Четвёртый принц Ван Со вальяжно расхаживал по заставленной многочисленными книжными стеллажами библиотеке дворца Чхомсондэ. Остановившись у одного из стеллажей, он лениво провёл рукой по нескольким толстым книгам в твёрдой обложке, плотно расставленных на полке. Однако всё же решил взять ту, что лежала сверху. Да и в отличие от остальных, выглядела она намного тоньше. Взгляд принца с живым интересом скользнул по названию: «Похождения дядюшки Сук Вона. Любовное пособие». А Чхве Чжи Мон, оказывается, не так уж прост: у него даже такие книги имеются. Принц Со бегло пролистал несколько страниц. На одной из них красовалась пикантная иллюстрация с подробным описанием изображённой на ней любовной позы. Лицо четвёртого принца озарила довольная ухмылка.
«Эротика», — фыркнул Ван Со и, сразу же потеряв к сборнику любовных рассказов всякий интерес, захлопнул его и небрежно швырнул на соседнюю полку. Ему сейчас не до эротики. Сначала нужно выяснить, для чего Чжи Мон хотел его видеть, а уж потом можно и почитать. Если настроение будет. Проведя рукой ещё по нескольким книгам, принц Со решил просмотреть ещё одну. Не глядя на название, он открыл первую страницу, где находилось очередное изображение любовной позы. Однако не настолько откровенное, как в предыдущей книге. Теперь понятно, чем астроном тут занимается в свободное время. Явно не звёзды по ночам рассматривает. Четвёртый принц довольно фыркнул и перелистнул страницу в надежде увидеть что-нибудь поинтереснее. И книга оправдала его ожидания. С любопытством рассматривая диковинную позу, Со принялся увлечённо читать её описание. Сколько эротических книг побывало у него в руках, но такой он ещё никогда не видел! Её определённо стоит прочесть. Пока Чжи Мон где-то шастает, можно и время скоротать за чтением.
— Это последняя книга, — вкрадчивым голосом произнёс придворный звездочёт, словно из-под земли возникший за спиной принца. Увлечённый чтением непристойностей, принц Ван Со даже вздрогнул от неожиданности и сразу же посмотрел на Чхве Чжи Мона. Лицо последнего озарила самодовольная, вызывающая ухмылка. — Желаете прочесть? — подтрунивал астроном, заметив замешательство Со. В этот момент тот был похож на шкодливого мальчишку, пойманного за постыдным занятием. Стараясь сделать как можно невозмутимое лицо, четвёртый принц ещё раз заглянул в книгу. Ничего особенного в этой позе нет. Только выглядит странно. А так, её повторить вполне возможно. Сразу же потеряв к эротическому сочинению всякий интерес, он поспешно захлопнул книгу и небрежно запустил ею в придворного звездочёта. Улыбка последнего стала ещё шире. Чтобы пресечь какие-либо колкости в свой адрес, Ван Со отошёл в сторону и, принявшись с интересом изучать ведущую наверх лестницу, строго спросил:
— Зачем вы хотели меня видеть?
— Слуга, приносившая завтрак наследному принцу, была найдена повешенной на петле, — отрапортовался астроном Чхве Чжи Мон. Заинтересованный рассказом принц Со пристально посмотрел в его сторону. — Это убийство, выставленное самоубийством, — оживлённо жестикулируя и забавно гримасничая, пояснял звездочёт. — Не думаете, что преступник во дворце, а?
Его слова заставили принца выпрямиться и немного задуматься. А ведь и правда, убийцей мог быть кто-то из своих. Во дворце не впервые такое случалось: сначала кто-нибудь из высокопоставленных господ за бесценок нанимал служанку. А потом, когда всё было исполнено (либо в случае неудачи), по-тихому от неё избавлялся, дабы избежать излишней огласки. Обычное дело.
— Возможно, — понизив голос, Чжи Мон внимательно посмотрел на своего собеседника, — это один из принцев. Найдите преступника.
— Найти преступника? — презрительно фыркнул Ван Со. — Я что вам, пёс? Люди зовут меня Волком. Теперь вы думаете, что я — пёс, — принц снова недовольно фыркнул.
— Позабавились, убивая лошадь? — внезапно сменил тему придворный астроном. От этих слов принц Со заметно погрустнел. Болтливый звездочёт даже не подозревает, что задел его за живое. — Хотите перестать быть заложником и перебраться в Сонгак? — продолжал Чхве Чжи Мон, будто стараясь добить несчастного принца. С поникшим взглядом четвёртый принц повернулся в его сторону. — Это ваш шанс, принц. Воспользуйтесь им!.. Посмотрите на меня, — с восторженным видом протараторил звездочёт. — Я предсказал, что император осуществит свою мечту, объединив три ханских государства. Теперь видите, где я?
Задетый его беззаботной болтовнёй принц Со хищно улыбнулся. Он не позволит так с собою обращаться.
— А на меня эти трюки не подействуют, — едва сдерживая раздражение, серьёзно заявил Ван Со. — Я не тот маленький мальчик, который вёлся на них, — продолжал он, приближаясь к своему противнику. Чхве Чжи Мон всё так же беззаботно улыбался, будто не замечая недовольство принца. — И не позволю багаджи мне на голову надевать. Даже не думайте со мной играть, — серьёзно предупредил Со, толкая звездочёта указательным пальцем в плечо. Сообразительный астроном сразу же распознал затаившуюся в этих словах угрозу — и улыбка мигом сошла с его лица. Одарив Чжи Мона холодным взглядом, четвёртый принц недовольно фыркнул и отошёл в сторону. Он больше не намерен здесь оставаться. Разговор окончен.
— Это воля наследного принца, — поспешно бросил ему вслед придворный звездочёт, когда его собеседник уже собрался было уходить. Упоминание о кронпринце Ван Му заставило Ван Со остановиться. Презрительная улыбка, змеящаяся в уголках его губ, тут же сошла с его лица. В следующее мгновение в дверном проёме показался первый принц. Встретившись с ним глазами, Со почтительно склонил голову. Стоявший подле него астроном, поспешно занял своё место рядом с кронпринцем.
— Нам дали наводку на то, что наследного принца убьют во время ритуала, — на одном дыхании выпалил взволнованный Чхве Чжи Мон. Ещё бы ему не волноваться! Принц Му с самого детства был его лучшим другом. Они выросли вместе.
— А-а-а, — понимающе протянул принц Ван Со, дерзко улыбнувшись. — Так мне притвориться братом? — он исподлобья взглянул на старшего брата, ожидая его дальнейшей реакции. Но лицо Ван Му осталось непроницаемым. — Тогда что пообещаете взамен? — с серьёзным видом добавил Со.
— Сначала тебе следует поймать преступника, — спокойно ответил кронпринц, сцепив пальцы за спиной. — Справишься — сделаю всё, что пожелаешь.
Слова первого принца заставили Ван Со задуматься. Вот он, его бесценный шанс. Он не должен его упустить. Во что бы то ни стало, не должен. Иначе будет довольно сложно найти другой способ задержаться в Сонгаке. Остаться здесь насовсем.
— Я, — наконец произнёс принц Со, выделяя каждое слово, — буду жить в Сонгаке.
— Хорошо, — кивнул первый принц Му. — Я исполню твоё желание. Но сначала нам нужно провести репетицию к завтрашнему празднику. Ты ведь ещё ни разу не был на ней?
— Нет, — четвёртый принц отрицательно покачал головой.
— Тогда идём. Нам ещё следует переодеться в ритуальные одежды, — с лёгкой улыбкой произнёс кронпринц. — На завтрашнем ритуале ты должен занять моё место, — серьёзно предупредил он и после согласного кивка младшего брата размеренным шагом направился к выходу. Чжи Мон тенью последовал за ним. Принц Со тяжело вздохнул. А ведь и он отныне должен стать тенью кронпринца, его мечом и щитом. Ничего, это мелочи по сравнению с тем, чего он благодаря этому достигнет. Отныне он будет жить в Сонгаке. И больше ему не придётся созерцать противную физиономию старейшины Кан, единокровного братца полоумной наложницы императора, в семье которой ему пришлось быть заложником долгих девять лет. Он никогда не забудет, что ему пришлось тогда пережить. И никогда не простит.
«Я отомщу, — пообещал себе четвёртый принц, принимая от придворного астронома меч в специальных белых ножнах, красные одежды и бело-красную маску Чжин Чжа. — Я испепелю их дворец так же, как и логово волков, в которое они меня отправили год назад».
Воспоминания о той ужасной ночи, после которой он и получил своё прозвище Волк и кучу шрамов, яркой вспышкой пронеслись в его памяти.
Стояла глубокая ночь, окутывая прохладой горы Чхонбон. Повсюду витал тяжёлый запах смолы и горелой плоти. Казалось, вся гора пылала: то тут, то там между камнями были воткнуты горящие факелы. По многочисленным горным уступам с криками «Ваше Высочество!» карабкались люди, освещая себе путь зажжёнными пламенниками.
Внезапно из самой тёмной расщелины воссиял свет и перед собравшимся небольшим поисковым отрядом предстал четвёртый принц Ван Со, одетый в кожаное пхо с металлическими нашивками. С ног до головы испачканный своей и волчьей кровью. Даже его густая чёлка — и та слиплась от крови. Небольшая группа людей во главе со старейшиной Кан Су Хо вздрогнула от одного его вида. Они никак не ожидали, что этот уродливый монстр выживет после такого.
— Он жив?! — с нескрываемым отвращением прошипел глава клана Кан. — Он не умер? Он всё ещё жив? — его, бедного, аж передёргивало от мысли о том, что стая волков, на которую он так понадеялся и которая должна была избавить его от ненавистного приёмного племянничка, была полностью истреблена. А этот муджагви — всё ещё жив.
Тяжело дыша, переполненный яростью принц Ван Со закричал и со всей силы швырнул в стоящего внизу Су Хо и его людей пылающий факел. Так и не достигнув цели, смоляной светоч с гулким эхом шлёпнулся о камни...
— Ваше Высочество, — вывел четвёртого принца из задумчивости озорной голос Чхве Чжи Мона, — кронпринц Му и остальные принцы уже ждут вас.
Тяжело вздохнув, принц Со кивнул и молча направился вслед за придворным астрономом на дворцовую площадь, где завтра и будет проведён Нарэ. Когда он вместе с астрономом подошёл к ожидавшим его принцам, третий принц Ё встретил его презрительной усмешкой.
— Надо же! — едко улыбаясь произнёс он. — Не прошло и полгода как брат Со изволил к нам присоединиться. Может ещё денёк погуляешь? А мы уж как-нибудь и без тебя обойдёмся.
— И я рад тебя видеть, — с небрежной усмешкой ответил Ван Со. Третий принц, явно не это желавший услышать, недовольно поморщился, но ничего не сказал.
— Давайте начнём, — возвысил голос кронпринц Ван Му и, надев зелёную маску Фансянши с четырьмя глазами, занял своё место во главе ритуала. Остальные принцы, последовав его примеру, поспешно рассредоточились за пределами деревянной площадки, на которой были изображены четыре белых извивающихся дракона. Приняв из рук Чжи Мона щит и трезубец, наследный принц направился к центру площадки. Проходя меж извивающихся драконов, в левой руке он держал четырёхугольный бронзовый щит с выпуклым изображением морды демона, а в правой — опущенный зубцами к земле золотой трезубец. Гордой поступью экзорцист шествовал туда, где должен был на возвышенности восседать император. Дойдя до подножия лестницы, ведущей к трону правителя, он остановился. Ловко развернувшись на пятках, охотник на демонов скрестил трезубец со щитом и с характерным металлическим звоном развёл их в разные стороны. Затем, немного присев, начал кружиться по прямой влево. После нескольких оборотов Фансянши остановился и выбросил руку с трезубцем вперёд. Затем, сделав пару таких же оборотов вправо, указал трезубцем на три деревянных ширмы, обклеенные рисовой бумагой. Как только он замер на месте, за ширмами показались три силуэта в различных позах. Проделав некоторые манипуляции с мечами, силуэты сразу же исчезли. Пока находившиеся за ширмой размахивали клинками, экзорцист ловко повернулся на пятках и, крутанув над головой трезубцем, снова направился к трону.
Четвёртый принц Ван Со пристально наблюдал за происходившим из дальнего угла сцены, запоминая каждое движение кронпринца. Хоть ему в детстве не раз доводилось созерцать подобное действо, а однажды — даже участвовать в нём, он как губка пытался впитать в себя всё увиденное, дабы завтра, во время ритуала, проделать то же самое.
Едва Фансянши успел приблизиться к ступенькам, ведущим к престолу, как на сцену один за другим начали выбегать Чжин Чжа. Со тоже был среди них. Принцы, находящиеся за ширмой, также повыходили на балкон. С противоположной от охотника на злых духов стороны на сцену начал подниматься Чан Су. Следовавшие за ним помощники в красных масках разбежались по драконьей площадке и принялись хлестать пол своими хлыстами. Когда они, наконец, покинули площадку, друг напротив друга свои места на сцене заняли Чжин Чжа с Фансянши во главе. Взмахнув оружием, они застыли в ожидании.
Прозвучало два удара в бук и все находящиеся на сцене принялись кружиться, время от времени выбрасывая руку с оружием вперёд. Затем, перегруппировавшись так, что экзорцист оказался в центре, правящие ритуалом принцы начали неспешными прыжками покидать драконью площадку. Когда последний из них оказался за её пределами, Чжин Чжа снова перестроились. Выстроившись в один ряд между изображёнными на площадке драконами, позади охотника на демонов, они по очереди начали взмахивать мечами. Потом, грациозно потянувшись в разные стороны, припали на одно колено. Оставив своё оружие на полу, принцы и Фансянши плавно развели руками. Затем, обернувшись вокруг своей оси, вскинули одну руку вверх и замерли напротив деревянной ширмы. За ней снова появилось три силуэта с флажками на голове. Их руки были разведёны в стороны так, что одна была поднята вверх, а другая — опущена вниз. Подняв обе руки над головой, они снова исчезли.
Послышалась барабанная дробь. Чжин Чжа и экзорцист присели и принялись настороженно смотреть по сторонам. В следующее мгновение на сцену отовсюду начали выпрыгивать рогатые демоны в зелёных ощеренных масках. Правящие ритуалом принцы поспешно заняли свои места по краям площадки, рядом с ними выстроились помощники Чан Су. Демоны по очереди начали набрасываться на Фансянши. Ловко уворачиваясь от одних ударов и отражая другие, он без особого труда раскидал нападающих в разные стороны. Не мешкая ни секунды, демоны сгруппировались и всем скопом набросились на своего противника. Охотник на демонов принял удары их мечей, вдетых в чёрные деревянные ножны, на свой щит. Пройдясь с нападающими пару шагов взад и вперёд, экзорцист снова раскидал их в разные стороны. Демоны беспомощно стали извиваться на драконьей площадке, не в силах продолжить битву.
В следующее мгновение на сцену выскочил Чан Су с деревянным трёхгранным коротким мечом и с грозной речью бросился на Фансянши. Охотник на демонов принялся ловко уворачиваться от настойчивых атак заклинателя злых духов. Их смертельный танец был прекрасен и зрелищен. Яростные атаки Чан Су поражали своей ловкостью и красотой. А то, с каким изяществом экзорцист уклонялся от одних ударов и парировал другие, завораживало. Заставляло с замиранием сердца наблюдать за развернувшимся действом.
Принц Ван Со во все глаза следил за кронпринцем, ловя каждое его движение, каждую атаку. От пристального взгляда четвёртого принца не ускользнуло, насколько первый принц Ван Му был хорош в этой роли. А сможет ли он, Ван Со, стать ему достойной заменой? Или же будет его блёклой тенью? Заметит ли император вместе с остальными подмену, когда он займёт место Му во время проведения ритуала? Принц Со не знал. Да и выяснить это он мог не ранее, чем на завтрашнем Нарэ. Репетировать движения Фансянши во дворце было довольно опасно: кто-нибудь мог это увидеть и доложить тому, кто нанял убийц. Тогда хитроумный план наследного принца обернулся бы прахом.
Ван Со нисколько не боялся, что его убьют во время ритуала. Он был полностью уверен в своих силах. А уверенность в себе — это уже половина победы. И он добьётся своего, во что бы то ни стало. Он должен жить в Сонгаке, а не в Шинджу. Принц это давно решил. После того, как он заменит первого принца на завтрашнем Нарэ, никто не сможет ему помешать.
Ударили в бук — и четвёртый принц тут же присоединился к рассредоточившимся по драконьей площадке Чжин Чжа, Фансянши и Чан Су. Стоявшие по краям площадки помощники Чан Су яростно хлестали пол. Охотник на злых духов, возглавлявший ритуал, коротко «умкнул» — все взмахнули своими мечами и облегчённо замерли на месте. Последняя репетиция на сегодня, наконец, окончена. Утомлённые принцы принялись снимать свои маски.
— Император будет горд увидеть вас всех, — с радостной улыбкой на лице возвысил голос наследный принц Ван Му. — После окончания церемонии будет великий пир.
— Да, кронпринц, — хором ответили младшие принцы. Все, кроме третьего принца Ван Ё. Он уже всё подготовил. Праздничного пира не будет: будут поминки по первому принцу. Его люди об этом позаботятся. Всё пройдёт как можно лучше. Принц Ё был в этом полностью уверен, ведь иначе и быть не могло. Уже скоро он займёт место кронпринца. Совсем скоро. И его никто не остановит. Коварная улыбка коснулась губ Ван Ё. Наконец-то, его мечта воплотится в жизнь. Ждать уже недолго.
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!
1 |
_Элени_автор
|
|
Цитата сообщения Тетатия от 30.08.2019 в 15:10 Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории! Большое спасибо за отзыв! Очень рада, что Вам понравилось моё произведение. А над второй частью работы ещё много. Так что вряд ли я смогу завершить её скоро. |
Супер фик. Когда смотрела дораму мне было жаль их. Читая фик ког будо видела все наяву!♥♥♥♥
1 |
_Элени_автор
|
|
sulgunkorhanowa
О, очень рада, что Вам понравилось |
скажите, пожалуйста, оригинальные события дорамы сохранены?
|
_Элени_автор
|
|
Александра Райт
По большей части, да. Но не все. Входа Хэ Су во дворец в качестве служанки - нет. |