↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Магическая лавка (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Фэнтези, Приключения
Размер:
Макси | 301 033 знака
Статус:
В процессе
 
Проверено на грамотность
Однажды в Камелоте объявляется маг и открывает магическую лавку.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 11. Жёлтые камни

Примечания:

Мои дорогие! В примечаниях указано, что планируется страниц 150-200. Прошло 100 страниц, а я из черновикового плана не описала и 10% событий. Так что уже точно не выходит. Умножайте минимум на 3. Искренне надеюсь, что не на 5. У меня всё.

Кстати, главы могут выходить чуть реже, но больше в размерах. Дело в том, что я пробовала формат по 8-11 страниц, думая, что мне будет проще редачить. И поняла, что это не моё, когда речь идёт о макси формате. Welcome to старые добрые от 20 страниц и выше ( в этой главе пока 16). Всем приятного чтения!


Мерлин решил не терять времени попусту и на следующий день, едва начало смеркаться, собрал немного вещей и выдвинулся к северу от города. Весь день перед этим он сначала работал в лавке, а затем изучал окрестные чердаки в компании Ланселота. Если бы Нимуэй спросила, чему научился Мерлин за проведённое в Камелоте время, то он бы не задумываясь ответил, что вызубрил распорядок дня в темнице замка, а ещё подробно изучил чердачный быт в столице.

Это был третий совместный день чародея и Ланселота, и под конец рыцарь немного рассказал о себе. Например, Мерлин с удивлением узнал, что тот неблагородного происхождения.

— Я думал, в Камелоте строгий отбор.

— Так и есть. Мне помог король. Тогда он был принцем.

Тон, каким Ланселот сказал это, не предполагал дальнейших расспросов, хотя Мерлину стало ужасно любопытно, что такого сделал Артур, чтобы нарушить правила собственного отца. Несмотря на очевидное нежелание рыцаря говорить о том, как он стал рыцарем, в остальном их разговоры становились тем длиннее, чем дольше они ходили вместе.

На одной из узких улочек перед ними упали тёплые вязаные вещи, которые их хозяйка перевозила в небольшой телеге. Ланселот бросился собирать их, а Мерлин мысленно отметил, как теплел взгляд рыцаря, когда тот помогал другим. Волшебник наклонился, чтобы поднять упавшие в сторону перчатки, сделанные из мягкой пряжи, и протянул их Ланселоту. Тот передал их хозяйке, и на мгновение свет его карих глаз остановился на Мерлине. Если раньше в них и была доля подозрительности, то теперь она сходила на нет. Мерлин догадывался, что Ланселот принадлежал к людям, привыкшим доверять внутреннему чутью, и что чувства рыцаря похожи на его собственные.

Когда они продолжили путь, Мерлин спросил:

— Ты вырос далеко отсюда?

— В глухой деревне, — поворачиваясь к нему лицом находу, ответил рыцарь. И с приятной улыбкой добавил: — Там даже прятались пара ведьм, укрывшихся ещё во времена чистки.

— Правда? Выходит, я тебя не пугаю?

— Нет, — честно сказал Ланселот. — Я хорошо помню тех двух. Они жили как все, лечили не хуже Гаюса. До ближайшего поселения было два дня пути. Так что, когда рассчитывать не на кого, внезапно становишься менее разбирательным и реже прислушиваешься к новостям из замка.

Чародей пришёл к выводу, что изначальная сдержанность Ланселота никак не связана с магией самого Мерлина.

Как только они распрощались, маг ринулся ужинать и собираться в путь.

— Если выполнишь мои сегодняшние заказы, буду крайне признателен, — попросил он Лианну, читавшую книгу возле спящей змеи на первом этаже.

Она и глазом не моргнула.

— Сделаю даже лучше, чем ты.

— Спасибо! — выкрикнул Мерлин, уже выбегая за дверь.


* * *


Возможно, впервые в жизни Моргана не спала всю ночь не из-за кошмаров. Глаза отказывались смыкаться, стоило вспомнить признания Гаюса или прокрутить в голове обрывки старых воспоминаний. Она вернулась в свою спальню. За окном бушевал ветер, но она спокойно зажгла свечу и поставила её, как в ту ночь, перед зеркалом. Долго смотрела и удивлялась тому, что не испытывает ни капли страха.

Всё притупилось. Страхи начали казаться меньше в сравнении с тем омутом правды, в который окунул её старый лекарь. Остались лишь боль и немного жалости к самой себе. В детстве Моргана думала, как ей повезло, что Утер её опекун, но не отец, как для Артура. Выходит, ей и самой теперь можно посочувствовать? Как это могло случиться? Сколько бы не ошибался Утер, даже Моргана видела его радость первым и последующим победам сына на турнирах. Редкие переживания, когда Артур не справлялся с поручением поймать прыткую колдунью, пробравшуюся в Камелот. Она лично была свидетелем, как Утер тайком приходил и сидел у постели раненного после неудачной охоты сына, пока тот спал. Ничего подобного по отношению к себе Моргана не видела. Возможно, она не попадала в неприятности так часто, как Артур. Или — Моргана склонялась к этому больше — Утер всегда по-разному относился к ним.

Однажды, дав волю характеру, Моргана почувствовала железное кольцо его пальцев на своей шее. В Камелоте схватили очередного колдуна, точнее колдунью с маленьким ребёнком. Не в силах смотреть, как той выносят смертный приговор, Моргана высказала в лицо Утеру всё, что думает. Поток речи вырывался из неё и не было ни сил, ни желания останавливать его. Ей было семнадцать. В ярости Утер схватили её за горло и прижал к стене, крича, как следует и как не следует подданной обращаться к королю.

Моргана надолго запомнила кольцо этих рук и кольцо душащих слёз, когда женщину с ребёнком всё же сожгли. Голос девушки смолк, но не ненависть, которая с каждым годом становилась сильнее.

Казалось, она похоронила эту ненависть вместе с Утером. Вытравила большую часть вместе с последним букетом цветов, брошенных на его сомкнутые белые руки. Но прошлое с насмешкой призрака явилось к ней.

Как его дочь, она осталась связанной с ним даже после смерти. Кровью. Для Морганы родственные узы имели большой вес и для Утера, очевидно, тоже. Ибо для неё он сделал исключение и решил очистить от «развращающей силы» не жаром костра, а «милосердным» снадобьем. Моргана вспоминала прошлое, и ей казалось, будто Утер видел в ней змею, которую нельзя уничтожить, а потому просто вырвал жало. И с этим человеком её роднила кровь? Она не могла поверить. От того, что он оказался её отцом, она не стала думать о нём лучше. Скорее, наоборот.

Она вернёт свою силу. Ту, которую Утер хотел растоптать и уничтожить. Вернёт для самой себя и немного ради мести ему. Должно же быть хоть что-то ободряющее в этом кошмаре наяву?

И хотя Моргана пока не представляла, что ей делать с Артуром, но уже начала испытывать толику облегчения. Пусть самой себе, но она открыто призналась, кто она и чего хочет. Первый шаг сделан. Артур совсем не похож на Утера. Возможно, он разозлится. Возможно, возненавидит. А возможно, примет?

Моргана не знала ответ. Она решила, что сначала разберётся со своей магией, а потом уже с братом.

«Брат». Она всегда к нему так относилась, а он взаправду оказался её братом. Единственное, что во всём этом не внушало ей отвращения, это Артур. Он уважал отца; случалось, выражал несогласие с ним, оставаясь с Морганой наедине; в особых случаях высказывал своё неудовольствие лично, но никогда — публично. Однако если Артур и спорил, то по вопросам, касавшихся простых жителей. Даже Моргана, которая провела с ним детские годы, не всегда понимала, что он думает о магии. Порою он в точности повторял слова отца, а порою удивлял Моргану на редкость здравыми суждениями. Но она верила, что лучше любых разговоров о людях говорят их поступки. А Артур, воспитанный Утером, не умел с той же непоколебимостью разводить костры на главной площади. Мальчишкой он был на редкость задиристым, безрассудным, даже самовлюблённым, хотя отец не потакал юношеским капризам, а наоборот проявлял редкую строгость. Но ранняя корона, подобно каменной плите, придавила Артура и заставила резко повзрослеть.

Он по-настоящему любил Утера, старался соответствовать его понятиями об идеальном сыне и наследнике, улыбался от удовольствия, когда отец хвалил его за победы на турнирах и искренне оплакивал, стоя над бездыханным телом. Что поделать, для него король был отцом: пусть строгим, не всегда понимающим, но близким и родным. А вот с Морганой было иначе, хотя Утер говорил, что не делает между ними различий. Как иронично звучат эти слова теперь.

Утром Моргана сразу отправилась к Артуру. Он не ожидал увидеть её до завтрака и вскочил с обеспокоенным видом.

— Тебе нехорошо?

— Нет, всё лучше, чем ты думаешь, — ободряюще улыбнулась Моргана и села напротив него.

Он опустился на стул, не сводя с неё изучающего взора:

— Ты не спала…

— Зато было время многое переосмыслить. Например, то, что ты так и не вернул мой сборник поэм. Я хотела почитать.

— Поэм? — с недоумением переспросил Артур и вцепился в ручки кресла с не очень довольным лицом. — Моргана, что происходит? Мне казалось, мы выросли из детских игр и шуток и стали гораздо взрослее и… искреннее?

— Мне нужно отвлечься, Артур. Никаких шуток. Гаюс посоветовал вернуться к чему-то, что я делала раньше, до всех этих неприятностей. И я вспомнила о тех забавных стихах.

Артур покачал головой, но его явно не убедил ответ Морганы. Он подошёл к полке, заваленной книгами, которые не очень-то читал. И долго рылся среди них, пока Моргана разглядывала его профиль. В голове стучало: «Это твой брат. Утер ваш отец». Она не могла описать словами ту волну чувств, которая рождалась в ней.

— Кажется, я оставил её в комнате для собраний, — сделал вывод Артур после безрезультатных поисков. — Сейчас вернусь.

И быстро выбежал из комнаты. Моргана и не ждала, что шанс остаться одной в спальне короля выпадет так скоро. Но если уж выпал, то она не собиралась упускать его. Она встала и обогнула письменный стол Артура, нащупав потайной выдвижной ящик. Открыв его, она вынула шкатулку, где хранились письма и ключи. К счастью, Моргана знала, что вот этот широкий, с голубой ленточкой — и есть ключ от закрытой комнаты в библиотеке. Она схватила его и быстро вернулась на место. Ключ скрылся в складках её платья на груди.

Артур вернулся с книгой в руках, а Моргана с облегчением подумала, что он нескоро обнаружит потерю библиотечного ключа, однако стоило поторопиться. В тот же день она подкараулила библиотекаря, который вышел поболтать со старым приятелем, и проскользнула внутрь. Быстро добежав до потайной комнаты, Моргана вставила ключ в замочную скважину и нырнула внутрь. Закрыв за собой дверь, она прижалась к ней, восстанавливая дыхание. Кажется, никто не заметил! Все знали, что войти в потайную комнату может лишь король и больше никто.

Это было узкое и длинное помещение с крохотным окном у противоположной стены. Даже днём сюда едва ли пробивалась лишняя полоска света. «Ну конечно, — подумала Моргана, проходя вдоль полок и проводя пальцами по пыльным корешкам, — эти книги никто не собирался читать. Удивительно, как Утер не сжёг их. Видно, испугался, что ему потребуются особые данные».

Моргана даже не ожидала, что чтение поглотит её настолько, что она просидит на холодном полу несколько часов кряду. Пальцы жадно листали страницу за страницей, глаза поглощали скрытые истины мира магии. Мира, к которому она теперь тоже принадлежала.

Она искала любые упоминания о притупляющих магию снадобьях, о случаях их применения. Но единственное, что привлекло её внимание, — это рецепт одного зелья. Зелье это помогало обратить вспять действие многих магических приворотов и ядов, но содержало уникальный ингредиент — слюну дракона. Недолго думая, Моргана вырвала страницу с рецептом и спрятала на груди.

Смеркалось. Без свечей в комнате не было смысла находиться, и Моргана осторожно выбралась наружу. Она часто оглядывалась, идя по коридору, и на одно мгновение ей почудилось, будто за высокой колонной мелькнула тень.

Ноги привели её в комнату к Гаюсу, который тут же поднялся, едва заведев её.

— Миледи? — вопросительно посмотрел он.

Моргана решительно подошла и положила перед ним вырванную страницу.

— Это способно помочь мне?

Гаюс, придерживая очки, пробежался глазами по рецепту.

— Это очень древнее и мощное зелье, которое раньше варили жрицы Старой религии. И то в редких случаях — набор ингредиентов слишком ценный.

— Но оно могло бы помочь мне? — настойчиво повторила вопрос Моргана.

Гаюс задержал взгляд на ней и ответил:

— Шанс очень велик. Но приготовить его в нынешних обстоятельствах невозможно.

— Что, какие-то ингредиенты не достать? Если жрицы могли их найти, то и мы сможем! — Моргане отчаянно не хотелось так сразу терять надежду.

Гаюс снова взглянул на список.

— Цветок клевера мы отыщем, так же как и голубой чабрец — огромная редкость, но за несколько золотых всё сыщется. Самая большая проблема со слюной дракона.

Моргана закусила от досады губы.

— Утер их всех уничтожил, — прошептала она.

Гаюс как-то странно взглянул на неё, и Моргана вытянулась подобно тугой тетиве.

— Что? В чём дело, Гаюс? Ты знаешь, где достать слюну?

— Нет, миледи, это не в моей власти.

Но Моргана уже не верила ему.

— Гаюс, ты что-то знаешь, я же вижу.

— Не просите, миледи, это смертельно опасно.

— Но ты обещал помогать мне!

— Да, помогать с тем, чтобы вернуть вам силу и полноценную жизнь, а не с тем, чтобы вы эту жизнь побыстрее закончили.

Моргана наклонилась ближе к нему и со страстным отчаянием произнесла:

— Если для того, чтобы вернуть себе истинную меня, мне потребуется рискнуть жизнью, думаешь, я испугаюсь? Отступлю? После всего, что узнала?

Гаюса терзали сомнения, и она добавила:

— Я всё равно узнаю. Переверну весь Альбион, но найду. После сегодняшней ночи мне и море кажется по колено.

Она видела, как сочувствие и вина в нём пробиваются сквозь пелену сомнений.

— Я понимаю, что вы переживаете, — примиряющим тоном сказал лекарь. — И в такие моменты легко наделать глупостей. Я всего лишь беспокоюсь о вас.

— Гаюс! — умоляюще прошептала Моргана.

— Ладно, — сдался он. — Больные рассказывали мне, что в одном затерянном месте, где-то на границе между Камелотом и Эссетиром, проходят торги.

Голос Гаюса становился всё тише, и сердцебиение Морганы учащалось.

— Что за торги?

— Там собираются разные люди. Среди них очень опасные — бандиты, головорезы, контрабандисты, торговцы людьми и женщинами, а также колдуны. На торги выставляют всё: драгоценности, золото, редкие дорогие ткани, людей, магические артефакты и ингредиенты. Мне рассказывали об этом разные люди, и некоторые упоминали, что даже редчайшая драконья слюна там появляется. Торги проходят каждое полнолуние.

— Следующее ведь скоро? — оживилась Моргана.

— Да, но умоляю вас, — Гаюс взял её за руку, — не ходите туда одна. Возьмите кого-нибудь. Вы не представляете, насколько это опасное место.

— Гаюс, — голос Морганы стал добрее и мягче, — неужели ты считаешь меня совсем безрассудной? Или думаешь, что теперь, когда мне есть, за что бороться, я позволю схватить себя каким-то бандитам?

Гаюс чуть отстранился.

— И всё же, я думаю, вы сильно недооцениваете опасность. Зря я вам рассказал.

Моргану чуть укололо его недоверие, но она постаралась не выдать этого.

— Я благодарна, что рассказал, и буду осторожна, — пообещала она. — Если я найду человека, который защитит меня, ты укажешь точную дорогу туда?

— Откуда мне знать точную дорогу, — пожал плечами Гаюс.

Губы Морганы тронула улыбка.

— Гаюс, — медленно протянула она. — Я знаю, что ты знаешь.

Лекарь неодобрительно покачал головой.

— Сначала найдите такого сумасшедшего.


* * *


Если земли южнее столицы отличались изобилием, то северные резко мрачнели. В первых любила селиться знать, вторые вынуждено избирали бедняки и изгои. Но даже посреди недружелюбного болотистого пейзажа имелись участки, которые обходили стороной и рыцари, и разбойники. Окружённые затхлыми болотами, холодные и продуваемые семью ветрами, они казались олицетворением гибели.

Перепрыгивая с кочки на кочку, Мерлин мысленно ворчал на то, какое противное место умудрился выбрать этот Алистер. Участков суши было немного, иногда кучка камышей обманчиво представлялась землёй. Если путник не желал закончить свои дни в болоте, требовалось проверять каждый кусок мнимой земли, следить за каждым шагом. Наверное, простые люди пользовались палками, но Мерлин доверял своей магии больше, чем веткам, камням и прочим твёрдым творениям природы. Он пускал небольшую сферу по кочкам, и если те не продавливались, то ступал по ним ногами.

Такой путь был долгим и изнурительным, но наконец он добрался до небольшого островка, покрытого лесом, где должны были находиться пара пещер. Туман обволакивал всё вокруг, и Мерлин пробирался на ощупь.

Где-то вдалеке показался вход в пещеру, Мерлин услышал звук голосов и спрятался за дерево. Голоса приближались. Один звучал низко и гнусаво:

— Если бы можно было послать туда кого-то. Не хочу столкнуться с Криганом и его шайкой.

— Иного пути нет, — ответил другой мужчина помоложе. Его голос был мягким и элегантным, слегка бархатистым. Такой ожидаешь услышать на балу, а не на острове посреди болот.

— А если договориться в обход? Ну чтобы не ехать на торги.

— Увы, они непреклонны.

— Да мы заплатим.

— Это что-то вроде обычая, дикого развлечения, где все вгрызаются в глотки за желаемое. Так что прибереги монеты, они потребуются.

— Кому ещё нужна слюна дохлого дракона?

— Не скажи, — протянул молодой голос. — Она в чести.

— Алистер, ну должен же быть другой способ выследить его!

— Нет, — коротко ответил Алистер. — Мы ждём полнолуния и уходим. Сегодня мне принесли карту, где отмечено то место. Поможешь?

— С чем?

— Там указан поворот, но я хорошо помню ту местность. Там непроходимый лес, ни дороги, ни тропинки.

Послышался шелест бумаги, и Мерлин понял, что они разглядывают карту. Костра он не приметил, а вокруг стояла тьма, но, на мгновение выглянув из своего укрытия, волшебник понял, что Алистер со спутником пользуются тем же способом, что и он — световой сферой.

Они ещё долго обсуждали детали начерченного пути, у Мерлина спина затекла сидеть в одной позе на холодной земле. Поэтому он несказанно обрадовался, когда они решили пойти в пещеру и лечь спать. Подождав ещё немного времени, чародей выбрался из укрытия и подобрался ближе.

Кроме этих двоих, в пещере никого не было. Мерлин испытывал соблазн поговорить с Алистером и выспросить у него всё, что касалось меча и дракона, но что-то подсказывало, что тот откажется говорить. Оставалось прочесть заклинание, которое надёжно вырубит обоих мужчин, и обыскать пещеру. Что Мерлин и сделал.

Прошерстив каждый камень, он заметил, что в одном месте земля темнее и менее ровная. Подозрение закралось в голову. Мерлин огляделся, подошёл к сопящим искателям дракона и похлопал их по карманам. Во внутреннем кармане Алистера лежала карта — Мерлин прихватил её с собой. После этого он взял лопату, обнаружившуюся в этой же пещере, и начал капать. Вскоре он наткнулся на нечто твёрдое и, помогая руками, достал меч. Волшебник победно улыбнулся и поспешил было убраться из пещеры, пока двое спящих не очнулись, но остановился. Он догадался, о каких торгах шла речь. Догадался, как Алистер собирался использовать слюну дракона. Они так долго изучали карту, что могли запомнить путь и явиться на торги. Мерлин не желал этого. Поэтому он вернулся в пещеру, снова обыскал обоих мужчин и забрал все найденные монеты.

Мерлин выбрался тем же путём, каким и добрался сюда. А в магическую лавку вернулся под утро и упал на кровать в походной одежде, заснув в обнимку с мечом.

Следующим вечером он нанёс визит сэру Леону. Как только он переступил порог рыцарского дома с длинным свёртком в руках, тот бросился к нему с необычайно взволнованным видом.

— Не просите меня рассказать, как я нашёл его, — говорил Мерлин, разворачивая ткань. — Но я с радостью возвращаю его на место. Туда, где ему положено быть.

На протянутых руках Мерлина блеснул старый величественный меч. Гарда в виде переплетённых виноградных лоз, острое лезвие, идеальный баланс. Сэр Леон смотрел на семейную реликвию, и глаза его наполнялись таким чувством благодарности, что Мерлин ощутил счастье. Он не зря лазил по этим проклятым болотам.

— Я ничего не спрошу, — кивнул рыцарь, когда обрёл дар речи. Он почтительно принял меч отца из рук Мерлина и сказал коротко и с благоговением: — Спасибо.


* * *


Моргана и вправду намеревалась сдержать слово, данное Гаюсу. Ехать одной в место, кишащее разбойниками, верх неблагоразумия. Но как найти того, кто будет её сопровождать? Поглощённая этими мыслями, она сидела рядом с Артуром, пока тот выслушивал ежедневные отчёты, прошения и отдавал приказы. Рассеянность Морганы бросалась в глаза всем присутствующим, однако когда сэр Гвейн остался для особого доклада, она оживилась.

Когда рыцарь покинул тронный зал, она догнала его и попросила уделить ей время. Тот был несказанно удивлён.

— Гвейн, мне нужна твоя помощь. Взамен я помогу тебе, — на одном дыхании проговорила леди Моргана, садясь на одну из пустынных скамей перед выходом в королевский сад.

— Всегда к вашим услугам, миледи, — выдал полагающийся ответ Гвейн. — И вы не обязаны помогать мне. Тем более я не представляю в чём.

— Ты же ищешь контрабандистов?

Вопрос Морганы ошарашил Гвейна.

— Да, но вы же не хотите сказать…

— У меня есть зацепка.

— Миледи, при всё уважении, я гоняюсь за ними несколько месяцев и не нашёл не единой зацепки.

— Считай, что мне необыкновенно повезло, — хитро прищурилась Моргана.

Она увидела азартный блеск в глазах Гвейна и поняла, что угадала с сопровождением.

— Мне стало известно, где они будут в ближайшее время. Но нужна твоя помощь. Даже король не должен знать об этом — поклянись.

— Клянусь, миледи! — с придыханием пообещал Гвейн.

Какое счастье, что Гвейн тратил меньше времени на беспокойство и предупреждения о том, с какими опасностями может столкнуться леди.

— Есть место, — начала Моргана, поглядывая через плечо, нет ли поблизости чужих ушей, — между Камелотом и Эссетиром, где каждое полнолуние устраивают торги. Собираются разбойники, колдуны и… контрабандисты. Нужно, чтобы ты помог мне пробраться туда.

— Миледи! — предостережение сквозило в тоне Гвейна, хотя было видно, как ему не терпится узнать подробности. — Может, вы укажите мне место и я сам туда наведаюсь?

— Вот уж нет! — воскликнула Моргана. — Мне нужно кое-что выкупить на торгах, поэтому требуется, чтобы меня сопровождали в тайне от короля, разумеется.

Гвейн задумался.

— Это ведь могут быть другие контрабандисты, — он сделал попытку усомниться.

— Ты не узнаешь, пока не проверишь лично, — парировала Моргана. — Ну как? По рукам? С меня дорога, с тебя защита.

— Ох, миледи, вы умеете не оставить выбора, — притворно вздохнул Гвейн.

Однако опущенная голова не помогла ему скрыть горящие предвкушением глаза.

— Я в деле. Сообщите, где и когда вас ждать. Я подготовлю лошадей и необходимое.


* * *


Слюна дракона считалась редким и ценным ингредиентом в мире магии. Она входила в состав сильных зелий и заклинаний. Но для Мерлина, как очевидно и для Алистера, слюна дракона была ключом к нахождению живого дракона. Наверное, никто не пытался тратить её на заклинание поиска. К чему разбрасываться ценностью, если всем известно, что драконы мертвы? Мерлин вознамерился раздобыть слюну, чтобы отыскать последнее существо из великого магического рода.

Когда чародей поведал Лианне про поездку в Эссетир, она сначала искоса посмотрела на него, а затем принялась ходить из угла в угол.

— Это ведь земли Сенреда? — Мерлин не понял, спрашивает она или утверждает.

— Всем об этом известно, — протянул он, с недоумением глядя на Лианну.

— И ехать туда одному небезопасно.

— Из-за Сенреда или головорезов, обитающих там?

— И то, и другое, — бросила Лианна через плечо, наматывая круги по комнате. — Золото-то у тебя есть?

— Кое-какое.

— Кое-какое?

— Нимуэй подбросила в последнее посещение.

— И тебе хватит? — не унималась Лианна.

— Сомневаюсь, что у бандитов золота больше, чем у жрицы.

Лианна рухнула на стул и поджала губы.

— И лавка опять будет закрыта? Люди шепчутся из-за твоих частых отлучек.

— Это будет в полнолуние, так что днём я работаю.

Он упёрся локтями в колени и наклонился ближе, чтобы лучше разглядеть Лианну. Она чуть отпрянула, будто не желая, чтобы он заметил что-нибудь. Её лицо было бледным, она слегка покусывала пересохшие губы.

— Когда я шёл за мечом, ты пожелала мне удачи, не поднимая головы. А тут вдруг так обеспокоена. Что случилось?

— Одно дело Камелот, другое — Эссетир, — объяснила Лианна с видом, будто он спрашивает очевидные вещи.

— В одном королевстве магов сжигают, в другом пользуются исподтишка. Так какое опаснее?

— На слово короля Артура можно положиться, на слово Сенреда — нет.

— Его там и близко не будет. Насколько мне известно, он довольно труслив и редко выезжает из замка. — Мерлин на мгновение замолк, а потом спросил: — Тебе приходилось сталкиваться с Сенредом?

Лицо Лианны потемнело от грусти, она быстро отвернулась к горящей лампе.

— Приходилось слышать о его делах. Жуткий человек.

— Меня точно нельзя отнести к тем, кто не умеет заботиться о себе.

— Напомни, ты считал также, когда не вернулся домой, так как тебя бросили в темницу?

— Одно дело Камелот, другое — Эссетир, — с улыбкой передразнил Лианну Мерлин, вставая с места. Но ей, очевидно, было не до смеха. Она сидела с той же мрачной серьёзностью и обеспокоенностью на лице. Поэтому Мерлин сказал: — Я буду очень осторожен. Выкуплю слюну дракона и ноги моей там не будет.

Лианна долго смотрела на него снизу вверх и, ничего не говоря, уткнулась в тёплый платок, накинутый на плечи.


* * *


Наступило полнолуние.

Мерлин ближе к вечеру закрыл лавку, вывел лошадь, которую одолжил в кузнице за плату, попрощался с Лианной, погладил змею и покормил птицу. В общем, сделал всё, чтобы спокойно покинуть своих любимых домочадцев и не испытывать угрызений совести.

С собой Мерлин взял много золота. Он не солгал Лианне — Нимуэй действительно подбросила ему денег на крайний случай, но, помимо этого, у него были деньги Алистера. Это воровство не слишком обременяло совесть Мерлина, мысленно он решил, что потратит все деньги на торгах и не будет чувствовать себя виноватым перед тем, кто обманул броуни и хотел завладеть драконом.

Выехав заранее, он прибыл раньше. Путь через лес занял много часов, а когда окончательно стемнело, пришлось освещать дорогу сферами. В домике, спрятанном посреди леса, горел свет. Вокруг собирались люди.

Жизнь Мерлина на острове Блаженных не позволяла ему назвать себя неопытным, но глядя на подъезжавших людей с горой мускулов, оружия и шрамами по всему телу, он чувствовал себя невинным младенцем. То были разбойники и головорезы. Маги выглядели чуть скромнее и держались поодаль, поэтому Мерлин заметил их не сразу.

Внутри домика были расстелены дорожки, горел яркий свет и стояли столы со стульями вокруг. Крупная доска на стене извещала о стоимости напитков. А также о том, что не купивший напиток не может участвовать в торгах. Мерлин подошёл к стойке и попросил пива, выложив за него в пять раз больше, чем требовали в обычной таверне. Мужчина с ослепительным рядом золотых зубов ткнул ему на место возле окна. Там стоял крохотный стол с одним стулом. Мерлин уже был признателен за то, что его не усадили в компанию некоторых оголтелых гостей.

Едва сделав первый глоток горького напитка, маг чуть было не выплюнул его наружу. Он замер от изумления. В дверях стояла та, кого здесь быть не могло. Никогда. Ни при каких обстоятельствах. Там стояла Моргана. Чуть позже Мерлин приметил и Гвейна, следовавшего за ней попятам без рыцарских доспехов и алого плаща. Принеси он его сюда, его бы прирезала пара головорезов с любого стола по соседству, а плащ выставили бы на торги.

С приоткрытым ртом Мерлин не отводил взора от Морганы, которая присела за стол поближе к выходу. Она была в простом платье — том самом, в каком впервые явилась к Мерлину в лавку. «Очевидно, оно у неё хранится для подобных случаев», — с иронией подумал маг. Однако пальцы его похолодели от страха за неё. Он уже начал вспоминать все сильные заклинания, которым его научила Нимуэй, потому что многие бросали на Моргану странные взгляды. Даже в простом платье она была слишком яркой, чтобы остаться незамеченной.

Пристальное внимание Мерлина не могло долго оставаться незамеченным. Моргана повернула голову и столкнулась с ним взглядом. Её брови удивлённо поползли наверх, но она постаралась быстро взять себя в руки. Гвейн, который сразу же помчался за напитками, как раз вернулся и поставил перед ней кружку. Заметив Мерлина, он приподнял свою, чокаясь с ним в воздухе. Моргана смерила рыцаря строгим взглядом, и он тут же присел на соседний стул. Они о чём-то зашептались между собой.

Мерлин всё ещё не мог поверить в реальность происходящего. Что им понадобилось в этом жутком и мало кому известном месте?

В это время на небольшой сцене, куда вели пара ступеней из основной комнаты, появился высокий полный мужчина с густой бородой и пышными усами. Он раскинул руки в стороны, его встретили бурными аплодисментами.

— Господа и дамы! Я рад! Я так рад, что вы не забываете своего старого друга! Вы снова собрались здесь. О, я вижу новые лица, это прекрасно! Надеюсь, вы взяли с собой достаточно монет, хо-хо!

По комнате разнёсся гул.

— Я понял, я понял! — вскинул руки ведущий торгов. — Не буду томить, несите первый лот.

Худенький мальчишка вынес на сцену коробку и поставил на стол. Ведущий занёс руку над коробкой, оглядел всех в комнате и медленно, смакуя всеобщее нетерпение, опустил, чтобы достать из коробки маленькую шкатулку.

— Начнём с простого! — торжественно воскликнул он. — Тут лежит магическое зелье, которое позволяет отрастить волосы за считанные мгновения.

В комнате раздался разочарованный ропот бывалых разбойников.

— Не спешите отказываться! — погрозил им пальцем человек, чьи усы были столь же пышными, сколь и его язык — подвешенным. — Ваши дамы не всегда питаются фруктами с королевских столов, не так ли? Представьте, сколько радости вы принесёте им, подарив это зелье! А вы сами, господа? Неужели сменить внешность в считанные мгновения — пустой дар для истинного разбойника, а?

Люди в зале притихли, будто и в самом деле обдумывали, стоило ли зелье усилий. В конце концов лот продали, не задорого, но за сумму большую, чем предполагал Мерлин, взирая на эту безделицу.

Каждый следующий лот был ценнее предыдущего, но не один из них не интересовал мага. Время от времени он оборачивался и искал Моргану. Она сидела рядом с Гвейном и чутко следила за торгами. Рыцарь озирался вокруг, держа обстановку на контроле.

В середине торгов принесли редкий ценный шёлк, и Гвейн вытянул шею, пытаясь разглядеть его.

«Только не говорите, что вы рискуете жизнями, ради ткани для нового платья!» — мелькнуло в мыслях Мерлина, но он быстро сообразил, что это не так. Моргана скользнула по красивой ткани взглядом, полным равнодушия.

Время тянулось бесконечно долго. Хотелось спать. Но Мерлин стойко ожидал драгоценной драконьей слюны. В обычной жизни он почти не пил, но тут, надеясь, что пиво взбодрит его, постоянно подносил кружку к губам.

Давно стало ясно, что самый ценный ингредиент оставили напоследок. Тело Мерлина вытянулось, когда ведущий произнёс заветные слова «слюна дракона».

— … Уникальный ингредиент, запасы которого иссякают! Драконы мертвы, их слюна однажды исчезнет с этой земли. Но на наших уникальных торгах мы дарим вам возможность стать обладателем единственной в своём роде вещи! Вы знаете, я старался по чуть-чуть почти каждый месяц добывать слюну по каплям. Для вас, мои дорогие гости! Но сегодня это последний раз, когда вы видите слюну дракона на торгах. Так что не скупитесь предлагать ставки.

Мерлин услышал, как со всех сторон люди оживлённо выкрикивали:

— Пятьсот золотых!

— Тысяча!

— Тысяча восемьсот!

— Да сиди ты со своей мелочёвкой, — гаркнул один из крупнейших в комнате бандитов. — Пять тысяч!

В зале притихли. Мало кто мог перебить столь крупную сумму. Ведущий с выгнутой бровью и жадным взглядом смотрел на людей в комнате.

— Что? Никто не предложит больше? Последний раз я торгую слюну дракона! — подначивал он.

— Двадцать тысяч!

Это сказал Мерлин, и все в зале повернулись к нему.

— А так и не скажешь, что у щуплого есть золото в кармане, — сказал кто-то в зале.

Его слова, очевидно, напрягли ведущего.

— Деньги при вас?

Мерлин вместо слов бросил полный мешок на стол перед собой. Глаза ведущего замерцали подобно звёздам на зимнем небосклоне.

— Двадцать тысяч! — прокричал он не своим голосом. — Такой суммы никто не предлагал на наших торгах! Или есть кто-то, кто сможет побить исторический рекорд?

Было тихо, и Мерлин сжал кулаки, мысленно твердя, чтобы никто больше не поднял ставку. Больше двадцати тысяч он предложить не в состоянии.

— А драгоценности в придачу к монетам вы принимаете? — раздался вопрос Морганы.

— Конечно, юная леди! — завопил ведущий. — Только вам придётся пройти оценку ваших украшений. Должен предупредить, требования высоки.

— Мой браслет стоит больше тридцати тысяч.

Что-то оборвалось в душе Мерлина, когда он услышал эти слова. Он повернул голову и взглянул на драгоценный браслет с бриллиантами и рубинами, сверкавший на пальцах Морганы. Глаза обречённо сомкнулись. Не то чтобы он сильно желал переходить ей дорогу. Он вообще не знал, зачем ей понадобилась слюна дракона. Конечно, её причина была иной. Но найти дракона, если он выжил, — дело первостепенной важности. Моргана и представить не могла, в скольких вещах Мерлин готов был уступить ей. Только не здесь.

Однако что он мог предложить, чтобы перебить ценность королевских украшений? Кажется, он проиграл.

Он открыл глаза и увидел, что Моргана смотрит на него. Её блестящие глаза ждали, какой ответ он даст на её удар. Но Мерлину нечем было биться. Немая дуэль, которую она устроила между ними, была предрешена.

Внезапно входная дверь стукнула об стену, и все обернулись. На пороге стояла девушка, скрытая широкой накидкой. Одним взмахом руки она сбросила капюшон, и Мерлин едва не ахнул. Казалось, что существа женского пола сговорились удивлять его в эту ночь. Лианна с рыжим пламенем своих длинных волос не спеша и без ложной скромности пересекла всю комнату и предстала перед ведущим торгов.

Она бросила взгляд через плечо на блестящее украшение в руках Морганы. Затем повернулась к оторопевшему мужчине, вынула другую руку, которую всё это время держала в складах накидки, и со звоном бросила ему что-то на стол. Очевидно, в мире существовали звуки, способные вернуть ведущего торгов даже из загробного мира. И звуки падающих золотых монет или драгоценных камней, безусловно, относились к таковым. Ибо он тут же ожил и дрожащими руками схватил богатое ожерелье. Абсолютно у всех сидевших в комнате шеи вытянулись почти одномоментно.

Мерлин никогда не видел у Лианны ничего подобного и даже не подозревал о существовании. Это было не просто дорогое украшение. Полупрозрачные жёлтые камни, сиявшие в отблесках свечей и собиравшие алчные взгляды. Редчайший вид топаза! Маги использовали его в некоторых мощных заклинаниях, а люди делали из них самые потрясающие украшения. Это был камень, стоявший немыслимо дорого и у одних, и у других.

— Достаточно? — поинтересовалась Лианна без издёвки, но с долей высокомерия.

— Более чем! — воскликнул ведущий и придвинул ей флакон со слюной дракона.

Никто не успел ничего понять, Лианна схватила его и скрылась за дверьми. Мерлин увидел, как Моргана вскочила с места и побежала за ней. Гвейн стоял совершенно потерянный и сражённый до глубины души. Ну конечно, Мерлин совсем забыл, что он уже видел Лианну! Однако Моргана быстро вернулась, очевидно, потеряв свою цель из виду.

— У вас есть ещё слюна дракона? — спросила она у ведущего, который трепетно перебирал ожерелье с девятью жёлтыми топазами.

— Было последнее.

— А когда достанете?

— Кто ж знает. Расходитесь! Расходитесь все! Торги закончены! Не толпитесь!

Моргана закусила губы от досады и не сразу пошла к выходу, но, видя, что от ведущего ничего не добиться, повернула назад. Её взгляд упал на стоявшего Мерлина, и она бросилась к нему с вопросами:

— Ты знаешь, кто она?

— Нет.

— Точно? — её испытующий взор обжёг Мерлина.

— Точно, — сглотнул он.

Моргана отвернулась, словно понимая, что сейчас они сражаются по разные стороны, торги показали это. Мерлин нуждался в слюне дракона не меньше, чем она. Но в настоящий момент он больше волновался о Лианне и её сохранности. Слишком рано она начала показываться людям на глаза.

Встревоженный внезапным появлением Лианны Мерлин не сразу заметил, как к ним надвигается шайка внушительных бандитов.

— Эй, красавица, говоришь браслет за тридцать тысяч?

Мерлин, Моргана и Гвейн переглянулись и начали отступать.

Приятель первого бандита вторил ему, указывая пальцем на Мерлина:

— А у этого щуплого в мешке лишнего золота скопилось. Надо бы помочь бедолаге.

Мерлин мысленно поблагодарил Нимуэй за все атакующие заклинания, которые он знал.

Глава опубликована: 28.10.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Мне очень понравилась третья глава. В духе самого сериала)
Mistralавтор
Bonnie Blue
Спасибо! Очень приятно, что элементы атмосферы чувствуются.)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх