↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Жили-были в одном сказочном королевстве король с королевой. Самые обычные монархи — король правил страной, умножая ее славу и благополучие жителей, а королева по мере сил помогала ему. В общем, ничего особенного — даже в наши дни подобное изредка встречается.
И были у короля с королевой две дочери, две принцессы, две кровиночки — старшая, Амигули и младшая, Алелия. Самые обычные девчонки, даром, что королевских кровей. Старшая, правда, была по характеру солидной, себе на уме, девицей на выданье. Многие женихи приезжали к ней свататься, но ни за кого замуж девушка так и не вышла: либо королю с королевой они не нравились, либо сама принцесса вести себя начинала так, что женихам впору за тридевять земель бежать, а не свататься. Очень уж она с людьми могла быть жестокой. И откуда что бралось?
Младшая же, Алелия, была еще совсем молоденькой, хотя и на нее кавалеры порой засматривались. Стройная, светловолосая — почти полная противоположность сестры. И мягкая, и отзывчивая, и общительная. Вот только на месте никто ее удержать не мог, потому отец с матерью часто звали ее просто — ‘егоза’. И такое случается. Очень независимой росла дочка. Порой смотрит на нее придворная дама и удивляется: королевских ли кровей девушка растет? Вишь, как носится по двору. Потом, глядишь, присела — настоящая представительница королевской крови. И осанкой и благородством так и пышет...
Так и жили король с королевой, почти не тужили. Королевством правили, да детей растили. Но однажды произошла в этой стране история необычная, переполошившая всю столицу и нарушившая давно заведенные и устоявшиеся в стране порядки.
А виной тому послужило уже ранее сказанное: время все шло, а жениха для старшей дочери Амигули подобрать ну никак не удавалось. Уж что только не придумывали король с королевой — ничего не помогало. Своенравная по-своему девица была. Требовала, чтобы доказали ей искренность чувств, что по отношению к персоне ее испытывали. Да не просто так, а чтобы непременно волчицу волшебную поймали, дар создавать потрясающе красивые цветы от нее получили, да в подарок ее высочеству букет из этих чудесных растений преподнесли. До поры, конечно, родители с подобными чудачествами смирялись — мало ли что принцессе захочется. Однако время шло, а женихи уже и иссякать стали. Кому-то требования слишком высокими показались. Другие стали, было, диво природное ловить, да вскоре, плюнув на все, отказывались.
Но тут надобно немного и про это чудо лесное рассказать. Действительно, непростая то животинка была. Людям честным, чувств своих не растерявших, помогала она. Кто с ней сталкивался, умением странным обладать начинал: ни с того ни с сего возьмет и сотворит необычный цветок. Кроксами их называли — чудными, значит. Каждый крокс неповторим был по-своему, и только тот, кто создал его, мог сотворить точно такой же. И получалось так, что по цветку точно определяли, кто его создал.
Да только волчица та не легкой добычей была. Сторонилась она людей, убегала от них. Ибо дар, что получался, многие хотели лишь лично на пользу обратить. А она очень не выносила, когда подарки ее на дурное дело шли. И злых, черствых людей сторонилась. А могла и загрызть ненароком — если очень уж доставали. Слухи такие ходили, по крайней мере. Потому некоторые и бояться ее стали.
Раньше она в городе обитала. Только вот не по своей воле. Поймали однажды ее лихие люди, да на королевский двор продали — как диковинку чудную. Но долго она там не пробыла — сбежала подальше от глаз людских, да от злых сердец. И то правда: жить, что в самом дворце, что в темнице при дворце — не велика разница.
С тех самых пор не подпускала никого близко эта волчица. На что и рассчитывала старшая принцесса, женихов отгоняя — очень уж не любы они ей были. Но дела королевские важнее женских прихотей бывают — сильно уж наследников король с королевой видеть желали. И кинули клич по соседним королевствам, дескать, приезжайте свататься, да и полкоролевства в придачу получить, не хотите ли?
Что ж, полкоролевства и принцесса — кто откажется? Но наслышаны уже многие были о трудном невестином характере. Чего журавля-то в небе ловить? Волчица волшебная — чай, не заяц. Озлобилась. Загрызет еще, ненароком или проклятье какое нашлет. Нет, пусть уж другие счастья пытают. И как-то так само получилось, что из всех женихов оставшихся посвататься решился лишь один принц Орландо. Королевство маленькое, род хоть и знатный, да не очень... Ну, да после всех дочкиных выкрутасов и этот подойдет. Вот только по силам ли испытание ему будет?
— Как вы думаете, ваше величество, — однажды во время прогулки произнес король своей дражайшей половине. — Не сбежит ли от нас и этот претендент на руку нашей дочери. Сколько их уже было?
— Не помню точно, мой дорогой. Наверное, около тридцати за этот год, — ответила ему королева. Так быстро они сменяли друг друга, что я и со счету сбилась.
— Что верно, то верно, — произнес монарх, задумчиво поглаживая аккуратно подстриженную бороду. — Может, не стоит пока торопиться с обручением? Пусть этот принц поживет, пообвыкнет немного. Вдруг, да и сладит с нашей неприступной дочкой. Или она сама откажется от этого своего каприза.
— Ох, я уже и не знаю, дорогой мой супруг. Кажется мне иногда, что нарочно её высочество так подстроили, чтобы вы указ этот подписали. Зря тогда столько вина испробовать изволили.
— Признаю, признаю! Виноват! Сам теперь сокрушаюсь. А что делать — указ королевский. Отменить не имею права. Ибо что я за монарх такой, если приказ отдаю, и тут же его меняю или отменяю по своему усмотрению. Самодурство какое-то! Какой пример для моих подданных?
Вздохнула королева, не ответив ничего на слова мужа. Да и без слов все понятно. Он-то вроде и не деспот, но не дай бог у дочки характер испортится. Какая с неё тогда правительница получится? И откуда в ней эта вредность?
На том и порешили: принца с решением не торопить и принять как дорогого заморского гостя. Приготовили лучшие комнаты во дворце, завезли инструментов, музыкантов разных — балы да прогулки устраивать.
Вскоре пожаловал и сам жених новоявленный, собственной персоной: высокий, привлекательный, разодетый по наипоследнейшей моде. Такой не спасует перед трудностями. И в общении приятен. Авось принцесса им заинтересуется?
В честь прибытия столь важной дипломатической миссии устроили знатное шествие, обставили приезд с помпой. А во дворце вечером закатили приветственный пир. Почетного гостя на самое лучшее место за столом усадили и слугу приставили. По правую руку король распорядился посадить капризную Амигули. Этикет, все-таки, да и друг друга получше узнают, познакомятся. Кроме того, и на манеры принца посмотреть очень кстати было.
Слева от юноши посадили принцессу Алелию, которую едва отыскали среди многочисленных дворцовых закоулков. Положено было на таких пирах всей семьей присутствовать. Как никак, тоже особа королевской крови. Не с простолюдинами же сажать!
Орландо и впрямь показал себя вполне галантным кавалером, чем привел в восторг королеву-мать. Умело поддерживая разговор, он успевал ухаживать за обеими дамами сразу. Вот только своенравная Амигули не оценила, по всей видимости, благородных порывов, направленных на то, чтобы доставить ей удовольствие. Холодно и односложно отвечала она на попытки завести интересную беседу, словно и не принц сидел рядом с ней, а самый простой дворянин.
— Отличные у вас, однако, повара, — заметил тот, после того как одержал победу над сочной куриной костью. — Приготовить восхитительное блюдо из такой невзрачной курицы. Любопытно выведать у них секрет.
Новоявленная невеста лишь недовольно хмыкнула, такие слова услыхав.
— Мне, как принцессе, подобными вещами не пристало заниматься, да и папенька не велел. Куда важнее полагаю, государственные, дела решать, нежели с поварами общаться.
— Зато я с ними неплохо знакома, — вмешалась Алелия, которой принц Орландо даже понравился. — Среди них попадаются очень умные люди. Папа ведь всегда говорит: нужно знать, кто у тебя служит.
Амигули снова хмыкнула, отставляя свой бокал:
— Не могла бы ты, дорогая сестричка, в чужой разговор без спросу не вмешиваться. В конце концов, наш гость не ради секретов приготовления блюд заехал к нам в столицу.
А про себя подумала: «на черта он ей сдался»?
— Нет, почему же! — поддержал младшую принцессу иностранный гость. — У нас говорят: хороший повар держит в руках всю политику государя. Кто, лучше его может знать о ценах на продукты и их качестве? От его стряпни зависит — будет ли монарх в хорошем расположении духа, или же в раздражении от несварения желудка подмахнет какой-нибудь неверный указ.
— Ой, как интересно, — снова вмешалась Алелия. — У нас нечто подобное говорят про камердинера. Как там... Ах, да: война начнется сей же час, коль камердинера заменит глупый паж.
Амигули раздраженно сверкнула глазами в сторону сестры:
— Ох, принц, что-то я устала сегодня. Прошу меня извинить. Мамочка, папочка, всех люблю, до скорого!
С этими словами выпорхнула она поскорей из-за стола. Честно говоря, совершенно надоел ей и этот пир, и этот задавала принц, и эта несносная сестренка со своими глупыми разговорами.
Озадаченно проводил дочку взглядом король. И в кого она такая? Останется старой девой. Как тогда королевство передавать? Законы, все-таки.
Поневоле Орландо пришлось начать ухаживать за принцессой Алелией. Вскоре между ними завязался оживленный и интересный разговор, который был прерван лишь первыми аккордами оркестра, приглашенного по случаю приезда гостя. После пиршества, как водится, сразу танцы и начались.
— Ваше высочество, позвольте пригласить Вас? — задорно обратился гость к девушке. Та смущенно покраснела:
— Вы знаете, мой дорогой принц. На самом деле для меня это первый бал. До этого лишь учитель танцев показывал мне необходимые па. Но должна сказать по секрету, у него все равно ничего не выходило.
— Почему? Он был настолько ослеплен вашей красотой?
— Вовсе нет, с чего вы взяли! В действительности, мне было гораздо интересней изучать дворец в поисках потайных ходов, чем разучивать все эти утомительные движения, — смущенно призналась девушка.
— Знаете, с вами мы схожи, как тюльпан и розы. В детстве я тоже больше обожал исследовать великаньи пещеры, нежели осваивать ратное искусство. Однако вы не беспокойтесь — танцевать я все же умею. Хотите — и вас научу!
— Хорошо, раз вы так настаиваете.
И среди танцующих пар вскоре растворилась еще одна. Король невольно залюбовался. «Красиво двигаются, словно всю жизнь тренировались вместе» — неожиданно мелькнула мысль. Но она тут же была вытеснена государственными думами о судьбе его страны. Принц должен жениться на Амигули. А значит, стоит как-то переключить его внимание на старшую принцессу. Монарх сдержанно вздохнул: как вот только это сделать? Вздох услыхала королева, но промолчала. Прекрасно понимала она , что на уме у ее царственного супруга.
Орландо оказался неплохим танцором. Пару танцев он уделил принцессе Алелии. Затем, видимо, слегка разгоряченный хорошим вином, вознамерился, было, перетанцевать со всеми дамами, что присутствовали на балу. Разумеется, это оказалось не по силам, но часа на два его задора вполне хватило. Уставший, но довольный, вышел он на террасу подышать свежим воздухом.
А на улице стемнело. На небе взошла большая и круглая Луна, залив окрестности королевского замка нежным серебряным светом. С террасы, на которой он стоял, был виден большой королевский сад.
— Уффф, как же здесь хорошо, все-таки! — произнес королевский гость, полагая, что остался один и может говорить, что ему вздумается.
— Ох, принц, это вы? Вы напугали меня! — раздался чей-то женский голос. Оглянувшись в поисках его обладательницы, он обнаружил недалеко принцессу Алелию. После того, как младшая принцесса уделила галантному кавалеру несколько танцев, она довольно скоро покинула душную залу, и теперь мечтательно смотрела на сияющее серебром ночное светило.
— Почему? Разве я настолько страшен? — удивленно произнес Орландо.
— Что вы, я вовсе не это хотела сказать! — смутилась принцесса — Я не ожидала вас увидеть здесь. Почему вы ушли от гостей?
— Ну, дорогая Алелия, это я должен был первым спросить у вас, почему вы меня так быстро покинули! Такая красивая девушка не должна оставаться в одиночестве.
— Ах, милый принц! Я уже так давно в нем нахожусь, что оно стало моей второй натурой. Если бы папа с мамой не настояли, я бы и на бал не пошла. Сидела бы сейчас где-нибудь в тихой беседке, слушала бы шелест листьев в темноте, шаловливую игру детей ветра. Или, на худой конец, читала бы какую-нибудь книжку, сидя в кровати.
— Как странно, — заметил немного обескураженный принц. — Вы с Амигули сестры, но все же такие разные. Я совсем недавно здесь, однако, успел это заметить.
— Сестренка всегда была излишне серьезной, — заметила Алелия. — Даже в детстве она играла только в те игры, где все внимание уделялось лишь ей одной.
— А вы, принцесса. Во что любили играть вы?
— Ну, по натуре я всегда была бунтаркой, — покраснела девушка. Благо в темноте этого не было заметно. — Но все, кто приходили в наш замок, почему-то предпочитали играть со мной, а не с Амигули. Ее это так злило. А мы, бывало, уйдем куда-нибудь на целый день в лес. Во дворце потом такой переполох начинался.
Опустив голову, она умолчала о том, какие последствия для нее вызывали эти прогулки. Впрочем, Орландо и не интересовался этим.
— А не знаешь ли ты, дорогая Алелия, — перешел внезапно принц на ты. — Почему твоя сестра столь холодна с людьми? Зачем ей эти кроксы?
Юная мечтательница вздрогнула.
— Папа запретил мне упоминать о них в вашем присутствии. Но откуда вы знаете об этом?
— Слухи — не золото из городской казны. Скорее они похожи на тараканов — сколько с ними не воюй, все равно вылезут из всех щелей, — отшутился принц. — На самом деле мне стали любопытны причины.
Принцесса задумалась. Затем повернулась в сторону Луны:
— Она утверждает, что ни за что не сможет жить с человеком, который не способен на настоящие чувства по отношению к ней.
Орландо также повернулся к небесному светилу, силясь разглядеть, что же интересного увидела там Алелия. Та стояла, словно завороженная мягким рассеянным светом, и лишь легкий ветерок колыхал ее волосы. Затем, неожиданно очнувшись, она обратилась к принцу:
— Вот вы все теперь знаете. Разве вас не пугают ее условия?
— Меня?!! — новоявленный жених неожиданно весело расхохотался. — Как же ты все-таки наивна! Нет, меня они не пугает. Пожалуй, я даже скажу, что ничто в мире не сможет меня испугать.
— О-ля-ля! — повернулась к нему собеседница, ехидно сощурившись в его сторону, — Мою сестричку следует бояться! Хотя бы иногда.
— Ну, еще неизвестно, кто кого напугает, — юноша галантно протянул руку. — Пойдемте, принцесса, здесь становится холодно. Не хочу, чтобы вы простыли. Тем более что на балу могут подумать невесть чего.
На другой день, как по протоколу встречи положено, да как по сказке задумано, удостоен был принц Орландо личной аудиенции у самого короля. Его величество долгий разговор с гостем имел, да условия союза меж двумя державами обговаривал. Личный королевский секретарь на бумаге все зафиксировал, а летописец в исторические хроники сведения для потомков внес — и про возможную женитьбу, и про союзы политические, и про половину королевства, про свадьбу, про расходы и прочее, прочее. Кроме этого, отец будущей возможной невесты намекнул, что без согласия дочери своей любимой замуж выдать ее не может, на что и указ был выпущен специальным образом. Таким образом, тактично умолчал монарх о тех требованиях, которые предъявлялись к любому потенциальному жениху. Как полагал король, он, таким образом, положение спасал, неизбежное оттягивая. В конце концов, когда требования станут вполне очевидны, иностранному гостю станет труднее на попятный пойти и от сказанных (и записанных) слов отказаться. Орландо, правда, много ума не требовалось, чтобы понять, что к чему, и подыграть слегка честолюбивому папе будущей невесты.
После долгой и утомительной аудиенции, по внутреннему дворцовому распорядку полагался небольшой утренний променад: принцесса, ее свита, королевские гости совершали прогулку по роскошному королевскому саду. Волей-неволей, принцу тоже пришлось принять в этом участие.
Вот только ничего хорошего из затеи провести с Амигули несколько минут в приятной беседе не вышло: особа королевской крови вела себя, как всегда, холодно и отстранённо, хотя сопровождать свое высочество позволила. Разговор почти не задался и, когда подошел час окончания прогулки, принц Орландо с облегчением оставил неприступную красавицу. Увы — с его величеством было проще иметь дело, чем с её высочеством.
Чтобы хоть как-то скрасить тяжелое впечатление, решился юноша развлечься слегка. Легкий флирт, как подумалось принцу, вполне мог скрасить тяжело начавшееся утро. Главное, найти какую-нибудь простенькую служаночку, которая не станет слишком жеманиться, как их недотрога-принцесса. Кроме того, у всяких там горничных, да поварих всегда можно кучу секретов выведать, если правильно вопросы задавать.
По аллее в его сторону как раз шагала одна юная особа, которая зачем-то скрыла под непроницаемым капюшоном свое лицо. Наверняка камергерша принцессы! Какая удачная встреча!
— Доброе утро, сударыня! — произнес принц, обращаясь к ней. — Право, в вашем замке очень много красивых созданий. Увидев одно из них здесь, я был просто потрясен. Вы не откажетесь немного прогуляться по парку со мной? С тех пор, как ваша хозяйка меня оставила, просто не с кем словом перемолвиться.
Та отрицательно покачала головой, пытаясь обойти настойчивого Орландо. Однако тот не был из тех, кто легко сдается. Неожиданно подхватив одной рукой подошедшую девушку за талию, он крутанул ее вокруг себя. Та взвизгнула:
— Ой, принц! Вы же меня уроните! А-а-а-а-а! Отпустите!
— Алелия? — юноша отпустил свою случайную жертву, у которой из-под откинутого капюшона показались растрепавшиеся локоны волос. — Я думал ты в замке. Что это за наряд такой? Подрабатываешь в своем собственном дворце?
— Ой, да ну вас. Придумаете тоже, — обиженно ответила та, заправляя волосы под капюшон.
— Тогда зачем весь этот маскарад? Кстати, он хоть и прост, но тебе идет.
Принцесса огляделась по сторонам — не заметил ли ее кто. Затем схватила принца за руку и увлекла в глубину сада.
— Понимаете, Орландо, мне не хочется, чтобы об этом знали. Вы ведь не выдадите меня? — посмотрела она в его глаза, как только они вдвоем оказались в безопасном месте.
— Если такова ваша просьба, ваше высочество, то я нем, как рыба.
Девушка прикусила губу:
— Я иногда проникаю за пределы дворца в таком наряде. Когда выезжаешь в карете с лакеями, пажами и прочими атрибутами королевской власти, это совсем не то. Все лебезят, оказывают уважение, славословят. Но держатся на расстоянии. А вот когда тебя никто не знает, можно свободно с ними общаться. Узнаешь много нового, никто не притворяется. Люди ведут себя тогда совсем по другому.
— Ай-яй-яй... Что бы сказали на это ваши папа с мамой?
— Но вы же обещали, — обижено надулась Алелия.
— Ладно, ладно, — успокоил ее Орландо. — Но ты не боишься идти одна, без провожатых?
Его собеседница улыбнулась:
— В первый раз действительно было страшно. Теперь же просто любопытно.
— Погоди, у меня созрела очень интересная идея! — неожиданно остановил ее принц. — Жди здесь, я скоро! — крикнул он уже на бегу.
Орландо действительно вернулся очень быстро с небольшой дорожной торбой, переодетый в крестьянскую одежду.
— Я пойду с тобой. Мне, знаешь ли, почему-то тоже жутко захотелось посмотреть на вашу столицу своими глазами. Только как мы пройдем через охрану?
— А нам и не нужно. Здесь есть один скрытый ход. Я сама его нашла! — гордо ответила девушка.
Так они оказались в городе. С интересом иностранный гость рассматривал ухоженные улицы и красивые дома, наблюдая за жизнью простых его жителей. Принцесса показывала ему те места, которые были интересны ей самой. Так, они побывали у фонтана, который по преданию заложил еще ее прадед Протеус VIII в честь рождения ее же будущей бабушки. Побывали у памятника основателю королевства — Карла Первоцвета. Алелия вспоминала уроки истории, попутно объясняя своему спутнику причины появления той или иной достопримечательности. А под конец они зашли в какой-то небольшой, но уютный ресторанчик, где с аппетитом пообедали. Не смотря на простоту и незатейливость предполагаемого меню, трапеза обоим понравилась.
Вскоре беглецы незаметно вернулись во дворец, где стали уже открыто беспокоиться по поводу исчезновения важной иностранной персоны и в меньшей степени — по поводу пропажи младшей королевской дочери. Зная ее характер, не без основания предполагали, что она снова где-то рыщет в поисках приключений.
На другой день, в рамках королевских развлечений (и в честь высокого гостя), большая охота запланирована была. А какое королевское развлечение — и без королевских особ? Обоим принцессам, под давлением родителей, пришлось согласие свое на участие в поездке дать.
Во время конной поездки принц ехал рядом с Амигули, и, стараясь обратить на себя внимание, разные смешные истории рассказывал. Однако не нравились они почему-то принцессе, не затрагивали. После очередного рассказа она лишь презрительно скривила свой прелестный ротик и, пришпорив коня, ускакала вперед.
Алелия ехала позади своей сестры и ее названного жениха. Последний, спутницу потеряв, придержал коня и сравнялся с младшей принцессой. Ей же такое королевское развлечение как охота, было совсем не в радость. С удовольствием она просто погуляла бы по лесу, без необходимости скакать на резвом скакуне сквозь заросли в сопровождении егерей. Между молодыми людьми завязалась небольшая беседа.
Неожиданно среди движущегося конного строя возникло небольшое замешательство. Гончие псы, добычу почуяв, острые клыки оскалили и зарычали глухо, хозяев предупреждая. Охотники напряглись. Послышался характерный хруст веток, словно кто-то огромный ломился через лес.
Внезапно, справа от всадников огромный черный вепрь возник. Откуда он только появился: злой, с маленькими красными глазами, непомерно длинными угрожающими клыками. Наклонив к земле свое грозное оружие, наметил он самую беззащитную жертву и рванул к ней. И надо же было такому случиться — это оказалась Алелия. Завидев чудовище на нее несущееся, девушка завизжала, невольно натягивая стремена. Конь, испугавшись опасности, закусив удила, рванул с места.
Громадная туша упала бездыханной под ноги короля, утыканная копьями. Это егеря среагировали на опасность одновременно, охраняя честь наследников крови.
— Принцесса! Она в опасности, — крикнул один из придворных охотников. — Гнедой понёс!
Тут же с места сорвалось несколько всадников, в числе которых оказался и принц Орландо. Не мог он отказать себе в такой бешеной скачке, даже если и опасность на кону. К тому же был повод покрасоваться перед будущей своей невестой — авось смилостивится.
То ли конь ему достался очень резвый, то ли наездником он был очень хорошим, да только спутники как-то поотстали вдруг, оказавшись далеко позади. Не теряя из виду обезумевшую лошадь, храбрец подгонял своего скакуна, стараясь зайти сбоку. Алелия прижалась к мягкой холке животного, опасаясь случайно упасть.
Преследователю, наконец, удалось ухватить строптивое животное за узду. Без сил рухнула на землю принцесса. Похоже, в обморок упала со страху.
С седла соскочив, поспешил принц к упавшей. Вроде цела, ничего не сломано. Залюбовался невольно он стройной, изящно сложенной фигурой и тонким, почти детским лицом. Наклонился, якобы для того, чтобы на руки поднять, а сам уста свои к ее лицу потянул.
Алелия неожиданно открыла глаза:
— Что вы делаете, Орландо?!! — испугано произнесла она.
— Спасаю Вас, как видите, — шутливо ответил тот, действительно взяв ее на руки. Та слегка взвизгнула.
Тут и отставшие егеря подоспели.
— Держите ваше сокровище, — произнес принц, усаживая пострадавшую принцессу на скакуна.
Король настоял, чтобы охота прервана была. Не понравился ему неприятный инцидент. Однако вепрь весьма упитанным оказался, и, как потом выяснилось, очень даже вкусным. По этому поводу шутили, накладывая кусок мяса для Алелии: дескать, принцессе бояться ничего: даже смерть свою съесть может с потрохами.
А время шло. Около месяца принц с успехом осваивался в замке, и, похоже, никуда уезжать не собирался. Даже условия женитьбы, видимо его совсем не волновали.
Вскоре и определенный ежедневный распорядок сложился, которого он старался придерживаться. Каждое утро начиналось со встречи с принцессой Амигули на прогулке, и небольшим разговором о здоровье, о погоде и об остальных, ничего не значащие вещах. Её высочество старшая принцесса, по требованию отца и советам материнским, все же немного смягчилась к Орландо, однако не настолько, чтобы между ними завязались хорошие приятельские отношения. Последний же, которому надоели капризы будущей невесты, после таких прогулок все свое внимание уделял легким развлечениям, стараясь забыться после тяжелой прогулки. А чтобы отвлечься, значит, хорошо помогало ему общение с более дружелюбным собеседником, чем капризная принцесса.
Таким собеседником неожиданно оказалась Алелия. После случая на охоте, прониклась она к гостю непонятной для нее самой признательностью. Нравилось ей гулять с ним по городу, изучая быт простых людей, ходить по лесу, собирая цветы, или же просто совершать небольшие вылазки по аллеям королевского парка.
Незаметно для нее самой, увлечение принцем и чем-то большим для нее стало. Она уже не мыслила дневных развлечений без услужливого и веселого гостя. Ей нравились его шутки и рассказы. Но с тщательно скрываемой грустью в сердце, понимала Алелия, что принц никогда не согласится изменить свое решение жениться на Амигули. Знала она и том, что старшая принцесса никогда не простит ей частых прогулок с Орландо, и сделает все, чтобы после своей свадьбы превратить жизнь младшей принцессы в сущий ад. Косые взгляды со стороны постоянно напоминали, что она виновата и перед отцом: королевская дочь позорит себя, отбивая жениха у собственной сестры. И все же с непонятным упорством отгоняла она от себя эти страхи, пока однажды...
Увы — невозможно скрыть от вездесущих глаз очевидное. И потому однажды король, которому надоело слушать наветы и слухи, позвал ее к себе для серьезного разговора:
— Алелия, дочь моя! Полагаю, ты уже догадываешься, для чего я пригласил тебя?
— Нет, папочка, — ответила ничего не подозревающая девушка, сжимая в руках букетик теплых цветов — утренний подарок принца.
— Твоя сестра сердится. По дворцу распускают порочащие королевский дом слухи. Мне, как отцу, очень неприятно это слышать. А как король, я вынужден заботиться о чести нашего королевства. Надеюсь, ты понимаешь, меня, дитя мое?
— Конечно, дорогой папа. Но я не понимаю, о чем говоришь ты. Разве я в чем-то провинилась?
— Этот букет? У тебя появился кавалер?
— Ну, что ты, — покраснела Алелия. — Просто Орландо был очень мил. И подарил мне утром эти цветы.
— Хм, надеюсь, что это просто цветы, дорогая моя дочь. Только прошу, не забывай все же, что ты принцесса! Орландо, насколько я успел его узнать, склонен к легкомысленным поступкам и легко может вскружить голову любой девушке. Или почти любой, — вздохнул король.
— Хорошо, папочка.
— Кроме того — не забывай, что он жених Амигули. Не стоит создавать лишних проблем для всех. Не раздражай сестренку.
— Я поняла.
— Я рад, что мы хорошо понимаем друг друга. Ступай. Но помни о своем положении!
Принцесса кивнула, сделала реверанс на прощание и вышла из тронного зала. Однако прямо за дверью, в пустом зале, ее уже поджидала злая Амигули.
— Эх, все же наш папочка слишком мягкосердечен, — процедила она, останавливая Алелию. — Я бы за такие дела приказала тебя высечь розгами и не посмотрела бы, что ты принцесса!
— За что? Я же ничего такого не сделала?!!
— Ах, не сделала? Мерзавка! Как ты смеешь ухлестывать за моим женихом!
— Амигули, ты несправедлива! Ты сама его постоянно отталкиваешь.
— Это мое дело! А ты не смей к нему и близко подходить! Если увижу — все лицо тебе расцарапаю!
— Та злая! Как тебе не стыдно! Зачем ты издеваешься над ним? Ты ведь даже не любишь его, как... как...
Девушка неожиданно запнулась, испугавшись, что выскажет сестре все, что скрывала в собственном сердце от самой себя. Однако та поняла все и без слов. Грубой пощечиной легла на щеку рука с острыми наманикюренными коготками. Схватив Алелию за волосы, Амигули принялась таскать сестру по полу, стараясь унизить, отомстить за то, что та посягнула на принадлежавшее ей по праву старшинства.
Вырвавшись из рук разъяренной фурии, пулей вылетела младшая принцесса из дворца, направившись в самую отдаленную область дворцового парка. После этого инцидента ей никого не хотелось видеть. Уткнувшись лицом в траву посреди луга, заросшего еще не скошенной густой травой, зарыдала она во весь голос, уже не опасаясь, что кто-нибудь ее услышит.
Чья-то рука мягко погладила девушку по волосам. Подняв заплаканное лицо, она увидела сидящего рядом с ней Орландо.
— Что тебе нужно? Уходи! — раздраженно произнесла она. Однако, голос дрогнул, и угрозы не получилось.
— Что с тобой, Алелия? Почему ты плачешь?
— Моя сестра... Она... А, ты все равно не поймешь.
— Причем здесь твоя сестра? Ты выскочила из дворца, словно тебя ужалила, по крайней мере, сплетнистая змея.
— Люди бывают хуже змей! Нет, я не могу так..., — снова зарыдала она, уткнувшись лицом уже в грудь принца.
— Глупенькая, — пробормотал принц, нежно поглаживая ее волосы. Затем, когда она чуть успокоилась, пальцами приподнял ее голову и мягко прикоснулся своими губами к ней.
Долго ли коротко ли, но вот наконец и настал тот день, когда решил король, что уже достаточно времени прошло и пора условия испытания обговаривать. Вызвал он к себе принца для серьезного разговора в тронный зал. Изложил коротко принцессы Амигули требование и о волшебной волчице рассказал.
— Таково было условие моей дочери! — произнес он под самый конец. — Докажите ей искренность своих чувств — найдите священную волчицу. Вырвите у нее этот талант. Как только вы сможете создать хотя бы один крокс, я с радостью отдам ее руку и сердце. Препятствий больше не будет, обещаю вам!
— Да будет все по воле вашей, ваше величество! — поклонился Орландо. — Я выполню то, о чем просите вы и принцесса. Невыполнимые задачи всегда привлекали меня. Обещаю, что не подведу!
Весть о том, что новоявленный жених согласился исполнить условие Амигули, быстро разнеслась по дворцу. Однако все делали вид, что ничего не случилось. Этикет, знаете ли. Считалось, что это секрет королевского двора, хотя известно о нем было всем от мала до велика.
Ранним утром собрался Орландо в свой тяжелый поход. Провожать принца в дальнюю дорогу не вышел никто. Одна лишь принцесса Алелия рискнула на прощанье подойти к нему и сопроводить до ворот замка. С грустью смотрела она вслед удаляющемуся скакуну, осознавая, что счастье не просто уходит от нее. Успешная миссия принесет ей такие же огорчения, как и её трагический провал.
Долго отсутствовал герой. Но вот однажды появился он на горизонте, ведя за собой обещанную награду. Несколько недель выслеживал принц логово волчицы, постепенно к ней подбираясь. И столь же долго ловил ее, пока, наконец, у него не получилось поймать эту драгоценную добычу.
Ворота столицы распахнулись перед удачливым охотником. Весь народ сбежался поглядеть на это зрелище: юноша вел за собой связанное животное, которое упиралось, явно не желая возвращаться к людям, с грустью и мольбой глядя на собравшихся.
Как и полагается, новообретенное сокровище королевское тут же надежно запрятано было где-то в глубинах замка и приставлена к нему охрана надежная. Жених же, очень довольный своей победой, торжественно вступил в тронный зал, чтобы предстать пред королевской четой. Однако чьи-то внимательные глаза могли заметить, что со времени отъезда, с ним произошли какие-то изменения. Словно тяжелая дума, немой вопрос лег камнем на его сердце.
— Рад приветствовать первого охотника королевства! — поприветствовал героя монарх, поднимаясь со своего трона и делая несколько шагов навстречу, оказывая тем самым большую честь. — Надеюсь, кроме поимки нашего священного зверя, тебе есть, чем порадовать принцессу Амигули?
Ни слова не говоря, Орландо поднял руку и на глазах у всех сотворил необычайной красоты фиолетовый цветок. Подойдя к нареченной невесте, положил он его у ее ног:
— Я выполнил ваше условие, принцесса! Теперь очередь за вами!
Амигули поднялась. Теперь ей уже не нужно было притворяться и прогонять принца нарочитой холодностью. Ведь она получила доказательства, которых требовала. Кроме того — принц стал героем, а, следовательно, ей не след теперь отказываться от выгодной партии. Люди, которые умеют создавать кроксы, очень даже ценятся даже за пределами королевства.
— Браво, Орландо! Я вижу, что вы достойны моей руки и сердца. И если ни у кого не будет возражений, я согласна оказать вам честь и назваться вашей супругой!
— Прошу прощения, принцесса. Наверное, я слишком долго охотился и немного растерял часть дворцового этикета. Однако, выполнив ваше требование, мне бы хотелось, чтобы вы выполнили теперь и мое.
— Что это значит, принц? — возмутилась Амигули. — Вы надо мной насмехаетесь? Вам мало того, что сама принцесса отдает вам свою руку и сердце? Вам мало половины королевства? Чего же вы хотите?
— Погоди, дочка. Дай высказаться этому славному юноше.
— Нет, принцесса, я не собираюсь требовать еще одну половину королевства или сверх того. Мне всего лишь хочется убедиться, что и вы ко мне неравнодушны. А потому я прошу спуститься ваше высочество к священной волчице и получить от нее тот же дар, что и вы от меня потребовали!
— Да как ты..., — начала было Амигули, однако жест короля остановил ее.
— Мне прискорбно это осознавать, но требования принца справедливы. Совершив столь трудный поход ради тебя, дочка, он вправе потребовать подтверждений в искренности твоих намеренний. Полагаю, за этим дело не станет, не так ли?
— Ну, разумеется, папа..., — потупив голову, ответила та. Перспектива войти к зверю в клетку ей совсем не улыбалась. Но отступать было уже поздно. Чтобы хоть как-то исправить положение, она обратилась к Орландо. — Но пока я не совершила этого, не откажетесь ли вы прогуляться со мной сегодня по парку, а вечером пригласить на романтический ужин?
— Все, ради ваших глаз, принцесса, — раскланялся тот и вышел из тронной залы, оставив новоявленных родственников недоумевать по поводу такого поведения.
Единственным человеком, который не присутствовал на приеме, оказалась Алелия. Ее не было во дворце, когда Орландо вернулся. Как обычно, она совершала вылазку в город. Услыхав же, что принц возвратился и привез волшебную волчицу в их замок, девушка немедленно вернулась обратно. Наскоро переодевшись, она выскочила в сад в поисках юноши, поскольку того в комнате не оказалось.
Заметив принца еще издали, сердце ее затрепетало. Со всех ног бросилась она к нему, чтобы обнять.
— Привет, Орландо, — радостно крикнула девушка, подбегая ближе. Однако тут же остановилась, словно ужаленная. Юноша был не один. Он ходил по аллее, поддерживая под руку принцессу Амигули. Между ними шел разговор. Может быть, и не очень занимательный, но принц был весь поглощен им. Причем настолько, что даже не обратил внимания на возглас Алелии. Казалось, что кроме спутницы, рядом с ним вообще никого не было.
Словно столб стояла младшая принцесса, наблюдая, как эти двое удаляются от нее, словно ее не было. Не в силах поверить в то, что Орландо ее проигнорировал, не могла она сдвинуться с места. Лишь спустя десять минут на ее присутствие наконец-то обратили внимание.
— А, это ты, Алелия, — произнесла сестрица, холодно-ехидным тоном. — Спасибо, что развлекала принца, пока я была занята. Ты можешь идти. Ступай!
— Но... как же... Орландо? — все еще не веря, произнесла принцесса. Может быть он нарочно? Не хочет в присутствии Амигули выдавать своих чувств?
— Извини, но я нашел, что хотел. Не знаю, что ты там себе вообразила. Между нами ведь ничего нет и быть не может, — ответил ей принц. — Как ты знаешь, я должен жениться на твоей сестренке. Ведь того и требовала политика взаимоотношений между нашими государствами. Не так ли, Амигули?
— Совершенно верно! — подтвердила та. — Ты еще совсем девчонка, чтобы понимать в таких вещах. Иди, лучше цветочки пособирай!
Слезы обиды и разочарования затуманили взор принцессе Алелии. Развернувшись, и почти нечего не видя перед собой, побежала она обратно во дворец. Закрывшись в своей комнате, девушка проплакала весь день, не выходя ни к обеду, ни к ужину.
Несколько дней продолжалась «идиллия» в отношениях между принцессой Амигули и принцем Орландо. Принцесса все чаще намекала на необходимость скорой свадьбы, а принц продолжал настаивать на своем условии. Амигули тянула, как могла — ей совсем не хотелось спускаться в мрачное подземелье и сталкиваться нос к носу с хищной зверюгой.
В конце концов, однажды лопнуло все-таки терпение принца. В присутствии короля заявил он о подозрениях насчет честности принцессы. И тем самым, ясно понять дал, что если она не принесет ему в доказательство искренности своих чувств хоть какой-нибудь крокс, он расторгнет помолвку и уедет обратно в свою страну.
Такого поворота событий, разумеется, августейший монарх допустить не мог. Не хотела этого и принцесса Амигули — страдал ее престиж первой (после королевы) дамы королевского двора. Отец провел с ней строгий разговор, после которого она клятвенно пообещала, что выполнит это условие, и не далее как через день.
Но скрыла от всех коварная Амигули, что однажды уже пыталась сделать это. Правда, подойти к клетке волчицы у нее не получилось: с остервенением и яростью бросилась на железные прутья разъяренное животное, не желая, чтобы капризная и избалованная девчонка подходила к ней. Ужасом дохнуло на новоявленную невесту, в диком страхе выбежала она прочь из подземелья, не желая никаких дел больше иметь с опасной тварью.
Теперь же принцесса размышляла, как выполнить обещание, но не встречаться с волчицей. То, что не дано будет ей создавать кроксы, Амигули поняла уже давно. Но упускать принца и навлекать позор на свою голову ей совершенно не хотелось. Вот если бы удалось кого-то послать в это гнилое подземелье?
Неожиданно принцесса вспомнила об Алелии. Ну, конечно! Эта дурочка! Она же по уши влюблена в принца. Надо всего лишь как-то уговорить ее, чтобы уболтала волчицу. А потом... потом… Хм... Надо будет ее запугать так, чтобы никто не узнал! Так, в голове коварной сестрицы родился хитрый план.
Однажды вечером она вошла в комнату к несчастной своей сестре, и, словно по дружески, поинтересовалась, как та чувствует себя.
— Спасибо, Амигули, мне уже лучше. Но почему ты вдруг заинтересовалась моим здоровьем?
— Ах, дорогая сестренка! Ведь мы же с тобой как никак родные! Разве я не должна беспокоиться о тебе, видя как страдаешь ты и мучаешься. Не держи на меня зла за содеянное — о тебе же беспокоилась. Что люди сказали бы, узнай о твоих чувствах к Орландо. Поползли бы слухи, сплетни.
Та покраснела. Тон сестры ей не нравился, но слова были вполне убедительны.
— Ах, Амигули, если бы ты знала, как мне плохо. Я не могу больше свободно ходить по нашему парку, гулять в лесу. Мне все напоминает о нем. Везде вижу его улыбку, слышу слова его речи.
— Знаешь, я бы помогла тебе. У меня есть одно снадобье, оно поможет тебе успокоиться.
— Снадобье? Откуда ты взяла его?
— Это неважно. Но только ты должна помочь мне и тогда я смогу помочь тебе. А еще я могу подарить тебе какую-нибудь вещь от Орландо.
— Зачем она мне? Она будет лишь травить душу воспоминаниями.
— И то, правда. А хочешь, мы назовем нашу первую девочку твоим именем?
— Ой, правда?
— Ну, разумеется, дорогая Алелия. Сестры ведь должны помогать друг другу.
— Но что я могу сделать для тебя, Амигули? У тебя ведь есть все.
— Да нет, моя милая сестренка. Ты слышала, что принц потребовал от меня.
— Нет, — смутилась девушка. Она была слишком занята в эти дни своим горем, что все слухи проходили мимо нее.
— Не страшно. Понимаешь, Орландо попросил принести ему крокс. А я боюсь туда идти одна. Волчица такая свирепая. А у тебя всегда получалось ладить с животными.
— Ты мне льстишь, сестренка.
— Ну, не прибедняйся! Так вот — тебе просто нужно будет пойти к волчице и занять ее на какое-то время. Как только ты усмиришь ее, в клетку сразу войду я, а ты можешь спокойно идти в свою комнату.
— Ой, не знаю, — покачала головой Алелия. — Я боюсь.
— Да не бойся. Она только с виду такая страшная. А я подстрахую — если что, помогу тебе.
— А если у меня не получится?
— Ну, попробуй тогда хотя бы выпросить у нее один цветок! Всего один такой. Малююсенький.
— Ну, ладно..., — нерешительно выдавила согласие Алелия.
— Вот и отлично! — обрадовалась Амигули. — Тогда давай, собирайся! У нас мало времени!
— Как, прямо сейчас? Ночь на дворе!
— Ну, разумеется, сейчас! И хорошо, что ночь — никто нам не помешает. Так ты собираешься или нет?
— Собираюсь, собираюсь.
И вот две принцессы тайными ходами пробрались в подземелье, где томилась волшебная волчица. Перед поворотом, за которым уже виднелась клетка, они остановились.
— Давай, иди, — подтолкнула Амигули свою сестру. — А я тебя здесь подожду!
Нерешительно девушка шагнула в темноту. И тут же отпрянула назад, услыхав дикий рев.
— Ой, я боюсь!
— Иди, иди, не бойся. Я рядом. Не позволю же я собственной сестре погибнуть от лап какой-то дикой твари.
Осторожно ушла Алелия в коридор, приближаясь к клетке. Возле нее было светлее — горело много факелов. Амигули прислушивалась к тому, что происходило за стенкой. Вроде тихо. Впрочем, если бы она и захотела, то все равно ничего бы не услышала — подземелье легко поглощало сторонние звуки.
Волчица метнулась в клетке и вдруг остановилась, заметив гостью. Девушка задрожала, прислонившись к стене. И зачем она только согласилась на уговоры Амигули?
— Принцесса? — вдруг раздался удивленный голос. — Я не ожидала увидеть тебя здесь!
— Как? — изумленно переспросила Алелия, когда поняла, что эти слова принадлежат животному. — Ты разговариваешь?
— И порой лучше, чем некоторые, — ответила ей волчица. — Однако, что привело тебя сюда в столь поздний час? Разве ты меня не боишься?
— Боюсь, — призналась Алелия.
— Не бойся, тебя я не трону, — ласково произнесла ее собеседница. — Подойди ближе. При этом освещении мне плохо видно.
Девушка, колеблясь, все же сделала шаг.
— А я сначала подумала, что это кто-то совсем другой пришел. Но я не даю своих секретов другим людям. Ты ведь за секретом пришла?
— Нет... Я…, — нерешительно произнесла принцесса. — Меня попросили поговорить с тобой.
— Как странно. Впервые встречаю такую храбрую и одновременно боязливую девушку. О чем же ты хотела поговорить?
— Моя сестра... Она...
— Не говори мне о ней! — вдруг вздыбила волчица шерсть на загривке. — Теперь я все поняла.
Девушка снова отшатнулась, испугавшись. Но собеседника неожиданно успокоилась и пристально посмотрела на нее.
— А что мне сказать ей? Она очень просила.
— Я не стану с ней разговаривать. И выполнять просьбы, что исходят от нее, тоже. Но погоди, не уходи. Мне здесь очень плохо. Ты первая, кто спустился не ради себя самого.
— Плохо? — девушке вдруг стало жаль волчицу — настолько грустными были ее слова. — Тебе тоже одиноко?
— Почти. Я привыкла к одиночеству. Но люди не понимают... они ни о чем не хотят слушать. Кроме своих страстей и желаний, конечно. Я хочу быть свободной.
— Я не смогу тебе помочь. Папа убьет меня.
— Не бойся. Я не прошу меня освобождать. Для тебя это и в самом деле было бы нехорошо. Просто, посиди со мной.
— А ты не укусишь?
Волчица рассмеялась тихим и грустным смехом.
— Я не причиняю вреда хорошим людям. Как ты думаешь, почему я дала Орландо схватить себя?
— Тебе было очень больно?
— Неприятно. Всегда неприятно, когда тебя ловят. Он, в сущности, неплохой парень. Но глуповат. Пришлось подкинуть ему пару умных мыслей.
— Я знаю, какой он, — девушка осмелела, вспомнив про принца. — Он, очень хороший. Только сам об этом не знает.
Волчица легла на пол клетки и мечтательно закрыла глаза.
— Да, ты не только смелая девушка, — произнесла она, не раскрывая глаз. — Однако время твое уходит. Мне не хотелось бы оставлять тебя без подарка.
— Зачем? Что ты! — воскликнула Алелия. — Мне ничего не нужно.
— Нужно, не нужно. Заслужила, — также тихо произнесла собеседница. — Подойди ко мне. Не бойся.
Осторожно девушка приблизилась к прутьям клетки. Вблизи она смогла разглядеть, что волчица плачет. Самыми настоящими человеческими слезами. Сердце принцессы вдруг защемило.
— Мы с тобой, в сущности, похожи, — продолжила волчица. И ты, и я — обе мы несвободны. Не можем вырваться из собственных клеток, которые душат и губят нас.
— Ты... Ты умеешь плакать? Я никогда не видела, чтобы животные плакали.
— Погладь меня, пожалуйста.
Принцесса осторожно протянула руку и аккуратно дотронулась до грубой шерсти. На ее глазах там, где она провела рукой, шерсть заблестела ярким белым светом. Ее обладательница блаженно заурчала.
— Спасибо, — наконец произнесла она. — Теперь тебе нужно идти. Амигули нервничает. Но будь осторожна — не пей того, что она тебе предложит.
— Почему?
— Просто, не пей. Не хочу, чтобы с такой девушкой как ты, что-нибудь случилось.
— Все говорили, что ты страшная. А ты и не страшная вовсе, — произнесла девушка, пытаясь хоть как-то успокоить волчицу. — Если бы я могла тебе хоть чем-то помочь.
— Добрая душа, — вздохнула та. — Мне очень плохо тут. Не могла бы ты изредка навещать меня.
— Я постараюсь.
— Ничего не бойся. Только не рассказывай никому, что бываешь тут.
— Хорошо, не буду. — ответила Алелия, прощаясь со своей новой знакомой. Не оглядываясь, поспешила она назад и вскоре скрылась за углом.
Амигули с нетерпением ждала свою сестру. Наконец-то эта дурочка появилась.
— Ну, — набросилась она на девушку. — Ты уговорила ее? Я могу идти?
Та лишь отрицательно покачала головой.
— Что?! — вскрикнула принцесса, топнув ножкой. — Видать, ты совсем меня не уважаешь! А еще сестра. Сейчас же возвращайся обратно и уговори ее!
— Я не смогу этого сделать, — едва слышно произнесла та. — Она не хочет тебя видеть!
— Ну, а цветок? Может быть, она создала хотя бы один цветок?
— Какой цветок? Ах, да крокс, — небрежно взмахнула девушка рукой. — Нет, я не успела.
Неожиданно ее рука засветилась, и в ладони оказался чудный синий крокс. От испуга она выронила растение.
— Идиотка! — набросилась на нее Амигули. Она была вне себя от злости. Как это сестра смогла вырвать такой дар у этой злющей зверюги? — Как ты могла! Ты обманула меня! Бесстыжая!
Тумаки посыпались на бедную девушку. В слезах та убежала, оставив созданный ею цветок на полу темницы. Синим отливом, мягко светился он на серых камнях.
— Только посмей кому-нибудь рассказать! — крикнула вслед ей Амигули. — И я убью тебя, а потом принца Орландо!
Подняв неувядающий цветок, принцесса стряхнула с него пыль.
— Замечательно! Хоть эта дурочка и получила дар, цветок остался у меня. Теперь-то принц не отвертится!
Таким образом, преподнесла Амигули на следующий день своему жениху долгожданный крокс, убедив всех, что это именно ее творение. Единственное, чего опасалась коварная принцесса, что кто-нибудь попросит продемонстрировать дар создания кроксов на глазах у всех. Обошлось для нее, однако. Показать цветок оказалось достаточно, чтобы ни у кого больше не возникало никаких сомнений. Вопрос о свадьбе тем самым был решен, что вполне удовлетворило как короля так и всех остальных.
А что Алелия? Алелия заперлась в своей комнате и почти не выходила. В предсвадебной кутерьме, о ней как-то все позабыли. Даже Орландо, который раньше нет-нет, да и вспоминал о веселой принцессе, теперь полностью отдался заботам о предстоящей церемонии. У него была невеста, которая доказала, что любит его, принеся синий крокс. Зачем же ему продолжать флирт? Он — будущий король!
Иногда ночами до стражников, охраняющих подземелье, в подземелье доносились шорохи, шепот и неясные тени. Но слишком старым был замок, потому решили, что это неупокоенные души бродят по подвалам, в поисках утешения.
В чем-то они были правы. Однако неупокоенная душа была только одна. И принадлежала она живому человеку. Принцесса, выполняя свое обещание, по возможности навещала волшебную волчицу. Ей нужно было кому-то выговориться, излить свое одиночество. Всеми заброшенная, покинутая, нашла она утешение в беседах со своей новой подругой. Вот и сейчас, сидя возле клетки она нежно гладила жесткую шерсть.
— Скажи. А что значит этот дар, что ты даешь людям? — неожиданно пришел ей в голову вопрос.
Волчица повернула к ней свою голову:
— Это не мой дар. Люди сами обнаруживают в себе эту способность. Я лишь немного помогаю.
— Но как же так? Ведь не все могут создавать кроксы.
— Их умеет создавать лишь тот, кто умеет по настоящему любить. А таких — не так уж много на свете.
— Но ведь Орландо. Он же научился.
— Принц сам не знает, в чем заключается его сила. Когда он поймал меня, я посоветовала узнать силу чувств того, кого он любит. Но, кажется, он меня неправильно понял.
— Он ведь не любит ее. И она его тоже, — грустно произнесла девушка.
— И когда только люди поумнеют? — волчица печально покачала головой. — Ведь не в цветах дело.
— Знаешь, я чувствую, как вокруг меня собираются тучи. Словно душит кто-то. Мне стали тесны стены замка.
— Это душа рвется на свободу. Но тебе проще. Ты всегда можешь выйти из дворца и пойти, куда глаза глядят. Меня же держат эти проклятые стены. Они, как и людская жадность, никому не дают ни покоя, ни счастья.
— Я не хочу оставлять тебя.
— Милая Алелия. Со мной столько раз такое происходило, что я даже, кажется, начинаю привыкать.
— Нет, я не могу так! — принцесса решительно поднялась.
— Что ты задумала?
— Не хочу, чтобы ты погибла тут! Я знаю, что такое свобода, чистое небо, свежий ветер!
— Принцесса! Не делай этого! — догадалась волчица о ее намерениях. — Тебе этого никогда не простят!
— Я скоро приду! — ответила девушка, скрываясь в темноте.
Вскоре она вернулась с каким-то черным пузырьком. Попросив подругу отойти подальше, она капнула на замок. Тот зашипел. По душному склепу разнесся едкий запах. Принцесса закашлялась. Затем, взявшись за дверцу, потянула ее на себя. Та заскрипела, но поддалась.
Волчица вышла из клетки. Сладко потянувшись, она обратилась к Алелии:
— Зачем ты сделала это?
— Я не могу вырваться из своей темницы. Но тебя я могу освободить. Мне уже все равно, что скажет отец. Для меня нет больше жизни.
— Не спеши, принцесса.
Неожиданно девушке стало дурно. Оперевшись на открытую дверцу, она сползла вниз, опустившись возле волчицы. Та лизнула ее, приводя в чувство...
— Ох, судьба. Что на это скажет король, — покачала головой она, когда девушка пришла в себя.
— Ты свободна. Я провожу тебя.
— Не бойся, я знаю выход. Но я не хочу оставлять тебя одну.
— Мне никто не сможет помочь. Я — потерянная душа!
— Не торопись, Алелия! — произнесла волчица, помогая той подняться. Затем произошло что-то совершенно чудесное. Волчица изогнулась, обратившись в сверкающий шар. Разделившись надвое, одна из половинок полетела в сторону принцессы. Полностью накрыв ее, свет рассеялся. В душной темнице возле клетки теперь стояла уже совсем другая, более взрослая и солидная девушка — совсем не похожая на прежнюю принцессу.
— Что ты со мной сделала? — произнесла та, посмотрев на свои изменившиеся руки и закрывая ими свое лицо.
— Не бойся. Ты всегда сможешь вернуть себе прежний облик. Я дала лишь возможность меняться. Ты заслужила это. Теперь ты свободна.
— Но зачем?
— Я объясню все на воле. Садись на меня. Твоя чистая душа способна на большее.
В мгновенье ока девушка и священная волчица исчезли из темницы. Чудесною силой переместились они за пределы королевского дворца. Лес шумел своей кроной в ночи. Легкий ветерок развевал волосы принцессы.
— Теперь я оставлю тебя, — произнесла необычная подруга Алелии. — Но ты всегда можешь позвать меня. Я приду, где бы ни находилась.
— Спасибо, — произнесла та, обнимая шею необычной своей подруги и спасительницы.
Во дворце тем временем подготовка к свадьбе полным ходом шла. Чистили палаты, стелили ковры, готовились к церемонии и многое другое, что к свадьбе делать положено. И если исчезновение принцессы Алелии прошло почти незаметно в этой суматохе (опять где-то бегает!), то известие о пропаже волшебного существа (и королевской достопримечательности) очень огорчило короля. Впрочем, связать побег волчицы с отсутствием младшей принцессы ему бы и в голов не пришло. Немного посокрушавшись, монарх все же оставил это дело, как есть. Здраво рассудив, предпочел он скрыть этот инцидент от посторонних глаз, чтобы не омрачать торжество.
А что же принц Орландо? Казалось бы, добился он чего хотел, и мог теперь спокойно готовиться к церемонии бракосочетания. И все же маленький червячок сомнения в его душе не давал покоя. Все чаще стало одолевать его ощущение неисправимой ошибки, стоило ему только взглянуть на свою невесту. Старшая принцесса с каждым днем становилась все сварливей и несноснее. До седьмого пота гоняла она служанок и фрейлин по дворцу с разными поручениями и заданиями. Порой с губ девушки срывались даже выражения грубые, статусу ее неподобающие. Все больше стала раздражать она новоявленного жениха. Не ошибся ли он, избрав старшую принцессу в жены? Но ведь доказала та свои чувства, исполнила его просьбу. Как же так? Почему ничего не сходится?
Все чаще юноша начал вспоминать простую в этом отношении младшую сестру. Наивная, но веселая. Уж она бы никогда не позволила себе сорваться на слугах. Или разбить зеркало в припадке ярости. Угрызения совести стали одолевать его. Не слишком ли он плохо обошелся с несчастной девушкой? Надо бы извиниться.
Но той нигде не было видно. Комната пуста — все время где-то пропадает. Кого ни спросишь, никто ничего толком ответить не может — все свадьбой заняты. Лишь изредка мелькнет где-то во дворце ее платье и тут же исчезнет. Неужели она старается его избегать?
И еще одна мысль не давала покоя: а что собственно представляет собой дар, который позволяет создавать кроксы? Могла ли Амигули на самом деле сотворить такое чудо? Если это правда, то почему сейчас она стала такой злой и сварливой? И не создает больше ничего. Странно.
Заметил принц, что и его собственный дар стал проявляться все хуже и хуже. Будучи натурой общительной, он часто раздавал цветы красивым девушкам. Но сейчас они у него получались все больше какими-то сухими и вялыми. Словно что-то важное истекало, терялось, уходило прочь. Ему стало казаться, будто и сам он потерял что-то очень важное, как и его цветы.
Хмуро и задумчиво бродил теперь Орландо по замку. Куда подевалась его прежняя веселость? Некоторые его даже стали пугаться, словно призрака. Он похудел и осунулся.
А после побега волчицы узнать хоть что-то про кроксы оказалось совершенно невозможным. Людей, обладающих подобным даром, было очень мало. Да и не все понимали, что собственно это чудо собой представляет. Так, его надежда найти ответы на мучительные вопросы постепенно таяла, словно далекое облако.
Однажды, прогуливаясь по парку, он заметил, как одна из служанок очень осторожно показывает другой что-то желтое. Подойдя ближе, принц не поверил своим глазам. Это был крокс! Желтый крокс! Чуть не напугав бедную женщину, он изумленно воскликнул почти над самым ее ухом:
— Крокс?!! Прошу вас не прячьте! Покажите мне! Откуда вы взяли этот цветок?
Та подскочила на месте от неожиданности.
— Ох. Ну и напугали же вы меня, господин Орландо! Нравится? Это я в городе приобрела.
— Где?! — не поверил своим ушам тот.
— В городе, в одной цветочной лавке. Она совсем недавно открылась. Там такая красивая девушка торгует. Она же их и создает. Сама. Прямо при вас!
Дальше Орландо уже не слушал. Сорвавшись с места, он понесся в город, на ходу выспрашивая, где находится указанный цветочный магазин. Непременно! Просто непременно он должен поговорить с продавщицей! Может быть, она поможет ему разрешить сомнения?
— Осторожней, пожалуйста, вы распугаете всех посетителей, — произнесла девушка, окинув взглядом неожиданно залетевшего в лавку принца Орландо. Она ничем не выдала себя, хотя сердце ее радостно затрепетало при встрече. — Я слушаю вас.
— Я... Мне..., — вдруг смутился тот. Он так несся, что как-то не подумал, как будет выглядеть столь неожиданный визит особы королевской крови в столь скромное заведение.
— Вам кроксов, не так ли? Какого цвета?
— Синие... У вас есть? — упавшим голосом спросил он.
— К сожалению, синих не держим. Я совсем недавно научилась их создавать. И синие мне не по силам, — ответила ему хозяйка.
— Простите. Я ворвался. Вообще-то я не совсем за этим пришел.
— Тогда зачем же? Здесь лавка для продажи кроксов. Всем влюбленным я помогаю получить символ их чувств.
Юноша устало опустился на скамейку.
— Может быть, вы меня знаете. Я...
— Принц Орландо, разумеется. Кто же не знает этого героя! — девушка улыбнулась.
— Герой, — кисло скривился юноша. — Только вот сам уже не пойму в чем смысл моего геройства.
— А что так? Разве не вы женитесь на нашей принцессе?
— Женюсь. Увы. Но все мне чаще кажется, что я совершаю непоправимую глупость.
— Ну, что же — вам лучше знать, — ответила ему девушка, пожимая плечами.
— Скажите, а как вы научились создавать кроксы? — неожиданно обратился к ней Орландо.
Хозяйка посмотрел на него укоризненным взглядом:
— Ваше высочество! Как же не стыдно вам выпытывать такие сокровенные вещи. Я же не спрашиваю, как вы поймали священную волчицу.
— Ох, простите. Я совсем не то хотел спросить.
— Тогда прошу вас, выражайтесь немного яснее. Я не очень люблю разгадывать чужие загадки.
— Вот вы... Такая красивая. Вы знаете, в чем секрет кроксов?
— Я? — девушка несколько смутилась. — Да, наверное. Пожалуй, что так. А почему вы об этом спрашиваете?
— Дело в том, что меня сильно мучает один вопрос. И мне хотелось бы понять и найти ответ на него. А для этого мне просто жизненно необходимо знать, в чем же состоит секрет этих цветов. Почему они получаются такими разными?
— Ну, это очень просто, милый Орландо, — при этих словах принцу почудилось что-то знакомое. — Эти цветы может создавать только человек, который умеет по настоящему любить. Злое и черствое сердце никогда не сможет создать ни одного крокса. Любящий же человек способен создать сколь угодно много этих прелестных творений.
— Значит. Если человек любит, то он сможет создать и еще?
— Разумеется, принц.
— Интересно, интересно. — В голове принца стали появляться какие-то мысли. — Большое спасибо вам, госпожа...
— Волфлоре, — девушка сделала реверанс.
— Волфлоре, — повторил принц, отвешивая учтивый поклон. — Вы не возражаете, если я как-нибудь еще раз загляну к вам.
— Нет, не возражаю. Заходите, когда вам будет удобно. Только не врывайтесь, как сегодня.
Стоило лишь Орландо покинуть цветочную лавку, как, открыв внутреннюю дверь, в зал с цветами вышла белая волчица. Подойдя к девушке, она потерлась о ее ногу.
— Вот видишь. Все, как я и предполагала. Он пришел.
— Ты просто чудо. Но мне его жалко. Он такой ранимый. Очень похудел.
— Ну, ты — еще большее чудо, — проурчала волчица. — А принц должен научиться понимать свои ошибки. Иначе нельзя.
Твердым шагом принц Орландо направлялся в покои принцессы Амигули, чтобы выяснить раз и навсегда терзающий его вопрос. Распахнув дверь в её покои, он решительно вошел внутрь. Раздался визг.
— Принц, ну куда вы! Вам сюда нельзя! — завопила служанка.
— Орландо, как вы могли! Немедленно выйдите отсюда! Жених не должен видеть невесту до свадьбы! — раздраженно произнесла принцесса.
— Если она вообще состоится, — огрызнулся тот. И приказал служанке: — Выйди. У меня важный разговор с её высочеством!
Та посмотрела исподлобья, но перечить не посмела.
— Что означает это наглое вторжение? Ты что — не мог потерпеть, идиот?!! Что обо мне подумают?
— Мне неважно, что подумают другие. Но я хотел бы знать, как ты создала свой крокс?
— О, господи, и ради этого ты ворвался, словно пьяный бандит в келью к монашке? Ради какого-то паршивого цветка?
— Паршивого цветка?!! — возмущенно зашипел принц. — Разве не ты создавала его? Разве не для этого ты ходила к волчице?
— Ну, разумеется, милый мой, — резко изменила тактику Амигули, обнимая жениха за шею. — Как ты можешь во мне сомневаться?! Ты меня обижаешь своим недоверием.
Орландо и сам понял, что погорячился.
— Прости, я слишком нервничаю в последнее время. Но могла бы ты, ради нашей любви, создать еще один крокс. Так, на всякий случай.
Принцесса убрала свои руки с его шеи и изобразила крайнюю степень обиды:
— Как?!! Тебе мало того, что я рисковала? Тебе мало одного доказательства? Ты совсем меня не любишь, принц! Как мог ты сказать такое?!!
— Разве это так трудно, Амигули? У тебя ведь есть дар. Что стоит создать еще один цветок?
— Орландо, выйди. Я дам тебе ответ вечером! — резко ответила принцесса, выталкивая жениха из комнаты и запирая дверь. Затем она прислонилась к двери спиной и глубоко задумалась.
Да, ситуация выходила из-под ее контроля. Еще никогда она не чувствовала себя настолько противно. Нужно немедленно найти еще один крокс. Черт, снова придется идти к этой дурочке.
Кое-как одевшись, она направилась в комнату принцессы Алелии. Однако её там почему-то не оказалось. Злая, как тысяча чертей, Амигули принялась рыскать по дворцу, в поисках сестры. Так ничего и не добившись, вернулась она в свою покои, пытаясь придумать какой-нибудь выход. Свадьба не должна сорваться! А ей позарез нужен именно синий крокс, созданный младшей принцессой. Иначе ее легко могут уличить в обмане.
Вечером того же дня король и королева решили устроить тихий семейный ужин, собрав своих дочерей и названного жениха. Амигули и Орландо пришли порознь и сидели молча, словно и не были знакомы друг с другом. Эта нервозность передалась и монарху:
— Что с вами, дети мои? Вы не поссорились, часом?
— Нет, все хорошо, папочка, — произнесла принцесса, ожидая прихода Алелии. Только младшей принцессы не хватало за столом. К тому же Амигули надеялась хоть в последний момент уломать сестру на создание хотя бы одного цветка.
— Однако, где же наша младшая дочь? — озадачено произнесла королева. В последние дни я ее почему-то редко вижу. — За ней послали?
— Да, ваше высочество, — отозвался главный распорядитель.
— Однако она задерживается, — произнес король.
— Небось, снова где-нибудь в парке запряталась, — буркнула Амигули. — Давно пора его или вырубить или застроить.
Принц, который крутил в руках ложку, с досады бросил ее на тарелку.
— Что с вами, принц? — произнесла принцесса, как можно более невинным голоском. — Вас так сильно беспокоит судьба сада?
— Меня сейчас больше беспокоит моя собственная судьба, — раздраженно ответил Орландо.
— Папа, ну что он такое говорит! — возмутилась Амигули. — Ему выпала такая честь, а он капризничает!
— В самом деле, Орландо, — поинтересовался король. — Почему вы так себя ведете? Может быть, вас что-то не устраивает? Скажите, мы исправим упущение.
— Простите. Но вы, кажется, правы, Ваше Величество! В последнее время меня все больше гложут сомнения по поводу искренности принцессы Амигули.
— Но она же выполнила ваше условие. Как вы и просили. Разве этого доказательства вам недостаточно?
— Вот именно! Я очень сомневаюсь в том, что она ходила к волшебной волчице. И что крокс, принесенный ею, был действительно сотворен ею.
— Папа! Запрети ему! Что он такое говорит! Я жизнью рисковала, а он. И вообще, давайте уже прекратим этот бессмысленный спор и начнем, наконец, ужинать!
— Погоди, Амигули. Принц, не могли бы вы более точно определить ваши подозрения.
— Ваше Величество! Я получил дар от священной волчицы, как вы и просили. Но только совсем недавно до меня дошло, что этим даром может обладать лишь чуткое и любящее сердце.
— Паааапа! Он меня оскорбляет! — заныла Амигули, надеясь, что король прекратит этот опасный разговор. Принц, даже не взглянув на нее, продолжил:
— Тот, кто получает этот дар, способен создавать все новые и новые цветы. И это становиться его любимым делом — создавать все больше красоты и дарить ее людям. Но от принцессы Амигули мы получили лишь один цветок. Один, единственный! Понимаете?!!
— Ну и что? С тех пор я очень устала. Это отняло много сил.
— Неправда, Амигули. Я знаю по себе: кроксы не отнимают много сил. Силы уходят, когда много злишься и сердишься.
Король задумчиво потер подбородок. Неожиданно в дело вмешалась королева:
— Ну, что же тут страшного, принц. Я думаю, вы совершенно напрасно мучаетесь сами и изводите принцессу. Сейчас она создаст прямо при нас новый крокс, и все будет в порядке. Правда, дочка?
Та покраснела, потупив голову.
— Я не могу сейчас создать крокс.
— То есть, как это не можешь? — внезапно рассердился король. Его супруга ласково тронула его за руку, успокаивая гнев.
— А вот так!!! Не могу. И никогда не могла! Черт, будьте вы все прокляты, — резко вскочила она, собираясь выбежать из зала.
— Задержать! — приказал король. Стражники преградили беглянке путь. Той ничего не оставалось, кроме как повернуться к отцу.
— Ну что?!! Что вы от меня хотите?!! Не создавала я кроксы! И не ходила к волчице! Эта зверюга чуть не сожрала меня!
— Та-а-а-к... — произнес король. — Тогда откуда же взялся синий крокс?
Амигули молчала, не в силах раскрыть тайну.
— Принцесса, не томите меня! — поднялся Орландо. — Вы заварили такую кашу, что я способен на безумство. Господи. Я чуть не женился на обманщице!
— Дочка, мы ждем! — уже более грозным тоном приказал король. — Не заставляй меня принимать более серьезные решения.
— Это была... Я уговорила Алелию пойти к волчице, — тихо произнесла девушка. Сев на холодный пол, она обхватила голову руками.
— Как, Алелия?!! — удивился монарх.
— Наша Алелия?!! — изумленно пробормотала королева.
— Алелия? — произнес принц, повторяя вслед за ними. Теперь все становилось на свои места. Острое чувство вины перед девушкой, с которой он так жестоко поступил, неожиданно охватило его. Как он мог!!! Как мог не видеть ее восторженных взглядов. Как мог не понять всего, что она так явно показывала! Этот крокс раскрыл ему глаза на все, что происходило раньше. Каким же он был слепцом!!!
Амигули не отвечала, и, уткнувшись в свои колени, беззвучно плакала.
— Принцессу под домашний арест, — распорядился король. — И немедленно разыщите Алелию.
— Ваше высочество, ее нигде нет! — доложил один из слуг.
— Как это нигде нет? Она что, ушла?
— Никто не видел, как она уходила. Но в замке ее нет. Комната пуста. Мы обыскали все места в замке и окрестностях.
— Это безобразие! У меня во дворце твориться черт знает что, а я узнаю об этом последним, — возмутился король.
Тем же днем издал его величество срочный приказ о поиске пропавшей младшей принцессы. За сведения об Алелии большую награду назначили. Сотни сыщиков (как по службе, так и добровольных) в поисках разбежались по стране. Но принцессы и след пропал.
Разумеется, в связи с последними событиями свадьбу отложить пришлось. Принц больше и видеть Амигули не желал, да и сам король не посмел бы заговорить о свадьбе, после всего, что случилось.
Орландо же все больше кручиниться и тосковать стал, получая известия неутешительные о поисках безуспешных. Синий крокс он держал при себе, у самого сердца, не расставаясь с ним ни на минуту. Если бы он мог... Ох, если бы он мог все изменить, исправить. Неужели он был таким глупцом?
От того, что творилось в его душе, принц не находил места. Каждодневно созерцая синий цветок, он постепенно стал понимать, как сильны были ее чувства. И тяжкий груз гнусного проступка холодным камнем лег на его сердце.
Где искать Алелию? Если бы он знал. Быть может, синий крокс способен хоть как-то навести на след? Синьора Волфлоре говорила, что каждый цветок уникален. Может быть, ее совет поможет и на этот раз? С этими мыслями принц и отправился к цветочнице.
Продавщица кроксов встретила его как всегда приветливо. Усадив Орландо, она поинтересовалась целью его визита.
— Вы знаете, похоже, что в этом городе только вы и я остались из тех, кто может создавать кроксы. Потому я и пришел к вам — вы лучше поймете, что со мной происходит.
— А разве девушка, которая подарила вам синий крокс, не здесь?
— Увы... — печально ответил принц. — Ее никак не могут найти. Задействованы лучшие сыщики, но все бесполезно. Она словно испарилась.
— Да, это очень печально. Но я ведь не смогу вам помочь в ваших поисках. Я всего лишь продавщица кроксов.
— Просто мне пришло на ум. Может быть, вы знаете что-то еще, что мне неизвестно. Ваш предыдущий совет предостерег меня от совершения роковой ошибки. Что если следующий поможет исправить уже совершенную?
— Уж не знаю, смогу ли я вам хоть чем-то помочь. Вы создаете кроксы сами и это ваш личный секрет. Я знаю лишь, что эти цветы могут создавать только очень сильные в своих чувствах люди. Те, кто умеет любить по настоящему.
Орландо вздохнул.
— В последнее время у меня кроксы выходят все хуже и хуже. Вот, сами поглядите.
Он поднял руку и сотворил фиолетовый крокс. И в самом деле, у него получилось что-то совсем бледненькое и уродливое. Его и простым цветком было бы стыдно называть.
— Видите? Я не знаю, почему так происходит.
Девушка взяла цветок в руки и покачала головой.
— Такое случается, хотя и редко. Возможно, вы кого-то обидели или оскорбили. Нельзя играться с чувствами чистого сердца.
— К сожалению, вы правы, госпожа Волфлоре. Я виноват перед той девушкой, что создала синий крокс. Это моя вина. И я боюсь, что именно из-за этого она и сбежала. Как я хотел бы ее вернуть.
— А зачем она вам? — вдруг спросила собеседница.
— Тяжело признаваться. Но мне перед ней очень стыдно. Я хотел бы от всего сердца попросить у нее прощения. Думал, что вы поможете мне. Но раз нельзя, значит нельзя. Извините, что помешал вам.
— Не спешите, принц. Такая возможность все-таки существует.
Орландо резко повернулся к ней:
— Действительно? Скажите же скорее, как я могу это сделать?
— Для этого нужно обладать очень сильными чувствами и уметь создавать кроксы других цветов, а не только фиолетового. А такие цветы может создавать лишь очень любящий человек, с чистым сердцем, который умеет прощать и жертвовать собой.
— Вы меня совершенно убили, — упал духом принц. — Я не обладаю такими качествами. Но может быть. Может быть, вы сможете это сделать?
— Я?! — девушка призадумалась. — Пожалуй, что так. Но я ведь не создаю синих кроксов. Впрочем, если у вас есть экземпляр такого цвета, я с удовольствием попробую свои силы и заодно поищу вашу девушку.
Орландо осторожно достал цветок и протянул продавщице. Взяв его в руки, та закрыла глаза. Через несколько минут она вернула его обратно.
— Нет, не могу. Пожалуй, это все же не в моих силах. Но я не хочу, чтобы вы уходили из магазина цветов с пустыми руками. Пожалуйста, возьмите этот букет. Осторожно, не разворачивайте! Уличная пыль их может испортить.
— Спасибо, дорогая синьора Волфлоре, — поклонился принц и вышел из лавки.
Совершенно разбитый столь неудачным визитом, вернулся Орландо во дворец и заперся в своей комнате. Положив букет на кровать, он осторожно развернул его. Прекрасные цветы словно оживили интерьер комнаты, заполнив ее невиданными ароматами. Взяв их в руки, Орландо принялся раскладывать растения на столе. Совершенно разные раскраски. Все семь цветов. Красный, оранжевый, желтый, зеленый (Чудно! Зеленых цветов не бывает в природе), голубой, синий, фиолетовый. Последний очень отличался от тех, что создавал он.
Внезапно юноша испытал искреннее удивление, сравнимое с шоком. Перед ним ведь лежали ВСЕ СЕМЬ цветов радуги. Однако синьора Волфлоре говорила, что она не умеет создавать синие кроксы? Откуда же тогда взялся этот цветок?
Взяв синее растение в руки, он принялся внимательно рассматривать его. Не может быть! Осторожно вынув тот крокс, что находился у него, принц положил оба цветка рядом. Сомнений не было — их создавала одна и та же рука! Они были разными, но сходились, как два произведения одного мастера!!!
Его сердце тревожно забилось. Неужто продавщица цветов знает, где находится Алелия?! Ибо оба синих крокса были сотворены одним и тем же человеком. И этим человеком могла быть только принцесса! Сорвавшись с места, ошарашенный своей догадкой, со всех ног он кинулся обратно в лавку синьоры Волфлоре.
Та раскладывала очередную партию кроксов по корзинам. Заметив взбудораженного Орландо, буквально ветром ворвавшегося в лавку, она прокомментировала:
— Принц, вы не могли бы хоть немного аккуратней хлопать дверьми. Эти нежные цветы не любят шума.
— К.. Крокс... В том пакете, что вы дали мне!
— Ну, разумеется, кроксы. А что там должно было быть еще?
— Синий крокс! — наконец выдохнул Орландо. — Скажи, где та, что создала его?!
— Вам действительно это важно знать? Вы уверены? — спросила его хозяйка магазина.
Принц кивнул. Тогда продавщица вздохнула:
— Вы слишком сильно ее обидели. Вряд ли она захочет вас снова видеть.
— Знаю. Но я готов понести любое наказание. Пусть назначает любое условие — я все выполню. Лишь бы она простила меня.
— Вы и в самом деле так сильно раскаиваетесь?
— Мне очень стыдно, синьора. Но если я не найду ее и не испрошу прощенья, мне станет еще хуже. Да, я очень раскаиваюсь!
— Ее сейчас нет здесь, — сухо произнесла цветочница.
— Но вы же можете найти ее по синим кроксам! Вы умеете создавать их совершенно разных цветов! Вы сами мне говорили!
— Еще я говорила, что человек для этого должен очень сильно любить кого-то. Это важное условие, чтобы получить дар священной волчицы.
Орландо поднял глаза и встретился взглядом с девушкой. Завороженный, он не мог отвести взор. Эти глаза... Кого они так напоминают?
— А вы... Ты... В кого так влюблена ты? — внезапно совершено севшим голосом спросил он. Смутное подозрение стало зарождаться в его голове. Но это было совершено невероятно.
Волфлоре подняла свою руку. В ярком сиянии в ее ладони появился еще один синий крокс.
— Тебя, глупый, — Произнесла принцесса Алелия, внезапно возвращая себе свой прежний облик.
Потрясение оказалось слишком сильным для Орландо. Не отрывая глаз от лица принцессы, рухнул он на пол, словно подкошенный столб. На шум падающего тела из-за двери выглянула волчица:
— Слабые нынче принцы пошли, — прокомментировала она. — На потрясения не крепкие. Да поцелуй ты его уже. Лучшее средство от обмороков, — добавила, заметив нерешительность своей подруги, и снова скрылась.
Юноша открыл глаза. Над ним склонилось прекрасное личико принцессы Алелии.
— Так это была ты... — прошептал он.
— Я ли это? Уже и не уверена, — ответила девушка. — После всего, что случилось.
— Прости меня, Алелия. Я был таким дураком. Прости. Я не должен был обманывать тебя. Я должен был сразу понять, что это ты создала синий крокс, — Орландо встал на колени.
— Милый Орландо. Я давно тебя уже простила. Но нужно было время, чтобы ты сам понял свои чувства. И кроксы тут совершенно не при чем.
— Я понял. Ошибки слишком дорого обходятся. Я чуть не потерял смысл всей своей жизни.
Внезапно девушке снова стало дурно. Она покачнулась.
— Прости, Алелия, — принц подхватил внезапно осевшую принцессу и усадил ее на скамью. — Наверное, я настолько противен и омерзителен, что тебя бросает в обморок.
— Вовсе нет, Орландо. Ты не противен мне, — ответила очнувшаяся Алелия, протягивая руку к его щеке. — Я ведь тоже люблю тебя. Не оставляй нас.
— Нас? — непонимающе переспросил юноша.
Скрипнула дверь и к двоим влюбленным вышла, наконец, священная волчица.
— Именно. Ты все правильно понял, дорогой принц. Вас скоро будет трое. И это гораздо важнее, чем какие-то кроксы.
С этими словами она ярко засветилась, превратившись в прекрасную фею.
— Счастья вам! И не забывайте что кроксы... — произнесла она, исчезая в радужной вспышке света.
— Создаем мы сами! — хором закончили влюбленные, громко рассмеявшись под конец.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|