Название: | Remus Lupin: BAMF |
Автор: | Sasparilla123 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6685974/1/Remus-Lupin-BAMF |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Было первое сентября 1971 года, и алый паровоз готовился к отправке в Хогвартс. Двое мальчишек, прижатых друг другу в тесном коридоре, заглядывали в купе в конце вагона. У одного из них были очки и лохмы, на вид напоминавшие скорее спутанные обрезки черной швабры на голове, чем волосы. Другой был уже в школьной мантии и источал атмосферу аристократической беспечности. (Ну, так думал он. На самом деле, его глаза самую малость косили, а подбородок был слегка измазан в повидле.)
Мальчишки сердито шипели друг на друга:
— Я не хочу!
— Все остальные заняты!
— Я сказал, я не хочу!
— Успокойся, приятель, это будет не так уж и плохо.
— Но он выглядит таким ботаником со всеми этими книгами…
— Он вообще на нашем курсе?
— Должно быть. Хотя... он немного выше меня.
— Ну, как и каждый второй.
— Эй! Возьми свои слова обратно!
— Нет. Коротышка.
Молчаливая разборка вспыхнула и резко закончилась, когда бойцы, врезавшись в дверь, ввалились в купе. Высокий бледный мальчик, сидевший у окна, поднял бровь и с тихим шелестом перевернул страницу своей книги.
С очками, свисающими с одного уха, и шевелюрой, бросающей еще больший вызов гравитации, чем раньше, драчун помельче вскочил на ноги.
— Привет, — пропыхтел он, потянув другого за и без того уже помятый галстук. — Я Джеймс Поттер.
Когда его товарищ не сказал ни слова, Джеймс ткнул его локтем в бок.
— Ай! Что? А, да, да. А я Сириус Блэк. К вашим услугам, — отвесил он низкий элегантный поклон, который, вероятно, был бы куда более впечатляющим, если бы Джеймс отцепился от его галстука.
Отметив длинным пальцем строчку, на которой он остановился, мальчик у окна вежливо кивнул клубку конечностей на полу:
— Приятно с вами познакомиться, — едва улыбнулся он, прежде чем вернуться к своей книге.
— А… ты?
— Ах, да. Я Ремус Люпин, — сказал он с тенью улыбки, будто забывать представиться было для него совершенно нормально, и снова вернулся к чтению.
— Э-э... Везде уже занято — ничего, если мы сядем здесь? — спросил Джеймс.
Слегка нахмурившись, Ремус поднял глаза.
— Конечно, — ответил он, недоумевая, зачем было утруждаться и спрашивать его.
Сириус покрутил пальцем у виска и прошептал что-то оскорбительное в адрес вменяемости этого Люпина, пока Джеймс не вытащил последнюю колоду карт для Подрывного дурака.
Дальнейший путь прошел в мареве побед для Джеймса, череде партий, которые можно было выиграть (если бы Джеймс не жульничал, чертов поганец) для Сириуса и чтении для Люпина. Сквозь негодующую дымку уверенности в своей правоте Сириус заметил, что тот делал пометки на полях чем-то, похожим на деревянный прутик. Должно быть, он маглорожденный или, по крайней мере, полукровка, подумал он про себя. Или просто странный. Кто мог бы заниматься чем-то таким по собственной воле?
С тихим вздохом и звуком, до жути похожим на утку, раздавленную завернутой в бекон пикшей, — звук, с которым Джеймс по какой-то причине был хорошо знаком — поезд остановился. Прежде чем Поттер успел выложить последнюю карту, Ремус собрал свои вещи и вылетел из купе, в мгновение ока превращаясь в размытое пятно из подштопанной мантии и свертков пергамента.
— Эй! Джеймс, взгляни на это, — Сириус поднял книгу, что Люпин уронил на выходе, и посмотрел на нее с нескрываемым вожделением. Книга была толстая и потрепанная, в переплете из потертого зеленого сукна. Название, вышитое золотыми нитями, выпирало на обложке витиеватыми завитками и кольцами.
— Быть того не может, — благоговейно выдохнул Джеймс. — «Лучшие сглазы, проклятья и чары 60-х!» — открыв обложку, он погладил бумагу дрожащими пальцами. — Провозить ее в Хогвартс практически незаконно. Их больше не продают студентам… Интересно, как она у него оказалась?
Грубо выхватив книгу у него из рук, Сириус начал перелистывать страницы.
— Какая разница? — пробормотал он. — Я просто хочу знать, есть ли в этом издании про все эти оранжевые пятна и танцы куртизанок. Родители сожгли мою копию… — он замолчал, когда абзац, который он читал, внезапно начал исчезать у него на глазах. Вместо печатного текста очень медленно по странице начали расползаться написанные тонким паучьим почерком слова. Собравшись в предложения, послание начало читать само себя, и купе наполнилось тихим, сухим голосом их нового знакомого:
— Господин Ремус Люпин, владелец этой книги, наложил мощные чары, направленные на того, кто держит ее в данный момент... — при эти словах Сириус разве что не швырнул книгу в Джеймса, поймавшего и теперь державшего ее с такой осторожностью, будто у него в руках был плачущий младенец или подожженный фейерверк. Голос, тем временем, продолжил: — Чары распространяются на любого, кто держал ее в течение последних пятнадцати секунд, — услышав это, Сириус выругался так, что Джеймс, впечатлившись, сделал мысленную пометку попробовать некоторые из наиболее изобретательных выражений на своей тетке. — Если эта книга не вернется ко мне — предпочтительно раньше, чем позже — вышеупомянутый держатель или держатели будут скоропостижно парализованы желанием начать нудистскую колонию и приобщить к ней силой всех, кого знают. Считайте себя предупрежденными — проклятье вступит в силу примерно через полчаса. Спасибо.
— Эй, Джеймс.
— Да?
— Мне кажется, или эти мантии ужасно колючие? Ты знаешь, я правда думаю, что нам будет лучше без них…
— Не трогай одежду и помоги мне найти Люпина!
Вцепившись в изрядно потрепанный к этому моменту галстук, Джеймс вытащил друга из поезда на платформу, и Сириус трясущимися пальцами схватился за штаны.
— Быстрее! Я не хочу быть стриптизером! По крайней мере, пока мне не исполнится пятнадцать!
— Люпин! Эй, Люпин! Твоя книга у нас! Иди сюда и приведи нас в порядок!
Несколько часов спустя, крепко закутанный в две пары брюк (пристегнутых на ремень), три рубашки, несколько пар носков и новый блейзер Джеймса, Сириус решил, что он основательно недооценил Люпина. Парнишка не был чокнутым ботаником. Он был сумасшедшим гением.
Реквестирую перевод названия, как можно ближе к оригинальному badass motherfucker :)
|
Буду следить за процессом, черт побери, парень со всеми параметрами, что есть по идее у Люпина, просто не может быть без перца в характере и стержня в хребте!
|
honestly_wtfпереводчик
|
|
GammaTardis, йе, бейби! ;)
uncleroot, ох и задали же вы задачку! %) Имхо, лучше оставить это как непереводимую игру слов, ибо мне в голову лезут сплошные "окуительные мужики" или и того нелепее - "круче только..." (далее следуют варианты один глупее другого) хД Но будем думать, будем думать - а вдруг?) |
а чем ваc "задиристый мерзавец" или "задиристый ублюдок" не устраивает?
"the one who excels in a competitive or violent activity" |
honestly_wtfпереводчик
|
|
uncleroot, эмм, буквальностью такого перевода и его неточной отрицательной смысловой нагрузкой? По содержанию он ведь скорее какая-нибудь "неимоверная зараза" или "пакостник". В русском варианте, увы, не очевидна вся эпичность персонажа, которую подразумевает оригинальный сленг.
|
Пардон, отрицательная смысловая нагрузка должна быть
|
honestly_wtfпереводчик
|
|
uncleroot, возможно, но не обязательно, и мне, если честно, как ни изворачивайся, тупо не нравится звучание)
|
Ааа. Уморительно!) Люпин просто Бог:))
|
honestly_wtfпереводчик
|
|
Belesprit, это официально! хД
|
Потрясающе! Очень нравится такой Люпин (я его любого люблю, но в этом фике он просто чудо))
буду с нетерпением ждать продолжения. |
I don't like it - I love it, love it, love it ) Люпин шикарен, фанфик шикарен, переводчик шикарен
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |