Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Проклятый овощ, что же ты не чистишься-то?
Бормотание откуда-то неподалеку звучало очень злобно и нетерпеливо. Открыв глаза, Гермиона увидела Хэйвуда сидящим на стуле. Возле него стояла миска с мытым картофелем и мусорное ведро. Процесс очистки кожуры ему явно не давался.
— Доброе утро, — зевая, произнесла она, но секунду спустя пожалела о своих словах: Хэйвуд от души порезал себе ладонь и выронил нож.
Совершенно забыв о ноге, Гермиона хотела было встать, но вместо этого запуталась в одеяле и упала на пол, вероятно, выглядя как уродливая гусеница. Боль дала о себе знать, расплываясь от колена и выше, но вместо того, чтобы застонать, она громко рассмеялась. Звонко, не напрягаясь, хотя в обтянутом материале даже пальцем пошевелить было трудновато.
— Такое утро вряд ли назовешь добрым, — раздался над головой голос Хэйвуда, руки которого высвободили её из плена одеяла и усадили обратно на кровать.
— Извините меня. Из-за моих воплей вы поранились, — ей и правда было очень стыдно. И откуда только в ней была эта ненужная активность?
— Это, — указывая на обмотанную окровавленным бинтом ладонь, — следствие моего неумения. Как я и говорил, повар из меня никудышный.
— Давайте сюда вашу утварь, — тоном, не терпящим возражений, заявила Гермиона.
— Вам нельзя вставать.
— А я и не буду. Мне нужны две миски и нож.
— Вы уверены? — с недоверием спросил Хэйвуд.
— Я хоть и калека временная, но бытовые дела вершить в состоянии, — фыркнула она, не без усердия сев поудобнее.
Быстро управившись с дюжиной картофелин, она почувствовала прилив сил и бодрости, ощущение полезности делу. Ей это нравилось.
— Могу я кое-что у вас спросить? — Гермиона отдала Хэйвуду миски.
— Попробуйте.
— Почему вы все время в капюшоне ходите? Аллергия на свет?
— Можно и так сказать, — буркнул он и поставил кастрюлю с водой на газовую плиту.
Гермиона прикусила язык от досады. Ну сколько можно совать нос в чужие дела? Как бы он вообще не выкинул её в открытый океан за назойливость и занудство, но, видимо, ему было настолько одиноко, что он все каверзные вопросы терпел стойко. Решив с этой минуты ни о чем больше не спрашивать, Гермиона нарушила это правило мгновенно:
— А где вы провизию берёте?
— На материке. Делаю кое-какую работёнку, и мне едой платят. Денег сейчас ни у кого нет.
— А что происходит на большой земле? — Гермиона ощутила тоску, представив, что, возможно, где-то там родные разыскивают её, ждут обратно домой, переживают.
— Война. И кто одержит в ней победу — неизвестно. — Добавив щепотку соли, Хэйвуд стал забрасывать картофелины в воду и зашипел от попавших на кожу горячих капель. — Мир сильно изменился, хоть вы его и не помните. Власть и жажда править — ослепляют. Отсюда и упадок, голод, смерть.
Он замолк, и Гермионе от этого молчания стало не по себе. Почему каждый раз своими нелепыми вопросами она точно задевала его за живое? И ведь не специально же, а просто из-за неуёмного любопытства.
— Как погода сегодня? — начала она новый виток разговора.
— Довольно тепло. Снова куча птиц налетела. Терпеть их не могу, — буркнул Хэйвуд, откладывая ложку.
— Какие птицы тут водятся?
— Я в них не разбираюсь, честно говоря. Чёрно-белые с красным клювом, серые и маленькие с полоской на крыльях, а ещё большие и вечно орущие, у них морда тупая и в воду они с разбега ныряют.
— Надеюсь, совсем скоро я их сама увижу.
— Увидите. Мазь у меня хорошая.
Гермиона улыбнулась от этих слов. Они хоть и звучали небрежно, по-мужски, но воодушевляли. Почесав затылок в размышлениях, она с ужасом пришла к выводу, что волосы были далеки от чистоты, и скривилась от этой мысли.
— Вставать вам сейчас нельзя, — Хэйвуд, очевидно, заметил её гримасу отвращения, — а помыть вас... явно неудачная идея. Могу принести пару влажных полотенец. Но только будьте аккуратны.
— Без помощи мне всё равно не обойтись, — с досадой призналась Гермиона.
— Я сейчас вернусь.
Как выяснилось, в комнате была ещё одна дверь, которая вела в ванную. Гермиону не покидало чувство, что перед глазами какой-то морок, а окружающая обстановка совсем не то, чем кажется. Либо вместе с памятью она потеряла и внимательность. С грохотом что-то уронив и произнеся странные для уха ругательства, из которых Гермиона поняла только что-то про бороду, Хэйвуд вынес таз с водой и два полотенца.
Увидев свои стопы без носков, Гермионе захотелось взвыть. Ногти отросли, почернели и выглядели так, словно не чувствовали мыло минимум пару недель. И хотя она и преувеличила всю плачевность состояния своих ног, было ужасно неловко. Хэйвуд обтирал их настойчиво, но бережно, не глядя на и без того сгорающую от стыда Гермиону. Вынув из кармана небольшие ножницы, он остриг предмет её личного позора. Неумело и криво, но за это Гермиона была благодарна ему от всей души. На ней было свободное трико, но штанина больной ноги была распорота почти до бедра, чтобы не липла к ране. Задрав левую часть до колена, Хэйвуд осторожно вытер обе ноги и выпрямился.
— Сейчас я намочу полотенце снова, и вы омоете остальное.
Гермиона не знала, зачем он комментировал свои действия, но если его целью было успокоить, то удавалось ему хорошо. Сделав всё так, как и сказал, Хэйвуд повернулся спиной, пока она вытирала живот, грудь и шею.
— Я закончила, — одёрнув футболку и вязаную кофту, Гермиона отдала ему полотенце.
— Лучше?
— Да, намного. Спасибо вам большое. За это и за...
— Спасение — понятие безвозмездное.
Интонация показалась Гермионе настолько знакомой, что она еле сдержала порыв сорвать с его головы капюшон и внимательно рассмотреть лицо.
Плита зашипела — кипящая вода выливалась из-под крышки. Хэйвуд снова забормотал что-то про чью-то бороду и кинулся перекрывать газ.
* * *
Наверное, ещё никогда горячий картофель (слегка недосоленный), пара кусков хлеба и молоко не были такими вкусными, как сейчас. Что бы Хэйвуд не говорил о том, что благодарность лишняя, Гермиона пыталась придумать хоть один способ, как воздать ему должное, но, как назло, на ум ничего не приходило.
— Я хотела спросить, — быстро утерев губы от молочных усов, произнесла она, — нет ли у вас каких-нибудь книг? Для сна время раннее, ходить мне нельзя, а от скуки умираю просто.
Хэйвуд кинул на неё продолжительный и наверняка тяжёлый взгляд (в тени капюшона видно не было), а потом резко встал из-за стола, схватил шубу и вышел из дома. Гермиона запаниковала: а не вывела ли она из себя своего спасителя? То помыться ей понадобилось, то теперь развлечение придумать. Она стала обыгрывать вслух возможные варианты извинений, за чем её и застал быстро вернувшийся Хэйвуд, замерев на пороге комнаты с двумя книгами в руках.
— Нашлась только инструкция по эксплуатации маяка и Виктор Гюго. Полагаю, вторая будет куда интереснее.
Она не знала, удалость ли ей спрятать смущение и не раскраснеться, но при виде толстого фолианта в кожаном переплёте Гермиона забыла обо всём. Как гласила надпись на авантитуле, издание было 1899 года. Почти сто лет. С тоской оглядев пожелтевшие от старости страницы и обшарпанный корешок, она крепко прижала книгу к груди и носом вдохнула её запах: солёная вода и бумага.
«А ещё считается, что она пахнет для каждого по-разному, что кого привлекает, и я чувствую запах скошенной травы, нового пергамента и...»
От боли в висках мир словно почернел.
— Гермиона! — сжал её плечи возникший рядом Хэйвуд. — С вами всё в порядке?
— Наверное воспоминания возвращаются, — она с трудом открыла глаза — череп будто вскрыли тупым ножом. — Так странно, я видела то ли подвал, то ли подземелье какое-то, мужчину в странном плаще и кучу склянок и котлов.
— Может, вы задремали?
— Сомневаюсь, — твёрдо ответила Гермиона.
— В любом случае, я бы не советовал вам копаться в этом воспоминании. Память должна возвращаться сама, без вашего принудительного вмешательства.
— Вы так говорите, словно у меня голова откручивается и существует отдельно!
— Сделайте так, чтобы существовала, — впервые за время их короткого знакомства она услышала в его голосе плохо скрываемое раздражение.
Гермиона предпочла ничего не отвечать. И только когда пальцы Хэйвуда разжались на её плечах, а сам он резко отодвинулся и встал, она поняла, что всё время их небольшого спора он её держал. Очень крепко.
— Я вернусь через пару часов. Молоко и хлеб оставлю на тумбочке, если вдруг проголодаетесь.
И снова это описание действий. Если в первые секунды их знакомства он показался страшным, то теперь он стал чудным и окончательно непонятным.
«Угукнув» на прощание, взгляда от книги она не подняла. Громкий хлопок за дверью Гермиона списала на ударивший по дощатым стенам ветер.
Это то, что хочется перечитывать снова и снова:)
|
Argentum_Animaавтор
|
|
Балия
Благодарю =) Рада, что вам понравилось. Добавлено 27.07.2017 - 12:42: Arianne Martell Было тяжело сохранять тайну до самого конца фика) Спасибо! |
Понравилось очень, спасибо за совет прочесть))
|
Argentum_Animaавтор
|
|
Dark_is_elegant
Эта работа собралась в себя всё, что я очень люблю. Мне давно хотелось написать историю о воде и с маяком, я ее написала за ночь =) Вы так четко все прочувствовали, что я диву даюсь. Спасибо большое за комплименты! Aniana Темная вода на данный момент - лучшая моя законченная работа. И мне ничего не хочется в ней менять. Даже спустя столько лет. Спасибо большое! |
Argentum_Animaавтор
|
|
Spunkie
Этот фик написан задолго до чтения Ведьмака, так что сравнивать эти вещи не имеет смысла.) |
Мой взгляд таков, что в каждом строчке нужно стараться уместить как можно больше смыслов и оттенков настроения, нюансов ситуаций и декораций.
|
Argentum_Animaавтор
|
|
Spunkie
Хорошо, перефразируйте пару предложений из этого фика так, чтобы была полнота, смыслы и оттенки, чтобы я точно знала, как мне следует писать мои работы.) |
Argentum_Anima
Показать полностью
Если бы я могла критиковать произведение как повар, а не как едок, я была бы счастлива. За образцами хорошего стиля рекомендую обратить к Бунину (лучше всего к "Тёмным аллеям"), позднему Катаеву (когда он писал мовизм), Владимиру Набокову, Дмитрию Мережковскому, Михаилу Булгакову, Марии Галиной. Джоан Роулинг писала на английском, но у поттерианы тоже чудесный лаконичный стиль - особенно для массовой литературы. Лично я переписывала много раз предложения в "Шутовском Таро", только с десятого раза понимаю, как лучше писать. Я очень начинающий писатель. Я не знаю, вправе ли я вам вообще что-то прямо советовать относительно построения предложения. И когда я слушала аудиопрочтения "шутовского таро" я морщилась из-за некоторых предложений Начало третьего абзаца я бы переписала возможно так, руководствуясь общим правилом "каждое слово должно вносить в текст новый смысл и не дублировать по смысле предыдущие": (а вот их как дополнительно украсить - я точно не возьмусь советовать, вообще выбор текстуальных украшений я считаю глубоко индивидуальным делом) "Осмотревшись, она не узнала места. Ни одна вещь не вызывала воспоминаний. Картины с лесными пейзажами, кривоватый обеденный стол и всего два стула, подвесные шкафы рядом, газовая плита, плетеный ковер, прикроватная тумбочка с лампой и... стакан воды. Как же сильно хотелось пить! Чуть привстав, она громко и пронзительно закричала: правую ногу словно резали пилой на живую" Комментарий: медленно или быстро осмотревшись, на мой взгляд, нет разницы. Но то, что она осматривается медленно, ясно из следующих предложений. Если героиня не знает этого места, то зачем она спрашивает себя, её ли это дом? Слово "мрачноватые" лучше опустить. Наверно, что угодно покажется мрачным в такой ситуации. Если хочется, можно уточнить цвет стен. "Небольшие картины" никак не характеризуют размер картин. Непонятно, в сравнении с чем они небольшие. Когда вы пишете "с лесами и реками", непонятно на каждой ли картине изображены и леса, и реки. Слова "в другой части комнаты" некорретны потому что кажется, что стол в другой части комнаты, а не там где картины, чье местоположение никак не уточнено. Я предполагаю, что героиню больше интересовала бы что там всего два стула, а не то что они задвинутые. Героиня не может понять, что подвесные шкафы именно кухонные, она в них не смотрела. Газовая плита - это очень неточно. Насколько я знаю, почти все плетенные ковры разноцветные и лучше уточнить эти цвета. В технике изготовления ковров я не разбираюсь, не знаю, было бы кому-то важно в такой ситуации, что ковер плетенный. "Рядом с кроватью" более тяжело звучит чем "прикроватная". Лучше чтобы у существовительного было прилагательное и дополнение "с лампой", чем дополнение и обстоятельство "рядом с кроватью". Если боль такая сильная, что ногу словно режут наживую, то героиню вряд ли будет волновать, есть ли слезы или нет. Громкий крик - тавтология. Чем отличается пронзительный крик от непронзительного, я не знаю. |
Argentum_Animaавтор
|
|
Spunkie
Вы меня, кажется, не поняли: я хочу увидеть, как вы перефразируете предложения моего фика, чтобы они отвечали вашим вкусовым предпочтениям. Разбирать предложения я не просила) |
Spunkie
Вы меня, конечно, извините, не хочу вас обидеть, но все, что вы написали — бред. 2 |
Argentum_Anima
Показать полностью
Ок, сорри, я сейчас попробую подумать, как я бы это написала. Не факт, что вообще придумаю. Потому что "если бы я могла критиковать произведение как повар, а не как едок, я была бы счастлива" И минимум слов при сохранении смыслов я тоже считаю украшением. Если через полчаса я не напишу ещё один комментарий - считайте меня дурой. Добавлено 23.07.2018 - 22:27: Официально заявляю: считайте меня дурой. Хотя кажется вам это и следующие мои сообщения абсолютно неинтересны. Я не могу показать вам _мое_ представление о том как бы _я_ это переписала . Ну то есть, я с удовольствием уменьшаю количество слов в абзацах, а вот какие новые детали ввести в повествование я не знаю. Ну то есть, если бы это был мой рассказ, я загуглила бы детали реально возможной обстановке на маякне. Но такую трату времени я могу позволить себе только в отношение своего творчества. Может быть, добавила бы перекличку состояния Гермионы с тем как она приходила в себя на больничной койке после василиска. У вас отличная песня-первоисточник для сонгфика. Я бы каким-то образом использовала бы свое ощущение этой песни, выраженное словами, в начале |
Argentum_Animaавтор
|
|
Spunkie
Показать полностью
Вы, кажется, не совсем понимаете, что есть авторское видение сюжета, героев, атмосферы. То, как хочется вам, никто никогда не напишет хотя бы потому, что у каждого пишущего человека своё восприятие. Если бы все авторы писали по правилам, созданным непонятно кем, то в литературе всё было бы до ужаса шаблонно и одинаково. "Если что-то удалось вопреки правилу, забудьте это правило". У нас бы никогда не было магического реализма Бредбери или готической атмосферы Стокера, мы бы не познали короля хоррора Кинга и не увидели мастера волшебства Толкина. Мне, к примеру, совершенно не нравится стиль Паланика, но я не критикую его за то, как он пишет. Потому что это его видение. Кому-то не нравится Гюго со своей заумностью и историческими справками, а я без ума от его витиеватых предложений. И критиковать людей, которые критикуют его, - незачем, это просто не их автор. Не нужно учить меня писать мои истории и моих персонажей. Хотя бы потому, что они мои. И то, как я вижу свою "Тёмную воду" не должно кого-то беспокоить. Я попросила Вас о простой, на первый взгляд, вещи - переписать пару моих предложений так, как ПРАВИЛЬНО и полно в Вашем понимании. В итоге Вы это сделать не можете. Так в чём был смысл? Указать, что стилистическая наполненность в моём фике отсутствует? Я так не считаю. Что мой стиль прост? Так и есть. Но не все истории требуют узоров. Что герои не такие, как вам хочется? Так герои-то мои, и я вольна решать, что с ними делать. Ни один автор не обязан писать под копирку, поэтому убеждать меня писать шаблонами - пустая трата времени. Указанная композиция и была вдохновением, указанная иллюстрация и куча перерытых локаций с маяками - тоже. Открою вам Америку, но все авторы (почти все) гуглят информацию и изучают то, о чём пишут. Загляните к Бредбери в книгу под названием "Дзен в искусстве написания книг". И всё, что вы знали или думали о писательстве до этого, разлетится вдребезги. П.С. Газовая плита, безусловно, самое главное в моей работе :) П.П.С. Удачи Вам в Вашем творчестве и Ваших историях. 4 |
Argentum_Animaавтор
|
|
Spunkie
Я не критикую ничьи произведения. И, тем более, не громлю. |
Оо:) какая чудесная и красивая история. Удивили вы, автор:) спасибо! Я думала что мужчина в главной роли немного другой- это внезапно:)
|
Argentum_Animaавтор
|
|
Shipovnikk
Спасибо большое! Я очень дорожу этим фиком и мне приятно, что, спустя время, эта история нравится людям. Я с самого начала планировала удивить читателя, рада, что мне удалось. {3 А кого подозревали?) |
Argentum_Anima
Честно, господина СС:) думала, он. Характер прям его такой. Но, вотэтоповорот:)) |
Argentum_Animaавтор
|
|
Shipovnikk
:) Повернутый Поворот. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |