↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

На борту "Принцессы" (гет)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Экшен, Фэнтези
Размер:
Макси | 97 261 знак
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Путь к славе лейтенанта военно-морских сил Эквестрии, некоего Пипсквика, оказывается не только трудным, но и достаточно извилистым...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава вторая

Пипсквик опустился на мягкое кресло прямо против Холстера, который тем временем присел за свой стол и двумя глотками расправился с пуншем. Энсин молчал, решив, что капитан должен сам начать разговор, и долго ждать ему не пришлось.

— Так что вы хотели мне поведать? — спросил единорог.

Пипсквик слегка прокашлялся — ему редко удавалось поговорить с капитаном вот так вот, с глазу на глаз, и каждый раз подобные встречи очень сильно действовали на жеребца. Быстро посмотрев по сторонам, пони остановил свой взгляд на большой карте Южного моря и почувствовал, что пора отвечать.

— Эта зебра... Зани... Она утверждает, что некогда состояла в команде самого Риби Клауда.

— Это очень интересная информация. Я думаю, мы учтём её при вынесении приговора, — нетерпеливо отмахнулся Холстер. — Ты меня не для этого позвал поговорить, Пип. Что там насчёт корабля?

— Насчёт корабля... — Пипсквик постучал копытом по столу. — Пусть меня дракон сожрёт, но, клянусь своим хвостом, этот бриг — один из тех кораблей класса «Повелители моря», что создают зебры и сегодня. Если бы у грифонов была хоть капелька мозгов, то они не стали бы перегружать такой корабль экипажем, и, как следствие, не попали бы под огонь пушек транспорта зебр. Его превосходство над другими кораблями — не пушки и не толстый корпус, а скорость и маневренность, сэр!

— И что ты хочешь сделать? Стать его капитаном и вместе со мной гонять зебр? — спросил Холстер, смотря прямо в глаза Пипсквика. Тот даже рассмеялся — глупо было пытаться скрывать свои истинные мысли от этой лисицы в шкуре пони.

— Сэр, я хожу в море с вами уже почти год. Думаю, что после сегодняшнего дня, если вы не сочтёте это предложение за наглость, вы бы могли подать губернатору Порт-о-Соул прошение о назначении мне ранга лейтенанта. Патент наверняка имеется у его превосходительства Фэнси Пэнтса, а нахождение в доме губернатора самой принцессы Луны ускорит принятие решения.

— Чейнджлинг меня укуси, Пипсквик, если ты не прав! — рассмеялся единорог. — Так значит, тебе нужен этот корабль? Чейнджлинги и их королева, это мне по душе! Такими темпами мы с тобой станем настоящей патрульной флотилией!

— Я как раз думал об этом, сэр! — торопливо заговорил земнопони. — С двумя кораблями мы сможем выполнять больше миссий Адмиралтейства и лучше послужим Эквестрии! У нас будет больше орудий, а скорость этого шлюпа позволит нам наносить по-настоящему молниеносные удары, задерживая конвоируемые корабли или отвлекая внимание...

— Спокойней-спокойней, Пип, остынь! — замахал копытами Холстер. — Я думаю, твоё повышение не будет большой проблемой. Кроме того, как мне кажется, принцесса Луна благоволит тебе?

Пипсквик смутился.

— С чего вы взяли, сэр? Мы не виделись с ней больше десятка лет...

— И при этом она тебя отлично помнит. Это хороший знак, мой юный друг. Но давай-ка мы сейчас поговорим о другой кобыле — что ты там насчёт зебры лепетал?

Признаться, юный жеребец был рад перемене темы. Её Высочество принцесса Луна и вправду проявила какое-то странное любопытство к персоне Пипсквика, и тому вовсе не хотелось обсуждать со своим капитаном, чем это могло быть вызвано. Поэтому он выдержал паузу и придал своему голосу безразличные нотки, скрывая за их завесой то, что породили в его душе неосторожные слова капитана:

— Как я уже сказал, сэр, эта зебра когда-то входила в команду Риби Клауда, сэр. Она заявляет, что пыталась заработать себе на жизнь честным путём, что и привело её на борт торговца. Во время нападения грифонов она заявила о своей личности и её решили оставить в живых — они надеялись, что она расскажет им о том, где Клауд спрятал награбленные богатства.

— Она сама вам это сказала? И вы поверили ей? — спросил Холстер таким презрительным тоном, что даже Пипсквик, который по уже сказанным причинам не питал к зебрам особого дружелюбия, поморщился и добавил яда в голос:

— Вы можете взглянуть на следы от верёвок, сэр. Поверьте, они глубоко впились ей в кожу!

— Меня нисколько не интересует целостность шкуры этого пирата. Впрочем, если она и вправду состояла в команде Клауда, то это будет несложно проверить, а её показания насчёт сокровищ помогут ей избежать даже серьёзного тюремного заключения.... Думаю, всё, что ей светит у нас — полгода без ссылки и с возвращением всех званий, если они у неё когда-нибудь были.

— Сомневаюсь в этом, сэр... Но почему полгода?

— Увы, большего ей не дать.

— Я...

Пипсквик хотел сказать, что вовсе не это имел ввиду. Полгода тюрьмы за то, что она служила Эквестрии, пусть и обходя закон? Нет, Пипсквик не любил ни зебр, ни пиратов, но Риби Клауд был капером, и значит, вся его команда — каперы! За что же Зани может угрожать такое наказание? И он обязательно задал бы этот вопрос, если бы вовремя не подумал, что таким образом навредит себе. Да и к тому же, кто знает, чем эта зебра занималась до вступления в команду Риби Клауда! Может, так же грабила и убивала, плавая юнгой на каком-нибудь пиратском судне? Правда, судя по её возрасту, она в те времена навряд ли была старше двенадцать лет и потому не могла принимать участия в зверствах своей команды, но... Не стоит забывать, как подлы и низки зебры здесь, в Южном море!

— Я думаю, это достаточное наказание за её преступления, — проговорил жеребец, стараясь не смотреть в глаза капитану.

— Ну да, ну да, — кивнул Холстер. — Что же, если с этим разобрались, то у меня остаётся ещё один вопрос. У "Причуды" почти нет потерь в абордажной группе. Вам хватает матросов для управления шлюпом?

— Как я уже сказал, серьёзных повреждений он, по-видимому, не получил. Тем не менее, от помощи я не откажусь, сэр. Нам необходимо поставить временные мачты и заделать небольшие пробоины, очистить палубу, убрать обломки и позаботиться о раненных.

Холстер думал недолго.

— Хорошо. Берите десять матросов по своему выбору.

С этими словами он снова разлил по стаканам пунш. Пипсквик встал, беря стаканчик в копыто.

— За удачу, лейтенант! — громко сказал Холстер.

— За Эквестрию, капитан! — откликнулся жеребец.

Они выпили, после чего Пипсквик попросил разрешения уйти. Холстер взмахом копыта отпустил энсина, а сам снова приложился к пуншу: хмельные напитки были его большой слабостью, да и к тому же, сегодня он мог позволить себе чуть-чуть выпить. Ведь сейчас в кильватере "Причуды" шли два корабля, один из которых — возможно! — станет частью его собственной эскадры. Назначение Пипсквика лейтенантом сыграло бы и ему на копыто: с двумя кораблями Холстер смог бы быстро добиться нового звания, да и налёты на зебр станут более эффективными.

Тем временем будущий лейтенант поднялся на палубу и осмотрелся. После боя найти даже десяток матросов, готовых к работе, трудновато: кто залечивает раны, кто чинит корабли, кто чистит оружие... Впрочем, некоторые пони заметили Пипсквика и обернулись к нему, ожидая приказа. Пипсквик топнул копытом, призывая всеобщее внимание. Ему повезло — стоило лейтенанту лишь крикнуть о том, что ему требуется десяток пони, как трое единорогов, пятеро земных пони и пара пегасов немедленно вышли к нему. Спустившись в шлюпку, Пипсквик помахал копытом оставшимся на "Причуде" и приказал править к захваченному шлюпу.

— Эй, кэп! — услышал жеребец, когда ему с корабля сбросили канат. — Вы как раз вовремя, сэр! Тут у нас небольшая проблемка образовалась...

— И какая же? — громко спросил Пипсквик.

— Тут зебра... Она выбралась из трюма.

— Проклятие... — прорычал пони так тихо, что его не услышал ни один пони в баркасе. — Хорошо ещё, что она не угнала мой корабль...

Он первым взобрался на борт и грозно посмотрел на свою команду, выстроившуюся на шкафуте. Рядом с пони стояла Зани, потупив взгляд, но при этом чуть улыбаясь и помахивая хвостом. Пипсквик одарил её самым злобным взглядом, на который был способен.

— И что это значит? — фыркнул жеребец. — Я же приказал вам оставаться в трюме!

— Простите, энсин...

— Будущий лейтенант, — быстро перебил её Пипсквик и улыбнулся — неискренне, но давая тем самым понять, что остался хозяином на корабле. Зебра в ответ лишь кивнула.

— Просите, лейтенант Пипсквик, но мне показалось, что вам нужна помощь, — спокойно ответила зебра. — Ваши моряки не справляются с повреждениями этого корабля, а лежать в воде я не хочу... И как вы не заметили течи в носовой части судна?

Пипсквик был разозлён. Очень. Но когда он продолжил, тон его чуть смягчился:

— Повреждения — не ваше дело. Вы могли бы рассказать о носовой пробоине тем пони, которых я назначил охранять вас.

— Так или иначе меня бы обнаружили, мистер Пипсквик, поэтому я и решила, что мне стоит выйти на палубу и принять командование над вашими пони. Я понимаю, что вы хотели помочь мне, решив не выдавать вашей команде, но сейчас мне приходиться помогать вам... Кхм... И должна вам признаться, они недолго смотрели на мои полоски, когда я сообщила, что вы лично разрешили мне остаться на борту!

— Она возглавила нас с нашего же согласия, — вставил один из тех пони, с которыми Пипсквик спускался в трюм.

— Да-да, — нетерпеливо отмахнулся от него Пипсквик и повернулся к Зани. — Так вы взяли на себя ремонтные работы? Я попрошу учесть это, когда мы прибудем в Порт-о-Соул. А что там с пробоиной?

Кобыла неожиданно поднялась на задние ноги и приложила копыто к голове.

— Разрешите доложить, сэр! В носовой части шлюпа устранена дырка с хорошее копыто. В данный момент мы установили помпы, на них заняты четверо пони. Ещё двое обеспечивают наш курс, остальные под моим командованием занимаются созданием временных мачт. К сожалению, мы пока не могли заняться более мелкими повреждениями левого борта, поэтому, если вы не сочтёте это за самодеятельность, я рекомендую вам сбросить скорость до пяти узлов во избежание расширения существующих пробоин. Так же я попрошу вас выдать мне пятерых пони и разрешить заняться ремонтом.

Пипсквик внимательно рассматривал членов своей команды. У всех пони на мордах читалось полное согласие со словами зебры.

— Хорошо... Временный первый помощник, — кисло улыбнулся жеребец. — Выполняйте свою работу, а потом поднимайтесь в мою каюту с докладом о повреждениях — он необходим для судоверфи.

— Есть, сэр!

— Но сначала — просигнальте на «Причуду», на барк, что мы ложился в дрейф для ремонта. Пусть подождут нас полчаса.

Отдав такое приказание, Пипсквик резко повернулся направился к кормой каюте, предоставив зебре и дальше управлять ремонтом его корабля. Пожалуй, это было достаточно опрометчиво, но... Зачем мешать кому-то, кто хорошо выполняет свою работу?


* * *


Только через два часа после того, как начался ремонт шлюпа, Порт-о-Соул давал салютный залп: грохот орудий разнёсся над морем, и «Причуда», идущая впереди своей маленькой эскадры, ответила на них холостой пальбой из своих орудий. Пипсквик в этот момент вздохнул с облегчением — всё-таки из трёх кораблей, идущих под командованием Холстера, два серьёзно повреждены, поэтому ещё совсем недавно они могли стать добычей для зебринских или любых других пиратов. Теперь он мог позволить вернуть себе командование, которое в последнее время принадлежало зебре. Пока торговый корабль отворачивал к специальному причалу, Пипсквик сам встал за штурвал шлюпа и повёл его к южным верфям. В глазах у пони загорелся лихорадочный огонёк — едва корабль бросил якорь, как жеребец уже побежал в сторону главного здания судоверфи и настоящим вихрем ворвался внутрь. Сидевший за длинной деревянной стойкой немолодой пегас посмотрел на пони с ужасом и удивлением.

— Вы меня грабить собрались? — выкрикнул он на всё своё просторное помещение.

Пипсквик не обратил внимания на его тон. Присев перед ним на обитый тканью табурет, пони несколько секунд разглядывал модели парусников, выстроившихся на полках большого шкафа, и только после этого протянул пегасу листок.

— Мне нужна ремонтная команда, материалы, припасы и орудия по этому списку. Счёт — в Адмиралтейство.

Пегас с сомнением посмотрел на форму Пипсквика. На его морде появилась неприятная улыбка.

— А для энсина не слишком ли крупный список?

— Вы разговариваете с будущим лейтенантом Флота, — с достоинством ответил жеребец, чем стёр нахальное поведение пегаса. — Список заверен капитаном Холстером.

— Я предоставлю вам все материалы к вечеру, сэр.

— Благодарю вас, — кивнул Пипсквик и поднялся. — До встречи.

Он повернулся и вышел из здания судоверфи. Посмотрев в сторону громадных складов с материалами и припасами для нужд кораблестроения, пони пошёл на свой корабль. Там за время его отсутствия разгорелся настоящий скандал — про это Пипсквик узнал, едва поднявшись на палубу. Оказалось, Холстера кто-то укусил в круп, и он уже прислал на борт шлюпа двух крепких жеребцов с приказом арестовать Зани. Зебра как раз отдавала последние распоряжения по ремонту судна, поэтому появление пони из команды Холстера вызвали недовольство не только у самой Зани, но и у подчинённых Пипсквика.

— Сэр! — крикнула Зани, заметив Пипсквика. — Что тут происходит? Эти двое джентльпони уверяют, что пришли арестовать меня!

Пипсквик сжал зубы. Если бы зебра не стала помогать с ремонтом, появление этих пони прошло бы незамеченным для большей части команды — поохали бы, увидев зебру, и успокоились. Теперь же Пипсквику вот так придётся «отблагодарить» Зани за хорошую работу. Это выглядело просто... Нечестно, что ли...

— Увы, Зани, но капитан Холстер приказал арестовать вас и отправить на временное заключение. Со своей стороны могу заявить, что я сделаю всё, чтобы эта ошибка была как можно быстрее исправлена, — ответил жеребец, и быстро добавил. — Холстер не учёл некоторых обстоятельств, о которых я ему расскажу.

В ответ Зани одарила земнопони таким презрительным взглядом, какой Пипсквик ещё ни разу в жизни не испытывал. Когда же зебра ответила, в её голосе не было особой надежды — просто тусклые слова, прячущие обиду.

— Надеюсь на это, господин будущий лейтенант. Надеюсь, мой арест принёс вам пользы.

Пипсквик посмотрел на зебру и всё понял. Она подумала, что он специально сделал так, чтобы Холстер приказал арестовать её. Конечно же, захватить корабль и привести в порт пирата — хорошее начало для карьеры лейтенанта.

— Я поговорю с Холстером как можно быстрее, — негромко сказал Пипсквик, когда зебру повели к сходне.

— Сэр! — внезапно крикнули за его крупом. — Капитан Холстер приказывает вам сойти на берег!

Пипсквик посмотрел вслед Зани — та уходила, даже не оглядываясь. Вздохнув, жеребец повернулся к своим пони и посмотрел на них.

— Стоунборн, — сказал он, остановив взгляд на молодом коричневом земнопони с негустой гривой и хвостом. — Вы должны заняться ремонтом. Верните целостность корпусу и восстановите мачты, затем займитесь погрузкой припасов. Если будет трудно, наймите здешних беспризорников, они всегда околачиваются...

— Возле южных складов, — негромко сказал пони. — Простите, кэп, что перебил вас, но я сумел в своё время возглавить ремонт "Причуды" и уверяю — вам не о чем беспокоится.

Пипсквик кивнул. Повернувшись, он спустился на землю и покрутил головой, выискивая "Причуду" — та причалила с правой стороны от шлюпа и по её сходням уже спускался сам Холстер в сопровождении нескольких пони. Пипсквик поправил шляпу, поудобнее перевесил цутласс и побежал навстречу капитану.

— Ну, готовы, лейтенант? — добродушно рассмеялся единорог, когда Пипсквик подошёл к нему. — Пойдёмте, наймём подводу и поедем к губернатору.

Повозку они нашли быстро — возле пристани обычно дежурили десятки извозчиков, ожидающих матросов и офицеров, отправившихся на берег. Выбрав небольшую карету, запряжённую двумя земнопони, Холстер и Пипсквик забрались в неё и пони побежали по улицам Порт-о-Соула.

В архитектуре Порт-о-Соула угадывались характерные для грифонов черты: белые дома обычно были в высоту не больше двух этажей, и представляли собой многоквартирные коробки. Среди них иногда появлялись яркие домики пони, возведённые ими уже после освоения Порт-о-Соула, но всё-таки грифонские здания встречались гораздо чаще. Точно так же тут и там встречались каменные статуи грифонов, мантикор и зебр, когда как изваяния принцесс или знаменитых пони пока можно было увидеть лишь на главных улицах и площадях. Увы, но Пипсквик сейчас почти не смотрел по сторонам — все его мысли оказались заняты Зани.

— Сэр... — негромко сказал он, привлекая внимание Холстера.

— Да, господин будущий лейтенант?

Такое пафосное обращение Пипсквика смутило, но он всё же нашёл в себе силы продолжать.

— Эта зебра... Я оказался обязан ей.

— Пиратке?

— Она возглавила ремонт моего корабля, сэр.

— Подумаешь... — зевнул Холстер.

Пипсквик обратил внимание на показное поведение капитана и решил подойти с другой стороны.

— Мне кажется, эта зебра действительно состояла в команде Клауда, — негромко сказал он. — Нам стоит допросить её, а не отправлять в камеру.

— Тебе она что, понравилась, Пип? — добродушно рассмеялся капитан.

— Я просто думаю о кладе Клауда. Если мы обратимся к нему по поводу Зани, он может снарядить экспедицию и выкопать их раньше нас. Всё-таки он был капером и защищал эквестринских пони ради собственной выгоды.

— Не волнуйся. Если зебра и вправду знает о сокровищах, то ей это поможет избежать наказания, а нам — найти отыскать сокровища капитана Риби Клауда. А пока сосредоточься-ка на встрече с принцессой Луной, мой юный друг.

Пипсквик замолчал — и так ясно, что большего он не добьётся. Да и к тому же, Холстер абсолютно прав: зебра пират, захвачена на борту вражеского судна и то, что она решила вдруг отремонтировать корабль, объяснялось простым нежеланием попасть в копыта Холстера — Пипсквик себя-то повёл с пленницей достаточно вольно. Лучше об этом не думать и действительно приготовиться ко встрече с принцессой.

Тем временем они выехали на широкую дорогу, ведущую к дому губернатора: белоснежному высокому зданию с розовыми кристаллами под окнами и зелёными лианами на стенах. Единороги, дежурившие у ворот, велели офицерам спешиться и, проверив их своей магией, пропустили на территории резиденции. Пройдя по фруктовому саду, пони поднялись по мраморным ступеням и остановились возле громадных— золотых дверей.

Пипсквик, в отличие от Холстера, ещё ни разу не бывал в доме Фэнси Пэнтса, поэтому появившийся на пороге чейнджлинг в чёрном костюме заставил пони отшатнуться.

— Мистер Инстейн, хозяин свободен? — спросил Холстер.

— Фэнси Пэнтс готов к приёму гостей. Но с ним сейчас принцесса Луна.

— Доложите ему о моём прибытии.

— Сию минуту. А... А этот пони с вами?

— Конечно же, — кивнул Холстер.

— Тогда действительно сию минуту, сэр. Подождите меня в гостиной.

Старательно почистив копыта об специальный коврик, пони прошли внутрь и только тут Пипсквик до конца осознал, какие выгоды ждут губернатора Порт-о-Соула. Гостиная в доме Фэнси Пэнтса оказалась по площади больше, чем весь дом Пипсквика, и это при том, что все стены были заставлены мебелью. Сев вместе с капитаном в мягкие кресла и смотря на выстроившиеся на столе модели парусников, Пипсквик почувствовал себя просто крошечным жеребёнком. Впрочем, сидеть долго ему не пришлось.

— О, у нас гости! Добрый день, капитан! Добрый день, Пипсквик!

Жеребец обернулся на знакомый голос — принцесса Луна, одетая в синее платье с голубыми цветами появилась в другом конце гостиной, загораживая собой Фэнси Пэнтса. Пипсквик тут же вскочил на копыта и поклонился ей, на что принцесса ответила лучезарной улыбкой.

— Опять эти ваши манеры, мой друг, — произнесла она. — Оставьте формальности, пожалуйста.

— Вы всё-таки правительница Эквестрии, принцесса.

— А вы всё-таки её защитник, — заметил Фэнси Пэнтс, выходя из-за крупа принцессы. — Так вы уже перехватили зебринский корабль?

При этих словах Холстер поднялся с места и тоже вступил в разговор.

— И не только, сэр. Разрешите представить вам доклад?

— Я тоже хочу его услышать, — вдруг заявила Луна.

Оба единорога вздрогнули при этих словах.

— Принцесса, простите, но доклад единороги обычно подают в мыслительной форме магическим путём. А таким образом вы можете увидеть некоторые... Неэтические вещи.

— Я потерплю, — фыркнула Луна. — Поверьте, после того, как на мой корабль напал зебринский "Зариоу", меня уже ничего не напугает.

Холстер хмыкнул и пустил магию в рог. Пипсквик отошёл в чуть сторону, с завистью наблюдая за тем, как вспыхивают рога принцессы Луны и Фэнси Пэнтса. Их свечение образовало в воздухе между пони сверкающее облачко, внутри которого сейчас происходили недавние события.

— Очень интересно... — задумчиво проговорил Фэнси Пэнтс через несколько минут, когда облако внезапно потускнело и пропало. — Я одобряю вашу инициативу починить шлюп и добавить его в вашу эскадру. Но вот... Мистер Пипсквик!

Земнопони ждал этих слов и поэтому тут же встал перед губернатором. Фэнси Пэнтс не спешил — сняв с глаза монокль, он вытащил магией платочек и протёр его, затем вставил на место и принял такой скучающий и надменный вид, что Пипсквик просто не смог удержаться:

— Да, сэр?

— Я могу оформить для вас патент, энсин. Но вот согласится ли его подписать принцесса...

— Я соглашусь, — заметила Луна. — И клянусь светом, Пэнтс, что у вас за маска на морде? Вам напомнить анекдот про чейнджлинга и лампочку?

Пэнтс фыркнул и от этого весь его надменный вид тут же исчез.

— В таком случае, мистер Пипсквик, с этой минуты вы можете считать себя лейтенантом военно-морских сил Эквестрии, — с улыбкой сказал губернатор. — Теперь вы имеете право командовать шлюпом после его ремонта и внесения в реестр. Кстати, я так и не услышал его названия?

— Простите, сэр, но я об этом не думал. Его название стоит сменить.

— Не забудьте про это, внося судно в регистр.

— А что там насчёт зебры... Зани? — поинтересовалась Луна.


* * *


— Посидишь пока тут!

Зани фыркнула и поднялась с грязного пола тюремной камеры под грохот закрывшейся решётки.

— Уроды, — прорычала она.

Зебра огляделась по сторонам. Её камера оказалась небольшой и тёмной — впрочем, как и все другие камеры в тюремных подземельях Порт-о-Соула. Мерзко... Неприятно... И что самое худшее — зебру не покидало ощущение, что она попала из огня в полымя. Что теперь её ждёт в Порт-о-Соуле, где каждый пони совершенно забыл, какими зебрами могут быть хорошими за пределами Южного моря?

— Скучаешь? — услышала она чей-то голос.

В соседней камере сидел синий трёхногий земнопони: даже при неярком освещении было видно, что его левая передняя нога заменена на деревянный протез. Грива пони была короткой, хвост же и вовсе обрезан донельзя...

— Скарроу? — удивилась зебра. — Это ты, старый прохвост?

— А кто же ещё? — оскалился пони.

Глава опубликована: 08.09.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх