Название: | The Gemini agent |
Автор: | Rick Barba |
Ссылка: | https://vk.com/doc-142198074_673733017?hash=cNr2UYjsh11xRpXCkerjZXXXx2fyTFVvKeX4wDkTLLo&dl=kcOWxZqz7PB0VAzCfN9ZOui5PzAC1MGIOCsm2eZ1BZD |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Спок прислонился к дереву.
Он не привык шататься без дела, поэтому ему было немного неловко, когда мимо проходили кадеты, в том числе несколько его бывших учеников, почтительно кивнувших ему в знак приветствия. Но цель, ради которой он оказался здесь, была важной.
Поэтому он ждал.
Наконец, кадет Ухура покинула медицинскую академию. Она торопилась.
— Коммандер! — сказала она.
Спок опустил глаза, затем улыбнулся. «Логично, — подумал он. — Мы сейчас в форме».
— Как поживает ваш друг, кадет? — спросил он.
— Думаю, хорошо, — сказала она. — Был без сознания, когда я уходила. Но доктор говорит, что его показатели стабилизировались и скоро придут в норму.
— Рад слышать, — сказал Спок. — Позвольте мне прогуляться с вами.
— Отлично! — сказала Ухура. — Пожалуйста, сделайте такое одолжение.
Спок поравнялся с ней, и они пошли по центральной аллее.
— Мне нужна ваша помощь, — прямо сказал Спок.
Ухура улыбнулась.
— Помощь? — спросила она. — Я ваша ученица. Я не помогаю, а выполняю приказы.
Удивлённый таким ответом, Спок сделал несколько шагов, прежде чем осмелился заговорить.
— Разведка Звёздного Флота перехватила подпространственные передачи, — сказал он. — Фрагменты, большинство из которых полная бессмыслица. Трудно сказать, зашифрованные ли это сообщения или просто набор символов. Но объем потока данных кажется внушительным. К тому же передачи прямиком уходят в Нейтральную зону.
— Поток данных? — повторила Ухура. — Откуда?
Спок нахмурил брови.
— Отсюда, — сказал он.
— С Земли?
— Похоже на то, — сказал он.
Ухура удивилась.
— Довольно тревожное сообщение, — сказала она.
— Да, — сказал Спок. — Разведка присвоила нашему исследованию приоритетный код — Танго. И теперь у вас есть допуск шестого уровня.
Ухура улыбнулась.
— Вау, — сказала она. — Чувствую себя важной персоной.
Спок кивнул, но ничего не ответил.
— Значит, вы думаете, что здесь замешаны ромуланцы? — сказала Ухура.
— Да, полагаю, вероятность очень высока, — ответил Спок. — Даже зашифрованный ромуланский можно распознать, если знать, что искать; для этого мне и понадобятся ваши экстраординарные слуховые навыки. Вы хороший специалист, намного лучший, чем я.
Ухура улыбнулась, подумав: «Вам нравятся мои ушки».
— Что ж, для начала хватит, — сказала она.
Спок озадаченно выгнул бровь.
Ухура ускорила шаг. Она казалась взволнованной, и Спок внезапно заметил, что другие кадеты шагали с такой же целеустремлённостью на лице, все в одном направлении.
Спок спросил:
— Могу я узнать, кадет… куда все так спешат?
Ухура бросила на Спока удивлённый взгляд.
— Коммандер! — сказала она. — Сегодня же день «Зеты».
Спок снова не понял, к чему она клонит.
— Но, кадет, — сказал он. — Вы уже знаете своё назначение на «Зету». Я прислал его вам.
— Конечно, — сказала она, ускоряя шаг. — Но мне интересно знать, куда назначили остальных!
* * *
Кирк снова очнулся в отделении интенсивной терапии, с очередной капельницей, подключённой к руке. В голове плавали навязчивые образы: туннель, небо, тёмный ангел с фазером. Голова готова была взорваться. Маккой с беспокойством склонился над ним.
— Боунс, мне нравятся ваши кровати, — пробормотал Кирк. — Можно мне такую же в общагу?
Маккой ухмыльнулся и вздохнул с облегчением:
— Можешь просто переехать жить сюда.
Кирк кивнул.
— Тогда мне должны будут выделить отдельную палату, — сказал он.
Занавеска отодвинулась в сторону, и рядом с Маккоем появилась лейтенант Каан. Глаза Кирка расширились.
Каан отстранённо посмотрела на Кирка.
— Как он, Леонард? — спросила она.
— Сами видите, — сказал Маккой.
Кирк негодовал:
— Вы стреляли в меня!
— Да, она стреляла, — сказал Маккой. Он повернулся к лейтенанту Каан. — Спасибо вам, Самарра, за то, что преодолели хорошо натренированные инстинкты и просто вырубили, а не убили этого придурка.
— Гибель мистера Кирка стала бы невосполнимой потерей для Звёздного Флота, — сказала она с улыбкой.
— Полагаю, да, — сказал Маккой.
Кирк попытался сесть, но ремень, перекинутый через грудь, удержал его.
— Боунс, почему я привязан к кровати? — спросил он.
Маккой отстегнул ремень.
— Меры предосторожности, — сказал он. — У тебя было несколько сильных приступов, когда мы привезли тебя. Честно говоря, ты напугал меня до чёртиков.
— Приступы? — Кирк сел. Затем поморщился от боли и лёг обратно. — Ух, как больно.
Лейтенант Каан наблюдала, как Маккой настраивает капельницу.
— Вам повезло, что доктор Маккой был рядом, когда мы вас нашли, — сказала она.
Кирк медленно выдохнул и уставился в потолок.
— Так что со мной происходит, Боунс? — спросил он.
Маккой провёл над ним трикодером.
— Пока не совсем уверен, — сказал он. — Но у меня есть парочка теорий. Я нашёл следы неизвестного вируса. Что бы ни попало в твой организм, на этот раз оно не успело полностью рассеяться. Лаборатория работает не покладая рук. — Затем его осенило: — Погоди-ка… — он посмотрел на Кирка, — Джим!.. Ты помнишь, как Самарра стреляла в тебя?!
— Да, помню, — сказал Кирк, поморщившись.
Лейтенант Каан достала планшет.
— Вы помните что-нибудь ещё, мистер Кирк? — спросила она.
Кирк медленно моргнул.
— Не уверен, — сказал он. — Только образы. Как во сне. — Он встретился с её голубыми глазами. — Они кажутся нереальными.
— Расскажите мне всё, — сказала Каан.
— Ну, например, звёзды, — сказал Кирк. — Я посмотрел на небо, и оно было словно в планетарии. — Он уставился в потолок, вспоминая. — Я знал название каждого созвездия и скопления, каждой звезды. Как будто звёздную карту наложили на небо.
Лейтенант Каан подняла брови, обменявшись взглядом с Маккоем.
— Хорошо, — сказал Кирк, немного смутившись, — может быть, мне это всё приснилось.
— Может, и нет, Джим, — сказал Маккой. — Послушай. Эта штука, этот… вирус, за неимением лучшего слова, думаю, он как-то обострил твоё восприятие. Я говорю это из-за некоторых подробностей, которые ты рассказал мне за последние двенадцать часов.
Кирк снова попытался сесть.
— Я пробыл здесь двенадцать часов?! — воскликнул он.
— Ага, — сказал Маккой, опуская его обратно.
— И я разговаривал? — спросил Кирк.
— Время от времени, — сказал Маккой.
— Что я сказал? — спросил Кирк.
— Среди прочего ты беспокоился по поводу тёмного ангела, — сказал Маккой.
Кирк прищурился.
— Он преследовал меня, — сказал он.
Лейтенант Каан оперлась руками о край кровати и сказала:
— Это была я, мистер Кирк.
— Вчера я попросил лейтенанта Каан присмотреть за тобой, — сказал Маккой.
— Я пыталась быть вашим ангелом-хранителем, — сказала она. — Но вы ускользнули.
— Я заметил признаки рецидива и подумал, что ты можешь снова потеряться, — продолжил Маккой. Он кивнул в сторону лейтенанта: — Поэтому я связался с Самаррой. Сначала мы решили оставить тебя под медицинским наблюдением, но её дальновидное начальство приказало отпустить тебя, надеясь, что ты выведешь нас на того, кто манипулирует тобой.
— Затем вы умудрились как-то улизнуть от нашей команды и спрятаться в лабиринте, — сказала лейтенант Каан.
— Каком лабиринте? — спросил Кирк.
— Технические туннели, Джим, — сказал Маккой.
Кирк выглядел смущённым:
— Я прятался в трубе?
Маккой усмехнулся:
— Скорее, в сотне. Ими пронизан весь Президио.
Президио. С тысяча семьсот семьдесят четвертого года в крепости, построенной испанцами, располагался гарнизон, в тысяча восемьсот сорок седьмом году ставший штабом армии США. Инженерный корпус создал сложную систему подземных технических туннелей, чтобы обеспечить управление базой в случае осады. Триста лет спустя коммуникации никуда не делись. Они пережили землетрясения тысяча девятьсот шестого и две тысячи сто восемьдесят второго годов.
— Мне любопытно, мистер Кирк, — сказала лейтенант Каан, — как вам удалось так быстро выбраться? Двое наших агентов блуждали там целый час.
Кирк нахмурился.
— Я просто следовал за светящейся зелёной линией, — сказал он.
Самарра выглядела смущённой:
— Вы видели линию?
Маккой поднял палец.
— Видите? Вот что я имел в виду, — сказал он лейтенанту Каан. — Вирус что-то сделал с его мозгом — переформатировал старые нейронные связи и создал новые. — Он повернулся к Кирку. — Каким-то образом он манипулировал тобой и даже повлиял на визуальное восприятие.
Кирк оживился.
— Он даже говорил со мной, — сказал он.
— В самом деле? — Маккой был заинтригован.
— Да, я слышал голоса, — сказал Кирк. — Они говорили мне, куда идти.
— Интересно, — сказал Маккой.
Кирк криво усмехнулся Маккою:
— Значит, в придачу я ещё и сумасшедший, верно?
— Может, да, а может, и нет.
Маккой быстро отрегулировал настройки на медицинском трикодере, а затем начал водить им над головой Кирка.
— Что ты сейчас делаешь, Боунс? — спросил Кирк.
— Сканирую Извилины Гешля, — сказал Маккой.
— Хорошо, — сказал Кирк. — В последнее время там что-то сильно чешется.
Маккой проигнорировал шутку, сосредоточившись на сканировании. Внезапно коммуникатор Самарры издал звуковой сигнал.
— Лейтенант Каан, — ответила она. Слушала несколько секунд, а затем сказала: — Уже иду.
— Мы будем скучать, — сказал Кирк, поворачиваясь к ней, когда она выключила комм. — И он тоже, наверно, — добавил он, указывая на Маккоя.
— Не двигайся, пожалуйста, — сказал Маккой сквозь стиснутые зубы.
Лейтенант Каан посмотрела на Маккоя.
— Начальство требует отчёт, — сухо сказала она.
Маккой улыбнулся.
— Задай им жару, сладенькая, — сказал он.
— О, я непременно так и сделаю, — сказала она. Она легко положила руку ему на плечо. — Удачи, Леонард. — Затем она посмотрела на Кирка. — Больше не пропадайте, мистер Кирк.
Кирк помахал ей рукой.
— Лежи спокойно! — сказал Маккой.
Когда Самарра исчезла за занавеской, Кирк искоса взглянул на Маккоя.
— Боунс, объясни, — попросил он.
— Извилины Гешля — выступ височной доли мозга, который обрабатывает звуковые сигналы, — сказал Маккой. — Он позволяет тебе слышать звуки окружающего мира.
— Я не это имел в виду, — Кирк ухмыльнулся.
Маккой изучал показания трикодера. Секунду он молчал, затем сказал:
— Она мне нравится.
Улыбка Кирка стала шире.
— Ты ей тоже нравишься, — сказал он.
Маккой нахмурился:
— Ещё одно слово, и ты всё испортишь.
Он поднял трикодер.
— Новые показания, Джим, — сказал он, — могут объяснить, почему ты слышишь голоса.
— Я весь внимание, — сказал Кирк.
Маккой одарил его кислой улыбкой.
— Шизофреник «слышит» голоса в голове из-за неврологического отклонения, — сказал он. — Проще говоря, часть мозга шизофреника — та, которая отвечает за речь, — буквально «разговаривает» с той частью, которая её слышит, с поперечным височным выступом, также называемым Извилинами Гешля. Так вот, все мы в какой-то степени ведём внутренний диалог сами с собой. Но из-за аномалий в височной доле шизофреник не может полностью отличить внутренние раздражители от внешних. Таким образом, его мозг воспринимает внутренний голос как реальный.
— Боунс, если ты пытаешься сказать мне, что я сумасшедший… — Кирк покачал головой. — Я смирюсь с этим фактом.
— Сканирование мозга, которое я сделал сразу после того, как Самарра оглушила тебя, показало поразительную метаболическую активность именно в этой извилине, — сказал Маккой. — То же творилось и со зрительной корой — областью мозга, которая получает информацию от латерального коленчатого тела таламуса.
Кирк закатил глаза.
— Говори со мной на человеческом языке, парень, — сказал он.
— Вирус заставляет тебя видеть и слышать разные образы, Джим, — сказал Маккой. — Но не случайные, хаотично генерируемые мозгом, как присуще шизофренику. Поступающая информация, кажется, имеет определённую цель. Она управляет тобой. Например: вирус, вероятно, поработал с твоим зрением, показав тебе выход из технических туннелей в виде светящейся линии. — Он покачал головой. — Невероятно! Словно кто-то загрузил нейрокод тебе в голову.
— Программное обеспечение для мозга? — спросил Кирк.
— Точно.
Кирк покачал головой:
— Вау.
Маккой пристально посмотрел на него:
— Джим, это не обычный вирус. Он либо самостоятельное разумное существо, либо хитроумный инструмент, которым управляет кто-то другой.
Кирк ничего не мог с собой поделать. Он начал ощупывать голову.
— Как думаешь, он живой? — спросил он.
— Не совсем, но мы узнаем больше, когда я получу результаты лабораторных исследований, — сказал Маккой. — Я ожидаю увидеть полностью органическую молекулярную структуру на основе углерода.
— Почему ты так уверен? — спросил Кирк.
— Потому что вирус слишком быстро рассеивается, — сказал Маккой. — В нём должен быть заложен механизм самоуничтожения, позволяющий ему просто распадаться на элементарные молекулы, которые моментально поглощаются организмом-хозяином. Он не оставляет никаких следов, кроме остаточных метаболических реакций мозга и иммунной системы.
Медицинская консоль издала звуковой сигнал. Маккой нажал кнопку. Когда он это сделал, Кирк заметил время на экране: восемь сорок две.
— Двенадцать часов, — пробормотал Кирк. — Какое-то безумие. — Внезапно его глаза загорелись: «Сегодня же пятница!»
Он повернулся к Маккою:
— Список «Зеты» уже опубликован?
Когда Маккой заколебался, Кирк поднял руки.
— Боунс, я знаю, что списан на берег, — сказал он. — Я помню. Итак, куда назначили тебя?
Маккой вздохнул.
— На «Фаррагут», — сказал он.
— Начальник медицинской службы? — спросил Кирк.
— Да.
Кирк обрадовался и хлопнул Маккоя по руке.
— Неплохо для бутлегера из Миссисипи! — В голове немного прояснилось. — А как насчёт девушек?
Маккой бросил невесёлый взгляд на Кирка.
— Тоже «Фаррагут», — сказал он.
Кирк взвыл:
— Сукин ты сын, как мило. Ухура на мостике?
— А ты как думаешь? — спросил Маккой.
— Я думаю, чёрт возьми, да, она на мостике, — сказал Кирк. Он сразу почувствовал себя великолепно. — А Т’Лэйа? Дай угадаю. Верхняя инженерная палуба. Она управляет компьютерным отсеком.
— Всё верно, — сказал Маккой.
— Кто главный инженер? — спросил Кирк.
— Олсен, — сказал Маккой.
Кирк кивнул и улыбнулся.
— Отлично, — сказал он. — Будет весело наблюдать за вами, ребята, из Центра Управления. И, Боунс, им лучше подключить меня к трансляции с мостика, или мне придётся…
— Джим, — прервал его Маккой.
— Что?
— Лежи спокойно и слушай, — Маккой отключил капельницу, вытащил иглу из руки Кирка, затем заклеил место прокола кусочком пластыря. — У меня есть хорошие… и плохие новости.
Кирк кивнул:
— Я готов, парень.
— Даже гениям из разведки Звёздного Флота совершенно ясно, что ты не устраивал саботаж в комнате кадета Чехова, — сказал Маккой. — И даже при беглом изучении нарушений Кодекса Чести, предполагаемо совершённых тобой, становится понятным, что обвинения притянуты за уши. Да ты и сам всё знаешь. Тот, кто состряпал эту ложь, проделал довольно небрежную работу.
Кирк кивнул:
— Похоже на дымовую завесу. Но вот что за ней скрывается, пока не понятно.
— Лейтенант думает так же, — сказал Маккой. Он убрал биосенсорные пластыри с левой руки Кирка. — Обвинения, скорее всего, уже сняли. Некоторые из них совершенно нелепы… во всяком случае, для любого, кто тебя знает. Так что Самарра поговорила с комендантом, и, короче говоря, тебя тоже назначили на «Фаррагут».
Кирк усмехнулся. Он потерял дар речи.
— Однако, — сказал Маккой, — у меня пока нет окончательного медицинского объяснения твоему состоянию, так что на учениях ты будешь находиться под неусыпным контролем лейтенанта Каан.
Кирк пожал плечами.
— Звучит неплохо, — сказал он.
— Ну, на самом деле ты ещё не знаешь самого главного, — сказал Маккой. — Так как ты находишься в подвешенном состоянии, комендант, что очевидно, не мог присвоить тебе звание капитана. Итак, твоё назначение на «Зету» звучит так: «Первый помощник, лейтенант-коммандер службы безопасности».
— Служба безопасности, значит, — сказал Кирк, переваривая новости: — Хорошо.
Первый помощник, также известный как старпом, был заместителем командира на среднестатистическом звездолёте. Старпом, как правило, отвечал за материально-техническое обеспечение корабля, помогал капитану с тактическим планированием и отдачей приказов. Рабочим местом старпома могла стать любая консоль на мостике. Некоторые старпомы выполняли также функции офицера по науке. На учениях Кирку предстояло отвечать за безопасность на борту и тактику команды высадки.
Кирк потёр руки.
— Что ж, по крайней мере, я на борту. Полагаю, — продолжил он, — могло быть и хуже.
— Точно, могло быть и хуже, — сказал Маккой. — Например, капитаном «Фаррагута» назначили Виктора Тихонова.
Кирк уставился на Маккоя.
Через несколько секунд он сказал:
— Не может быть.
— Боюсь, что так и есть, — сказал Маккой. — И это плохие новости.
Кирк застонал и снова откинулся на подушку.
— Однако, — добавил Маккой, — это ещё не всё. Я прописываю тебе двадцать четыре часа комнатного режима.
Кирк снова сел.
— Спасибо, Боунс, — сказал он.
— Не благодари, — сказал Маккой, улыбаясь. — Но ты за лесом не видишь деревьев, друг. Я собираюсь наведываться к тебе и периодически проводить сканирование. И ещё я выделил тебе личную сиделку.
Он отдёрнул занавеску. Неподалёку на стуле дремала Т’Лэйа.
Кирк чуть было не вскочил с кровати.
— Она здесь с тех пор, как мы привезли тебя, — сказал ему Маккой. — Она не отходила от тебя ни на минуту.
Маккой осторожно тронул Т’Лэйю за плечо, и она проснулась.
Затем она улыбнулась Кирку.
— Привет, лейтенант-коммандер, — сказала она. — Повеселимся как следует.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |