Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Марсель отстал от стремительно идущего впереди Алвы и боялся не догнать. Он продрался через какой-то куст, споткнулся о камень и едва не рухнул, наткнувшись на внезапно остановившегося Алву. Спина его была прямой, как палка, и смотрел он на что-то впереди себя. Марсель выглянул из-за его плеча и в изумлении увидел неизвестно откуда взявшегося человека, который преграждал им путь. Это был юноша лет двадцати, в потрёпанном камзоле с чужого плеча, рыжеватый, взъерошенный, с грязными волосами, стянутыми на затылке в неаккуратный хвост.
— Успел! — выдохнул он, не отрывая взгляда от Алвы. — Господин герцог, ваши планы мне известны!
— Так просветите же меня, сударь, каковы были мои планы, — выплюнул Алва, — если, вы говорите, они вам известны!
— Не смейте прыгать в дыру! — совершенно неподобающим тоном заявил юноша и поджал губы. — Ничем хорошим для Кэртианы это не кончится.
Марсель решил, что впору вмешаться, тем более что Алва, как он понимал, был уже в настоящем бешенстве.
— С дороги, — потребовал Алва тем временем, но Марсель успокаивающе положил руку ему на плечо:
— В дыру? — переспросил он. — Рокэ, что же вы мне не сказали, что мы должны будем куда-то прыгать? Я бы оделся более подобающим для таких приключений образом.
Алва обернулся на него, и в его движении Марселю почудилась неуверенность.
— А вы, сударь, — добавил Марсель единственно для того, чтобы не дать Алве ничего сказать, — может быть, вначале представитесь, а потом расскажете нам о свойствах этой чудесной дыры, в которую, по-вашему, Рокэ не должен прыгать?
Он посильнее сжал плечо Алвы, думая, что, когда они останутся наедине, герцогу предстоит многое ему объяснить.
— Представиться. Ах, да, — нервным движением юноша откинул волосы со лба. — Вы можете называть меня Конрадом, фамилии я меняю по своему усмотрению, и я личный секретарь вице-адмирала Бермессера, советник по особо важным делам вице-адмирала Вальдеса, библиотекарь герцога Придда, порученец генерала Ариго, адъютант маршала Савиньяка, и нет, я не сошёл с ума.
После этой тирады плечо Алвы понадобилось Марселю только для того, чтобы не упасть. Алва высвободился у него и присел на ближайший валун. Взгляд его, обращённый на пришельца, полыхал яростью и недоверием.
— Так, юноша, — промолвил он. — У вас есть десять минут, чтобы убедить меня в том, что вы не Леворукий в человеческом облике.
Молодой человек в нерешительности переступил с ноги на ногу и вдруг улыбнулся.
— Тогда слушайте, господа, — сказал он. — Вам известно, что Кэртиана — не единственный существующий мир, однако вы не знаете того, что в нашем мире Кэртиана — книга.
— Книга? — переспросил Марсель и присел, потеснив Алву на валуне. К тому же, так легче было следить за тем, чтобы он не вздумал сбежать.
— Да, книга, — подтвердил юноша, и его глаза разгорелись огнём обожания.
Разговор обещал быть дольше, чем десять минут.
айронмайденовский
Иногда ты пишешь чересчур замысловато. Некоторые места я перечитывала несколько раз, чтобы понять их. |
айронмайденовскийавтор
|
|
Майя Таурус
замысловато? это как же? а приведи пример! |
айронмайденовский
А вот и я. Например фик о Барти Крауче-младшем. История безумия что ли. И ещё какой-то, сейчас с ходу не вспомню. |
айронмайденовскийавтор
|
|
Майя Таурус
История безумия, да. И История исцеления еще был. Хм, а что касается недавних фиков? Там то же самое? |
айронмайденовский
Вот пожалуй Плоть. Не совсем поняла конец. И немного Свет-и-тьма |
айронмайденовскийавтор
|
|
Майя Таурус
а что там непонятного? Свет-и-тьма... ну да, там зашкаливает внутреннее пространство души. |
айронмайденовский
Я немного запуталась в Валентинах. На берегу моря. |
айронмайденовскийавтор
|
|
Майя Таурус
там душа вышла из тела, соединилась со стихией, а потом вернулась обратно. |
айронмайденовский
Теперь поняла. |
айронмайденовскийавтор
|
|
Майя Таурус
дааа, может,я действительно заумно пишу? |
айронмайденовский
В основном нормально пишешь, но иногда бывает. |
айронмайденовскийавтор
|
|
Майя Таурус
ыыыы, да, а еще я страдаю пафосом. Даже не так - ПАФОСОМ!!!1 |
айронмайденовскийавтор
|
|
Майя Таурус
да, входит? ну да, я замечаю, что осторожно. но я на критику не обижаюсь, напротив, она полезна очень. |
айронмайденовскийавтор
|
|
Майя Таурус
даже если так, у тебя есть право на выражение собственного мнения, и нечего за него краснеть! даже если поклонники. |
айронмайденовский
Ну там все были хороши. Но не все спокойно воспринимают критику. К тому же мне не всегда удаётся подобрать слова. |
айронмайденовскийавтор
|
|
Майя Таурус
ну это да, не все. но я предупредил, если что, критикуй, не парься! 1 |
О дааа, полагаю, он их всех спасёт) Даже если они будут отбиваться и бочком пробираться к спасительной дыре)
|
айронмайденовскийавтор
|
|
AXEL F
а то! он такой, если не зашуганный совсем)) 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|