Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Послушай, — Рон нашёл Гарри у могилы Добби, где Гарри возвращал на место свои воспоминания и уничтожал записку. — Ты не думаешь, что они могли бы помочь нам проникнуть в сейф своей чокнутой родственницы?
— Именно об этом я и думал, — кивнул Гарри, вставая и отряхиваясь. — Но, ты же понимаешь — на них сейчас начнётся такая же охота, как на нас…
— И всё же, они могут что-то знать, нужно их порасспросить — пусть хоть чем-то будут полезны.
— Пожалуй, ты прав, — согласился Гарри и последовал за другом в дом.
Обстановка в маленькой гостиной коттеджа буквально дрожала от напряжения. Стояла абсолютная тишина, Малфои сидели на диване уже втроём, сжавшись и опустив головы. (На полу возле Драко Гарри заметил бутылку с обезболивающим зельем и порадовался, что, при всей неприязни к Малфоям, его друзья не забыли об этом).
Напротив Малфоев в креслах у камина сидели Луна и Гермиона, а Билл, Флёр и Дин стояли, опираясь спинами на каминную полку. На секунду эта картина напомнила Гарри зал суда, который он видел в воспоминаниях Дамблдора: вслух никто не выдвигал обвинений и не оправдывался, но всё это висело в воздухе.
— Ладно, хватит, — спокойно произнёс Гарри, и все вздрогнули, выйдя из оцепенения.
— Пожалуй, я принесу чаю, — светским тоном предложила Флёр, направляясь к двери. — Кажется, у вас, англичан, принято так решать все проблемы?
По лицу Люциуса Малфоя пробежала слабая улыбка, которая тут же исчезла.
— О чём вы подумали, Люциус? — поинтересовался Гарри, присаживаясь напротив Малфоя на ручку кресла Луны. Рон тем временем подошёл к креслу Гермионы.
— Так, глупость, — очень медленно заговорил Люциус, голос у него, как и у сына, был сейчас хриплым — видимо, он тоже перенапряг связки во время беззвучного крика. — Моя французская двоюродная бабушка любила шутить на эту тему. Говорила, что англичане травоядные, потому что заваривают сено, а настоящие галлы — хищники, потому что пьют кофе, а кофе…
— Кофе — это как кровь! — закончила фразу Флёр, левитируя перед собой поднос с кучей кружек и блюдечек от двух сервизов. — Чайник скоро закипит, — сообщила она, и плавно отправила поднос в путешествие по гостиной. Каждый взял себе по чайному прибору. Нарцисса, посмотрев на изящную чайную пару, улыбнулась, как и её муж — быстро и почти незаметно, но по её взгляду было видно, что она довольного высокого мнения о фарфоре, который держит в руках.
— Да, — с гордостью пояснила Флёр, заметив эту улыбку, — это моё приданое. Можно сказать, фамильная реликвия.
— Повезло вам с семьёй, — глядя в пустоту, бесстрастно заметил Драко. Как и его отец, говорил он медленно и с явным трудом. — Мой семейный фарфор эта чокнутая перебила при первом же визите после возвращения из Азкабана… Её, видите ли, не устроило, — тут его взгляд, наконец, приобрёл осмысленность, Драко горько усмехнулся и повернулся к Флёр, — что фарфор изготовлен магглами. А что он хранился в семье ещё до всяких статутов, когда мы с магглами постоянно вели дела, это её не волновало.
— Ага, так ты, Драко, стало быть, остался бесприданником? — с притворным сочувствием спросил Рон.
Гермиона нервно хихикнула, а Луна залилась весёлым смехом, и через секунду все, кроме Малфоев, осознав, как нелепо прозвучал вопрос Рона, последовали её примеру. Как раз в это время в комнату вплыл чайник и начал перелетать от чашки к чашке, наполняя их.
Напряжённая обстановка разрядилась. Драко, несколько секунд смотревший на Рона совершенно ошарашено, пришёл в себя, аристократично — отставив мизинец — взял чашку, сделал небольшой глоток и светским тоном возразил:
— Ну, отчего же, Рональд, пара десятков шёлковых панталон с фламандскими кружевами у меня в сундуках до сих пор лежит, могу даже с тобой поделиться, мне не жалко — если обещаешь их носить.
Услышав это, Люциус издал какой-то хрюкающий звук, и, не сдержавшись, начал хохотать — очевидно, с ним случилась нервная истерика.
— Простите моего отца за неуёмное веселье, — с прежней аристократичной невозмутимостью заметил Драко, — просто он-то видел эти панталоны, а портрет дядюшки Брутуса на третьем этаже до сих пор сетует, что папа отказался надеть их в первую брачную ночь, и призывает меня не совершать такой ошибки.
Все присутствующие снова разразились хохотом.
— Что?! — возмущённо воскликнула Нарцисса — кажется, это заявление сына, наконец, вывело её из шока, в котором она пребывала после пережитого ужаса. — А почему я об этом ничего не слышала?
— Извини, мама, дядюшка Брутус не считает возможным обсуждать такие темы с дамами, а нам с папой как-то раньше к слову не приходилось.
— Это правда, — наконец, перестав хохотать, подтвердил Люциус. — Прости, Нарцисса, если разочаровал, но никакие семейные традиции не заставили бы меня надеть это. Я не хотел, чтобы моя супружеская жизнь началась с истерического хохота.
— Нет, теперь мы просто обязаны выиграть эту войну! — решительно заявил Рон, и когда все подняли на него удивлённые взгляды, пояснил: — Если мы выиграем, Малфою придётся исполнить своё обещание и поделиться со мной этими легендарными панталонами, а я, после всего услышанного, хочу их видеть! Тогда, Малфой, Драко, я вспомню все наши тёплые дружеские беседы в школе, и представлю, что ты говорил всё это, стоя в…
— Уизли, а ты, оказывается, извращенец! — радостно откликнулся Драко.
— Рон, — вмешалась Гермиона, пытаясь казаться строгой, но еле сдерживая улыбку, — если ты захочешь когда-либо считать меня своей девушкой, я запрещаю тебе представлять Драко Малфоя в панталонах! Тем более в кружевных!
— В обычных, значит, можно? — вежливо уточнил Драко.
— Ладно-ладно! — замахал руками Рон, едва не пролив чай Гермионе на макушку. — Не нужно мне малфоевских панталон, если ты будешь моей девушкой.
— Мне подари! — предложил Гарри. — Я буду представлять в них…
— Кого? — не выдержав театральной паузы Гарри, спросила Луна.
— Сама-Знаешь-Кого! — быстро ответил Гарри, и большая часть собравшихся снова залилась смехом. Малфои выглядели потрясёнными.
— Ну и шуточки у тебя, Поттер! — наконец выдохнул Драко.
— Это что, — усмехнулся Гарри, — видел бы ты его рожу, когда я появился в дверях вашей гостиной и сказал... Что я там такое сказал?
— Ты сказал, — голос Драко снова стал очень хриплым и задрожал, — ты сказал «Привет Риддл! Хотел увидеться? Вот и я!». Мерлин, я до смерти этого не забуду! Если ты выиграешь… Если я выживу… Я это внукам рассказывать буду! Это было просто…
— Незабываемо! — подсказал Рон.
— Да! — согласился Драко.
— Надо заметить, — покачал головой Люциус, — чувство юмора у вашей компании специфическое. Когда мисс Грейнджер, обхватив меня за шею, прошептала: «Прогуляетесь с грязнокровкой, мистер Малфой?», я подумал, что сошёл с ума, и у меня галлюцинации.
— Ты, правда, так сказала? — поразился Дин.
— Ну, я не знала, выберемся мы оттуда живыми, или нет — решила развлечься напоследок, — пожала плечами Гермиона.
— А какое лицо-то у него всё-таки было? — вмешался Рон. — Ты начал говорить, Гарри, так рассказывай — мы-то не видели!
— Хмм… — протянул Гарри. — Помнишь того тролля, которого ты оглушил дубинкой на первом курсе? Вот у него перед падением примерно такая же «интеллектуальная» рожа была.
Все, кроме Нарциссы, снова захохотали, а та поражённо переспросила:
— Тролль? На первом курсе?
— Ну, — пожал плечами Гарри. — Тролль на первом курсе был значительно приятнее, чем василиск на втором.
— Василиск?! — прошептала Нарцисса. — Как мог в школе появиться василиск?
— Кхм, — Гарри понял, что задел потенциально опасную тему, и замолчал, не зная, что ответить.
— Так это… — шёпотом, как и его жена, заговорил Люциус. — Это был василиск? Чудовище из тайной комнаты? Но… он же… Он же убивает взглядом, и он мог случайно…
— Что, мистер Малфой, — тон Гермионы вдруг стал очень холодным, — когда вы подбросили Джинни дневник Тома Риддла, вы не знали, что он запустит в школьные коридоры чудовище, способное случайно убить взглядом чистокровного? Вместе со мной, между прочим, была околдована Пенелопа Клируотер, а она полукровка. Так вот ей не повезло — просто стояла рядом.
— Люциус, — потрясённая Нарцисса медленно поднялась, отставив чашку на столик у дивана. — Люциус, ты сделал так, что по школе, где учился наш сын, ползал василиск?
Чашка с блюдцем в руках Люциуса задрожали, выбивая рваный ритм, и Флёр, почувствовав, как снова накалилась обстановка в комнате, взмахом палочки отправила пустые чашки на кухню.
— Я… — пробормотал Люциус. — Я не… не знал, я не понимал, я…
Нарцисса смотрела на мужа со всё возрастающим ужасом и вдруг с криком схватилась за сердце и упала на ковёр.
— Мама! — закричал Драко и кинулся к ней. Люциус тоже рванулся к жене, но Флёр отбросила их обоих прочь заклинанием, затем опустилась на колени рядом с Нарциссой и сделала над ней несколько пассов палочкой, затем скомандовала:
— Билл! Нужен нож, серебряный! Тот, от твоей кошмарной тётки…
— Не знаю, где он! Все пригнитесь, акци...
— Стой! — прервал его Гарри, понимая, что летающий нож в комнате, полной людей — это опасно, и достал из кармана кинжал Беллатрикс, убивший Добби. — Подойдёт?
— Да, — кивнула Флёр, взяла кинжал и прочитала над ним какое-то заклинание, от которого в воздухе запахло спиртом и электричеством. Продезинфицировав нож, она сделала надрез у себя на левом запястье, нажала Нарциссе на челюсть, заставив её открыть рот, и приложила к её губам окровавленную руку. Давая Нарциссе свою кровь, Флёр запела что-то на неизвестном шипящем языке и принялась водить палочкой над телом своей пациентки.
— Магия вейл, — прошептала Гермиона. Люциус и Драко подняли на неё полные ужаса взгляды.
— Это поможет? — тихо спросил Драко.
— Да, — ответила Гермиона. — Самые опытные целители не смогли бы сделать лучше. Кровь вейлы уникальна, даже если она на четверть вейла, а их сердечная магия — самое эффективное средство при потрясениях. Нам повезло с Флёр.
Несколько минут спустя, Нарцисса застонала и открыла глаза. Флёр устало осела на пол, Билл тут же подхватил её и усадил в кресло, а Гермиона в который раз за день схватилась за бадьян, чтобы заживить порез на её руке.
— Положите её на диван, — устало скомандовала Флёр. — По-хорошему бы зелье для сна без сновидений, но где его возьмёшь…
— Кричер может принести зелье, — внезапно раздался скрипучий голос из угла комнаты.
— Кричер! — удивился Гарри. Остальные уставились на эльфа круглыми как у самого домовика глазами. — И ты всё это время оставался незаметным? Потрясающе! А где ты можешь взять зелье?
— В Хогвартсе, — ответил домовик. — Хозяин Гарри больше не студент Хогвартса, но мастер Драко всё ещё считается учеником. Что нужно для ученика, эльф может брать и не спрашивать разрешения, и никому не говорить.
— Да это же просто отлично! — обрадовался Гарри. — Пожалуйста, попробуй его принести, только смотри, чтобы тебя не поймали — на тебя теперь тоже могут охотиться, ты ведь был с нами в Малфой-мэнор.
— Волшебники не могут отличить одного домовика от другого, — презрительно фыркнул Кричер, — если только они не живут много лет под одной крышей с ним. Кричер будет рад помочь миссис Малфой.
С негромким хлопком он исчез.
Люциус попытался поднять Нарциссу на руки, а Драко — помочь ему, но обоих так трясло, что ничего не получилось, и Дин с Роном, отстранив их, положили Нарсциссу на диван. Люциус отошёл к стене и отвернулся от всех, словно пытаясь слиться с обоями, утонуть в нежных пастельных разводах. Казалось, ещё немного, и он начнёт биться головой об эту стену.
Драко остался сидеть на ковре у дивана, закрыв глаза и приложив руку матери к своему лбу. Наконец, Люциус отвернулся от стены и обречённо посмотрел на Рона.
— Рональд, это же ваша сестра по моей милости открыла Тайную Комнату?
Рон, лицо которого выражало абсолютное недоумение, кивнул.
— Она могла умереть из-за меня, вы это хорошо помните?
Рон снова кивнул и на всякий случай приподнял палочку — вопросы Люциуса казались ему крайне подозрительными.
— Вспомните об этом как следует и… убейте меня. Говорят, это не очень сложно, я сам никогда не пробовал, но, я слышал, если… Рональд, прошу вас…
— Отец! — вскрикнул Драко.
— ИДИОТ! — с неожиданной силой выругалась Флёр. — Хотите пустить мою работу насмарку? Ваша жена — посмотрите на неё! Она вас слышит, думаете, ей на вас наплевать?
Люциус сполз по стенке на пол и опустил голову, не смея взглянуть на Нарциссу.
В наступившей тишине хлопок, с которым появился Кричер, прозвучал неожиданно громко.
— Кричер принёс зелье для миссис Малфой! — отрапортовал довольный собой домовик. Флёр взяла у него зелье и встала с кресла.
— Вам нужно сделать несколько глотков, — сказала она, наклоняясь над Нарциссой, поднимая ей голову и приставляя к её губам склянку с зельем.
— Нет, — прошептала Нарцисса, — нет, я не могу уснуть, Люциус…
— Да не убью же я его, в самом деле! — возмутился Рон. — Тоже мне, злодея главного нашли.
— А если он сам… — не успокаивалась Нарцисса.
Драко неожиданно резко встал на ноги, быстро подошёл к отцу и одним движением — куда только делась прежняя дрожь — поднял того на ноги и потащил к дивану.
— Пообещай ей, — зашипел он отцу в лицо, — пообещай нам обоим, что ты ничего с собой не сделаешь! Ну!
Люциус опустился на колени перед Нарциссой и, глядя ей в глаза, зашептал:
— Прости, любимая, я обещаю, обещаю. Это просто минутная слабость. Я не оставлю тебя и Драко.
— Я за ним прослежу, мама, — мрачно сказал Драко, гневно глядя сверху вниз отцу в затылок.
Нарцисса кивнула и, наконец, выпила зелье.
— Её бы поудобнее устроить, — заметила Флёр, обращаясь к Биллу. — Но у нас всего три спальни, и две из них уже заняты.
— Положи её пока в нашей, а я схожу к отцу, — решил тот.
— Возьми с собой Кричера, — предложил Гарри. — Если он сможет аппарировать сюда прямо из дома вашей тётушки, он сможет уже сегодня перенести к ней мистера Олливандера. Если ты, конечно, не слишком устал, Кричер? — на последней фразе Гарри обернулся к домовику.
Кричер вытянулся по струнке и надменно сообщил:
— Кричер настоящий домовой эльф, а не какой-то временный прислужник! Кричер не может устать, пока он нужен хозяину!
— Эээ… Хорошо, но постарайся не перетрудиться. Ты мне очень нужен.
— Кричер рад быть полезным, Кричер сделает, как скажет хозяин, но Кричер совсем не устал! Кричер давно сидел без дела.
— Отлично, — вздохнул Билл. — Ну что, Кричер, идём?
— Я, пожалуй, пойду проведаю мистера Олливандера, — предложила Луна. — Со всей этой суетой мы совсем о нём забыли, возможно, ему что-нибудь нужно.
— Да, Луна, хорошо, что ты об этом подумала, — подбодрил её Гарри. — Только не говори ему о… других гостях, хорошо? Боюсь, это сообщение ему сейчас здоровья не прибавит.
— Конечно, Гарри, — улыбнулась Луна и вышла.
— Дин, Рон, вы двое тут самые сильные, — сказала Флёр, и упомянутые молодые люди раздулись от гордости. — Сейчас я наколдую носилки, а вы поможете перенести миссис Малфой в нашу спальню. Я буду левитировать, но нужна подстраховка. Гермиона, пойдёшь с нами, проследишь, чтобы у Олливандера дверь была закрыта.
Она принялась выводить контуры носилок в воздухе, а Гермиона восхищённо вздохнула:
— Ты так здорово владеешь целительскими приёмами!
— Так ведь я и собиралась в школу целителей, — усмехнулась Флёр. — Это же у нас семейное, от бабушки. Я только из-за Билла передумала — ах, какой же был дома феерический скандал! Ну, всё, готово — переложите её и идём.
Дин и Рон снова осторожно переместили Нарциссу — теперь на носилки, и под руководством Флёр вынесли их из комнаты. Гермиона возглавила маленькое шествие.
Когда Гарри и мужская часть семьи Малфоев остались в комнате одни, наступило неловкое молчание.
— Мистер Поттер, — наконец произнёс Люциус, — я так и не поблагодарил вас за наше спасение. Я не могу описать, насколько я вам признателен. Ни один родственник или друг никогда не делал для меня ничего подобного. Я перед вами в неоплатном долгу. Я, разумеется, должен вам извинения за… Я даже не берусь описать за что — всего было слишком много, но поскольку сейчас я даже сам себя не могу простить за всё, что сделал со своей семьёй, я сомневаюсь, что могу рассчитывать на ваше прощение. Но, если старый глупый тёмный маг без палочки может вам чем-то помочь — я к вашим услугам.
— Как вы будете разбираться со своей совестью, Люциус, это ваше дело, — спокойно ответил Гарри, — я не ваш Тёмный Лорд, мне не нужны неоплатные долги. Другое дело, что они иногда сами дают о себе знать — именно из-за такого долга умер вчера Петтигрю. Но мне действительно, возможно, понадобится ваша помощь.
— Всё, что я могу…
— Не сейчас, — быстро остановил его Гарри, услышав шум из коридора. — Поговорим об этом позже, когда останемся с Роном и Гермионой. Сейчас нам бы всем немного поспать, только ума не приложу, как это сделать…
— Жаль, что у нас больше нет палатки, — вздохнула вернувшаяся в комнату Гермиона. — Поставили бы её в саду.
— У Билла, кажется, есть палатка, — вспомнила вошедшая вместе с ней Флёр. — Если часть из вас действительно будет спать в палатке, тогда мы все сможем как-то разместиться.
— Мистер Малфой, — с порога спросил Рон, вошедший в комнату вслед за Дином. — Вы сказали, что вам никогда не доводилось… — он замер, не договорив, но Люциус понял его сразу.
— Я действительно никогда не убивал, мистер Уизли, — ответил он, обхватив себя руками. Он явно уже стыдился минутной слабости, которая вынудила его на такую откровенность, но продолжил объясняться. — На моём счету множество недостойных поступков, но убийство не входит в их число.
— Как же вам это удалось, с таким-то боссом? — поразился Рон. Он устроился в кресле и, опираясь локтями на колени и сцепив руки в замок, внимательно смотрел на Люциуса, который сидел напротив него, на диване. — Он ведь и Драко пытался заставить…
— Просто я более расчётлив, чем мой сын, — спокойно сказал Люциус. — Не то, чтобы у меня не было возможности, но каждый раз, когда мысль об убийстве приходила мне в голову, я прикидывал, как мне удастся скрыть это, например, от вашего, Рональд, отца, и выходило, что никак. У мистера Уизли-старшего особый талант находить бреши в моей обороне, и преднамеренное убийство, безусловно, стало бы гигантской брешью. А для спонтанных убийств я слишком хорошо умею держать себя в руках.
— Ладно, хватит об этом, — оборвал его Гарри. Он заметил, что Драко, слушая этот разговор, снова начал трястись, и теперь стоял у окна, делая вид, что не слушает, хотя на самом деле слышал каждое слово. Гарри подошёл к нему и положил руку на плечо. Драко вздрогнул.
— Это не твоя слабость, — тихо сказал Гарри, пока Гермиона, заметив, что он хочет побеседовать с Малфоем-младшим, громко спросила старшего: «А что Драко говорил о том, что до Статута о секретности Малфои сотрудничали с магглами? Это правда?» и тот пустился в исторический экскурс.
— О чём ты? — нахмурился Драко, чуть развернув голову в сторону Гарри.
— Это не твоя слабость, что ты не смог убить Дамблдора, — пояснил Гарри, приваливаясь к подоконнику так, чтобы смотреть Драко в лицо. — Я понимаю, твой отец говорит об этом как о каком-то расчёте, игре, но ты не смог, даже когда это было тебе нужно, когда это не было игрой. И это хорошо. Я бы тоже не смог.
— А ты… Разве ты не собираешься? — во взгляде Драко отразилось крайнее удивление. — Если ты собираешься победить его, то как же…
— Я постараюсь его остановить — это я тебе обещаю, и буду защищаться, когда он нападёт на меня, — ответил Гарри. — Посмотрим, к чему это приведёт. Думаю, в конечном итоге он сам уничтожит себя, а я просто помогу ему в этом.
— Можешь рассчитывать на меня, — прошептал Драко. — Отцу только не говори. Я, конечно, понимаю, что без палочки практически бесполезен, и требовать свою, после всего, что ты для меня сделал, не собираюсь, но если я что-то могу…
— Подумаем, — кивнул Гарри. — Палочку, ты уж извини, я тебе и правда не верну. Она, видишь ли, захвачена в бою, и теперь слушается меня.
— Я думал, такое как раз только из-за убийства бывает, чтобы палочка перешла к победителю, — с сомнением сощурился Драко. — Он спрашивал об этом Олливандера, я слышал — палочка должна быть отнята силой, а ты даже Экспеллиармус в меня не запустил, только и умудрился, что безоружного отца свалить.
— Безоружный он был, или нет, а его, уж извини, я, после сражения в Министерстве, опасался больше, чем тебя. Что касается палочки, ты же сам сказал — отнята силой, а уж заклятием, или руками, какая разница, главное — ты сопротивлялся.
— Да? Ничего не помню, помню только, как лицо болело от осколков.
— Ох, точно же! — вспомнил Гарри и внимательно пригляделся к лицу Малфоя — порезы давно затянулись, но шрамы были видны вполне отчётливо.
— Грейнджер меня бадьяном полила, — пояснил Драко. — Когда ты выходил. Это ничего, сойдёт. В прошлый раз быстро сошло.
— Прошлый раз, это когда я тебя? — уточнил Гарри.
Драко кивнул.
— Прости, — вздохнул Гарри, который до сих пор вспоминал тот день с ужасом. — Я вообще не знал, что делает это заклинание, нашёл его в учебнике по зельям — там много было всяких подсказок…
— Так вот как ты, мошенник, Феликс Фелицис заработал, — ухмыльнулся Драко.
Гарри развёл руками.
— Да. Только вот я не знал, что это старый учебник Снейпа. И заклятия тоже его. Знал бы — в руки бы не взял.
— Брось, Поттер, — отмахнулся Драко. — Я напал на тебя первым, и уж, поверь мне, был так зол, что на полноценное Круцио меня бы хватило, — его передёрнуло. — Кто вообще изобрёл эту дрянь, все эти тёмные проклятия? Хорошо бы о них просто все забыли — нет такого заклинания и всё.
— Забудут это, изобретут другое, умельцы, вроде того же Снейпа, — зло процедил Гарри. При воспоминании о Снейпе его по-прежнему заливала бессильная ярость.
— А вот, кстати, о Снейпе, — задумчиво подхватил Драко. — Я сейчас кое-что вспомнил, когда отец… Когда он попросил Уизли его прикончить. Тебе ничего не показалось знакомым?
Гарри ответил недоумевающим взглядом.
— «Рональд, прошу вас…», — процитировал Драко, и добавил: — «Северус, прошу вас…». Ты же там тоже был, я так понимаю. Ты это слышал. И мне тогда казалось, что Дамблдор молит о пощаде, но вот сейчас, когда отец так же это сказал… И кроме того, в школе я кое-что подслушал…
Гарри подался вперёд — узнать новости из Хогвартса ему было безумно интересно, но в этот момент их прервали.
— Здравствуй, Люциус, — голос Артура Уизли, сумевшего, кажется, вложить в эти пару слов, всё ехидство, существующее в мире, перекрыл другие разговоры в комнате.
Гарри и Драко, предчувствуя новый виток напряжённости, двинулись к центру гостиной.
— Вот, Рональд, — спокойно обратился Люциус к Рону, не глядя на стоящего в дверях Артура, — вы спрашивали, что удерживало меня от окончательного падения в бездну. Перед вами наглядная демонстрация. Стоило мне начать обдумывать, как я буду заметать следы после произнесения убивающего заклятья или применения яда, как в моём сознании возникал образ вашего отца именно с таким выражением глубокого удовлетворения на лице, предъявляющего мне бесспорные доказательства моей вины. Правда, в моих кошмарах его сопровождала парочка авроров и дементор. Чтоб наверняка и не дожидаясь следствия — случайность при задержании, так сказать.
— Обижаешь, Люциус, — хмыкнул мистер Уизли, проходя в гостиную. — Дементора я бы даже на тебя не натравил.
— Что ж, это, конечно, сильно успокаивает, — вежливо кивнул Люциус, — пойду-ка тогда, пожалуй, займусь массовым геноцидом…
— Отец! — не выдержал Драко, на его лице в который раз за день отразился страх, и всем присутствующим стало ясно, как сильно он боится потерять Люциуса.
— Не волнуйся, Драко, — мягко улыбнулся мистер Уизли. — Это хорошо, что твой отец после всего, что он пережил за последний год — а до нас доходили об этом слухи, ещё способен шутить. Значит, ум у него по-прежнему ясный, и когда придёт время давать показания против своих подельников, он это сделает легко и подробно, правда Люциус?
— И, представь себе, с большим удовольствием, — мрачно согласился Малфой-старший.
— Что ж, рад это слышать. Начал бы записывать твои показания прямо сейчас, но Билл сказал, что у тебя был нелёгкий день, а пытки не входят в наш арсенал допустимых средств дознания.
— Серьёзно? — поднял бровь Люциус. — Тогда перестань так ухмыляться, глядя на меня, Уизли. Твоя глумливая усмешка доставляет мне неимоверные страдания.
— Люциус, ты еле избежал казни от рук своего мерзкого хозяина, а теперь сидишь, развалившись, на диване в доме моего старшего сына, куда тебя с риском для жизни притащили мой младший сын, Гарри, который мне всё равно, что сын, и моя будущая невестка, — (на этих словах Рон и Гермиона одновременно покраснели), — но ты всё никак не можешь понизить градус своей дерзости? Это феноменально!
— Снова поставишь мне фингал под глазом? — принуждённо, но ослепительно улыбнулся Люциус.
— Я бы с удовольствием, — с какой-то особой нежностью в голосе ответил Артур, — да только руки пачкать не хочу.
— А ты палочкой, Уизли, — невозмутимо посоветовал Люциус, — у меня как раз своей нет под рукой.
— Старый ты проходимец, Малфой, — рассмеялся мистер Уизли и упал в кресло, которое при его появлении освободил Дин (Рон снова уселся на ручку кресла Гермионы). — Старый ты проходимец, как же я по этому скучал!
— По чему? По возможности почувствовать своё превосходство надо мной? — фыркнул Люциус.
— Да нужно оно мне, это превосходство, — скривился мистер Уизли, — по диалогу с противником, у которого в голове мозги, а не опилки. Ты что, не в курсе, какой мешок с дерьмом твой драгоценный лорд посадил на место Министра? Так вот, подчинённых он себе набрал таких, чтоб ни в коем случае не превосходили его по умственному развитию. Послушаешь их минут пять, и хочется идти учить троллей балету — всё занятие более интеллектуальное.
Люциус польщённо хмыкнул, а потом ответил уже без прежней дерзости в голосе:
— Я тебе больше не противник, Артур, и он больше не мой лорд. Никогда больше… — он непроизвольно стиснул зубы и сжал кулаки.
— Я рад это слышать, — спокойно сказал Артур.
— Весь вопрос в том, — наконец вмешался в беседу Билл, которого волновали более насущные вопросы, — как нам всем разместиться. Олливандера отправим с помощью Кричера к тётушке Мюриэль, а остальные?
— Я как раз говорил до твоего прихода, — вмешался Гарри, — что мы могли бы разбить в саду палатку, если у тебя она есть.
— Можно и так, — согласился Билл. — Тогда мы оставим в доме миссис Малфой и гоблина, пока они не поправится, а все остальные разместятся в палатке.
— Я поставлю, — предложил Гарри, — у меня большой опыт.
Билл ушёл искать палатку, а Гарри позвал всех за собой на улицу.
— То есть, — не веря своему счастью, медленно проговорил Драко, когда они вышли во двор, — мы вот прямо сейчас ещё и спать будем?
— Ну, можешь для начала поплясать вокруг ограды, если очень хочется, — предложил Гарри, зевая и потягиваясь, — но лично я собираюсь заснуть как минимум на сутки!
— Я не могу плясать вокруг ограды, — высокомерно возразил Драко. — Для ритуальных танцев, чтоб ты знал, Поттер, нужны ритуальные принадлежности — бубны, маракасы, я не знаю…
— Ритуальные панталоны, Драко, в твоём случае, только фамильные малфоевские панталоны! — мечтательно улыбнулся Рон.
— Рон! — одёрнула его Гермиона, пряча улыбку. — Я же просила! Никаких панталон!
— Хорошо, Малфой, пляши без панталон, — пожал Рон плечами.
— Знаете что, — Драко опасливо покосился на Рона, — я с ним в одном помещении спать отказываюсь. Лучше вот тут под кустом свернусь, всё надёжнее.
— У меня трёхкомнатная палатка, — успокоил его Билл, как раз появившийся во дворе.
— Не волнуйся, Драко, — добавил Гарри, взмахами палочки устанавливая палатку на указанном Биллом месте, — у Гермионы в сумке лежит та старая мантия, в которой Рон был на балу на четвёртом курсе, наденешь её вместо ночнушки — он к тебе и близко не подойдёт.
— Уж лучше дедовские панталоны! — притворно ужаснулся Драко.
— Уж лучше я под кустом! — по-настоящему ужаснулся Рон и развернулся с гневным лицом к Гермионе: — Зачем ты её с собой таскаешь?
— Из-за приятных воспоминаний! — фыркнула та. — И чтоб Сам-Знаешь-Кого пугать — вот как выскочишь в таком виде прямо перед ним, он сразу и окочурится. От смеха. Успокойся, твоя мама её давно на тряпки извела.
— Подтверждаю, — вмешался мистер Уизли. — Остатками этой мантии очень удобно протирать стёкло телевизора.
— Фу-у-у… — облегчённо выдохнул Рон.
— Ну вот, — огорчился Гарри, — а я-то планировал одолжить её для финальной битвы, порадовать старину-Риддла перед смертью! Он же так старается привлечь моё внимание, бедняга.
— Ничего, Поттер, можешь ещё раз посетить моё родовое гнездо, раз тебе там так понравилось. Я тебе скажу, где стоит сундук с панталонами. В них на финальную битву и выйдешь. Иллюстрация войдёт в века — куда там троллям в пачках.
— Вот вы всё шутите, — перекрывая общий хохот, серьёзно заметил молчавший целый день Дин, — а я думаю — выражение «мерлиновы панталоны», оно ведь что-то значит, откуда-то же оно пошло! Не простые, стало быть, у Мерлина были панталоны. А что если именно благодаря им он и стал одним из величайших волшебников? И, между прочим, Мерлин был слизеринцем, как и Малфои, а его род по мужской линии прервался, и наследники носят другую фамилию.
Гарри, Рон и Гермиона тут же вспомнили о Дарах Смерти, которые считались детской сказкой, а оказались реальными артефактами, испуганно переглянулись и перестали смеяться. Почувствовав их напряжение, перестали веселиться и все остальные. Дин, заметив общее внимание, продолжил излагать свою теорию более уверенно:
— Заметьте, Малфои — чистокровные, и вполне могут быть этими наследниками Мерлина. Что если те фамильные панталоны, о которых вы весь день говорите, они на самом деле… — он многозначительно замолчал, обвёл окружающих суровым взглядом, а затем не выдержал и сложился пополам от хохота. — Ну и лица у вас сейчас! Поверили! Ну, что, по-вашему, могут делать волшебные панталоны?
Остальные синхронно выдохнули и присоединились к его хохоту.
Махая руками, вытирая выступившие от смеха слёзы и хлопая его по плечу со словами: «Тьфу, Дин! Надо ж такое придумать!», они, наконец, весёлой толпой зашли в палатку.
__________
Примечание: Если вам покажется, что магглорождённый Дин слишком много знает о родословных волшебников, вспомните, что его вырастил отчим, а настоящий отец — маг — сбежал от семьи во время первой войны с Вольдемортом, чтобы уберечь их от опасности. Естественно, что Дин, как и Том Риддл в своё время, пристально изучал родословные волшебников, и особенно Мерлина, известного даже среди магглов, в надежде найти свои корни.
Lasse Maja Онлайн
|
|
Идея интересная, но история быстро и окончательно тонет в пафосной и наивной болтовне, увы.
|
Lasse Maja
Что ж делать - я так слышу этих героев, всем не угодишь :). 1 |
Lasse Maja Онлайн
|
|
Это да, что есть - то есть...
|
Все хорошо, до развязки.
|
dimakokare
Так, рассказывайте - что не так с развязкой, какой она должна быть? :) |
Veela-Lily
Ну ближе к каноничной, по сути, отдав все ДМ, обесценили все что было до. И тут скорее не альтернатива, а просто что то другое, не связанное с предысторией. |
Slytheryns
Спасибо! Интересно, как дальше будет восприниматься)). Собственно, написано как раз после прочтения всякой жести на тему Малфоев - захотелось противовеса. |
Slytheryns
Эх, ну, что делать - не пошёл так не пошёл, спасибо за попытку! Лично мне кажется, что жизнь по природе своей абсурдна и фантасмагорична, поэтому для меня это, скорее, суровый реализм)). 2 |
Это было весело и искромётно, с добавлением серьёзности и задумчивости... для меня - идеальные пропорции! Мне очень понравилось! Благодарю за хорошее настроение!
1 |
Энерговампир
Спасибо огромное! Ужасно приятно получать такие комментарии, вдохновляет :). 1 |
Rufouscat
Спасибо за отзыв и особенно за рекомендацию! Очень приятно, что произведение понравилось, оно как-то само собой легко написалось, как будто очень хотело быть)). 1 |
AXEL F Онлайн
|
|
Отличная история! Взаимодействие Невилла и Снейпа - просто ахх)
2 |
AXEL F
Спасибо! Ужасно рада, что понравилось)). |
Спустя столько лет перечитал с удовольствием и улыбаясь=))
1 |
Commandor
Спасибо огромное! Ужасно радуюсь, когда мои работы именно перечитывают <3. 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |