — посокрушался он. — Ладно, Гарри, доставай мантию. Метлу понесешь под ней, длины как раз хватит. Я понесу твой сундук. А клетку оставь. Зачем ты её вообще с собой таскаешь? Твоя сова всё равно в Хогвартсе живёт в совятне, а долететь туда и сама может. Чего птицу-то в поезде мучить? Бросай. "Рыцарь", как я помню, тут уже останавливался?

Гарри кивнул.

— Тогда смысла нет секретничать, все, кому надо, уже знают. Можешь на то же место выйти?

— Да. Я там впервые Мягколапа встретил. Только он тут же в кусты рванул, а я с испугу палочкой махнул как раз на обочине. Собственно, так и познакомился с этим автобусным "Рыцарем".

— Тогда пошли. Господа, всего хорошего.

— Подожди Ремус. Дай мне попрощаться.

Гарри подошёл с тёте, вышедшей с кухни и неловко обнял её, с удивлением обнаружив, что уже упирается носом ей в подбородок. Всё же тётушка была довольно высокой, что особенно подчёркивалось длиной её шеи. Потом он пожал руку дяде Вернону (рука утонула в дядиной ладони) и напоследок попытался хлопнуть Дадли рукой по плечу, но тот сделал шаг вперёд и сграбастал Гарри в объятия. Ремус смотрел на все эти действия выпученными глазами, но комментировать не стал. "Констебли" вежливо смотрели в сторону, лишь краем глаза наблюдая за ситуацией.

— Давай, ненормальный, покажи им всем там!

— И тебе не болеть, большой Дэ! — затем он снова повернулся к Вернону и Петунии. — Спасибо за всё.

Напоследок Гарри кивнул "констеблям" и натянул на себя мантию-невидимку, поставив метлу вертикально вдоль туловища и прижав локтем к боку. Дадли присвистнул, увидев, как его кузен исчез на ровном месте.

— Пошли, Ремус, — раздалось из ниоткуда.

Глава опубликована: 02.04.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 84 (показать все)
Татьяна Ионцева
Хочется ему до последнего царствовать. И оставаться нужным и значенным.
Последнее предложение текста намекает на сиквел с упомянутой Лунной Гармонией? :)
agra-elавтор
Эузебиус
Это был... эм... реверанс в сторону автора заявки, он же бета. 😁
Резковато закончилось, словно в кинозале свет вырубили...
Луна — тролль восьмидесятого уровня )))
agra-elавтор
riky
Луна — тролль восьмидесятого уровня )))
Вы совершенно правы! Она в конце знатно потроллила автора и бету. :)
agra-el
riky
Вы совершенно правы! Она в конце знатно потроллила автора и бету. :)
И читателей тоже!)))
agra-el
Так вам и надо.
За работу спасибо. Прочитал с интересом. Только вопросы появились. Что такое "Мнемосина"? "Мнемо" понятно, это с разумом связано, а "сина" это чего? И ещё. Почему Умбридж? Или это у вас фишка такая, как у меня когда я через "Э" пишу фамилии Снэйпа и Грэйнджер?
Мнемози́на, Мнемоси́на (др.-греч. Μνημοσύνη) в древнегреческой мифологии[1] — богиня, олицетворявшая память, титанида, дочь Урана и Геи (либо Зевса и Климены2
Кстати, Уран тоже ведь на английском как Uranus пишется, но вопросов ведь не возникает)))
agra-elавтор
Или это у вас фишка такая, как у меня когда я через "Э" пишу фамилии Снэйпа и Грэйнджер?
¯\_(ツ)_/¯
У некоторых авторов бывало и просто Умбидж написано.
agra-el,
Вот у кого видела эту конструкцию из всяких тирЭ, скобок и кавичек!
kraa
А в англоязычных фиках её вообще Амбич называют. Может "бич" по аналогии с женщиной нетяжёлого поведения? Кто его знает?
serj gurow
Не, там по аналогии с самкой собаки. Если бы речь шла о профурсетке, она была бы, например, Амхор.
Ankou_Moartach
Дикий народ. Взять и жабу собакой обозвать. Пусть даже и самкой.😃
serj gurow
Ну шо поделать, бич это всё же довольно-таки однозначно сука)
Ankou_Moartach
А ещё пляж, но тут уже от написания зависит. ;-))
agra-elавтор
serj gurow
БИЧ он бич снял битч. 😁
Очень понравилось, спасибо!
Прочитал не отрываясь!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх