Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Вскоре пожаловал и сам жених новоявленный, собственной персоной: высокий, привлекательный, разодетый по наипоследнейшей моде. Такой не спасует перед трудностями. И в общении приятен. Авось принцесса им заинтересуется?
В честь прибытия столь важной дипломатической миссии устроили знатное шествие, обставили приезд с помпой. А во дворце вечером закатили приветственный пир. Почетного гостя на самое лучшее место за столом усадили и слугу приставили. По правую руку король распорядился посадить капризную Амигули. Этикет, все-таки, да и друг друга получше узнают, познакомятся. Кроме того, и на манеры принца посмотреть очень кстати было.
Слева от юноши посадили принцессу Алелию, которую едва отыскали среди многочисленных дворцовых закоулков. Положено было на таких пирах всей семьей присутствовать. Как никак, тоже особа королевской крови. Не с простолюдинами же сажать!
Орландо и впрямь показал себя вполне галантным кавалером, чем привел в восторг королеву-мать. Умело поддерживая разговор, он успевал ухаживать за обеими дамами сразу. Вот только своенравная Амигули не оценила, по всей видимости, благородных порывов, направленных на то, чтобы доставить ей удовольствие. Холодно и односложно отвечала она на попытки завести интересную беседу, словно и не принц сидел рядом с ней, а самый простой дворянин.
— Отличные у вас, однако, повара, — заметил тот, после того как одержал победу над сочной куриной костью. — Приготовить восхитительное блюдо из такой невзрачной курицы. Любопытно выведать у них секрет.
Новоявленная невеста лишь недовольно хмыкнула, такие слова услыхав.
— Мне, как принцессе, подобными вещами не пристало заниматься, да и папенька не велел. Куда важнее полагаю, государственные, дела решать, нежели с поварами общаться.
— Зато я с ними неплохо знакома, — вмешалась Алелия, которой принц Орландо даже понравился. — Среди них попадаются очень умные люди. Папа ведь всегда говорит: нужно знать, кто у тебя служит.
Амигули снова хмыкнула, отставляя свой бокал:
— Не могла бы ты, дорогая сестричка, в чужой разговор без спросу не вмешиваться. В конце концов, наш гость не ради секретов приготовления блюд заехал к нам в столицу.
А про себя подумала: «на черта он ей сдался»?
— Нет, почему же! — поддержал младшую принцессу иностранный гость. — У нас говорят: хороший повар держит в руках всю политику государя. Кто, лучше его может знать о ценах на продукты и их качестве? От его стряпни зависит — будет ли монарх в хорошем расположении духа, или же в раздражении от несварения желудка подмахнет какой-нибудь неверный указ.
— Ой, как интересно, — снова вмешалась Алелия. — У нас нечто подобное говорят про камердинера. Как там... Ах, да: война начнется сей же час, коль камердинера заменит глупый паж.
Амигули раздраженно сверкнула глазами в сторону сестры:
— Ох, принц, что-то я устала сегодня. Прошу меня извинить. Мамочка, папочка, всех люблю, до скорого!
С этими словами выпорхнула она поскорей из-за стола. Честно говоря, совершенно надоел ей и этот пир, и этот задавала принц, и эта несносная сестренка со своими глупыми разговорами.
Озадаченно проводил дочку взглядом король. И в кого она такая? Останется старой девой. Как тогда королевство передавать? Законы, все-таки.
Поневоле Орландо пришлось начать ухаживать за принцессой Алелией. Вскоре между ними завязался оживленный и интересный разговор, который был прерван лишь первыми аккордами оркестра, приглашенного по случаю приезда гостя. После пиршества, как водится, сразу танцы и начались.
— Ваше высочество, позвольте пригласить Вас? — задорно обратился гость к девушке. Та смущенно покраснела:
— Вы знаете, мой дорогой принц. На самом деле для меня это первый бал. До этого лишь учитель танцев показывал мне необходимые па. Но должна сказать по секрету, у него все равно ничего не выходило.
— Почему? Он был настолько ослеплен вашей красотой?
— Вовсе нет, с чего вы взяли! В действительности, мне было гораздо интересней изучать дворец в поисках потайных ходов, чем разучивать все эти утомительные движения, — смущенно призналась девушка.
— Знаете, с вами мы схожи, как тюльпан и розы. В детстве я тоже больше обожал исследовать великаньи пещеры, нежели осваивать ратное искусство. Однако вы не беспокойтесь — танцевать я все же умею. Хотите — и вас научу!
— Хорошо, раз вы так настаиваете.
И среди танцующих пар вскоре растворилась еще одна. Король невольно залюбовался. «Красиво двигаются, словно всю жизнь тренировались вместе» — неожиданно мелькнула мысль. Но она тут же была вытеснена государственными думами о судьбе его страны. Принц должен жениться на Амигули. А значит, стоит как-то переключить его внимание на старшую принцессу. Монарх сдержанно вздохнул: как вот только это сделать? Вздох услыхала королева, но промолчала. Прекрасно понимала она , что на уме у ее царственного супруга.
Орландо оказался неплохим танцором. Пару танцев он уделил принцессе Алелии. Затем, видимо, слегка разгоряченный хорошим вином, вознамерился, было, перетанцевать со всеми дамами, что присутствовали на балу. Разумеется, это оказалось не по силам, но часа на два его задора вполне хватило. Уставший, но довольный, вышел он на террасу подышать свежим воздухом.
А на улице стемнело. На небе взошла большая и круглая Луна, залив окрестности королевского замка нежным серебряным светом. С террасы, на которой он стоял, был виден большой королевский сад.
— Уффф, как же здесь хорошо, все-таки! — произнес королевский гость, полагая, что остался один и может говорить, что ему вздумается.
— Ох, принц, это вы? Вы напугали меня! — раздался чей-то женский голос. Оглянувшись в поисках его обладательницы, он обнаружил недалеко принцессу Алелию. После того, как младшая принцесса уделила галантному кавалеру несколько танцев, она довольно скоро покинула душную залу, и теперь мечтательно смотрела на сияющее серебром ночное светило.
— Почему? Разве я настолько страшен? — удивленно произнес Орландо.
— Что вы, я вовсе не это хотела сказать! — смутилась принцесса — Я не ожидала вас увидеть здесь. Почему вы ушли от гостей?
— Ну, дорогая Алелия, это я должен был первым спросить у вас, почему вы меня так быстро покинули! Такая красивая девушка не должна оставаться в одиночестве.
— Ах, милый принц! Я уже так давно в нем нахожусь, что оно стало моей второй натурой. Если бы папа с мамой не настояли, я бы и на бал не пошла. Сидела бы сейчас где-нибудь в тихой беседке, слушала бы шелест листьев в темноте, шаловливую игру детей ветра. Или, на худой конец, читала бы какую-нибудь книжку, сидя в кровати.
— Как странно, — заметил немного обескураженный принц. — Вы с Амигули сестры, но все же такие разные. Я совсем недавно здесь, однако, успел это заметить.
— Сестренка всегда была излишне серьезной, — заметила Алелия. — Даже в детстве она играла только в те игры, где все внимание уделялось лишь ей одной.
— А вы, принцесса. Во что любили играть вы?
— Ну, по натуре я всегда была бунтаркой, — покраснела девушка. Благо в темноте этого не было заметно. — Но все, кто приходили в наш замок, почему-то предпочитали играть со мной, а не с Амигули. Ее это так злило. А мы, бывало, уйдем куда-нибудь на целый день в лес. Во дворце потом такой переполох начинался.
Опустив голову, она умолчала о том, какие последствия для нее вызывали эти прогулки. Впрочем, Орландо и не интересовался этим.
— А не знаешь ли ты, дорогая Алелия, — перешел внезапно принц на ты. — Почему твоя сестра столь холодна с людьми? Зачем ей эти кроксы?
Юная мечтательница вздрогнула.
— Папа запретил мне упоминать о них в вашем присутствии. Но откуда вы знаете об этом?
— Слухи — не золото из городской казны. Скорее они похожи на тараканов — сколько с ними не воюй, все равно вылезут из всех щелей, — отшутился принц. — На самом деле мне стали любопытны причины.
Принцесса задумалась. Затем повернулась в сторону Луны:
— Она утверждает, что ни за что не сможет жить с человеком, который не способен на настоящие чувства по отношению к ней.
Орландо также повернулся к небесному светилу, силясь разглядеть, что же интересного увидела там Алелия. Та стояла, словно завороженная мягким рассеянным светом, и лишь легкий ветерок колыхал ее волосы. Затем, неожиданно очнувшись, она обратилась к принцу:
— Вот вы все теперь знаете. Разве вас не пугают ее условия?
— Меня?!! — новоявленный жених неожиданно весело расхохотался. — Как же ты все-таки наивна! Нет, меня они не пугает. Пожалуй, я даже скажу, что ничто в мире не сможет меня испугать.
— О-ля-ля! — повернулась к нему собеседница, ехидно сощурившись в его сторону, — Мою сестричку следует бояться! Хотя бы иногда.
— Ну, еще неизвестно, кто кого напугает, — юноша галантно протянул руку. — Пойдемте, принцесса, здесь становится холодно. Не хочу, чтобы вы простыли. Тем более что на балу могут подумать невесть чего.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |