Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Большой зал гудел от возбуждения. Огромные тыквы, украшенные свечами, висели в воздухе, заливая помещение мягким, мерцающим светом. Стены были покрыты паутиной, а столы украшены гирляндами из осенних листьев. Директор МакГонагалл только что объявила о предстоящем Хэллоуинском бале, и студенты не могли сдержать эмоций.
Гарри наблюдал за реакцией однокурсников. Гриффиндорцы радостно обсуждали, какие костюмы наденут. Пуффендуйцы уже начали составлять списки, кто с кем пойдет. Когтевранцы деловито обсуждали организационные моменты.
Но мысли Гарри то и дело возвращались к Слизерину. Там царило непривычное напряжение. Группа Малфоя сидела отдельно, бросая презрительные взгляды на остальных. Некоторые слизеринцы нервно переглядывались, их лица выражали смесь беспокойства и нерешительности. Сторонники Гарри держались вместе, оживленно переговариваясь, но в их глазах читалась настороженность.
— Ты заметил? — шепнул Тео, нервно оглядываясь по сторонам. — Кажется, раскол в Слизерине становится все очевиднее.
Гарри кивнул, его брови сдвинулись в задумчивости. — И похоже, это замечают не только мы.
Действительно, студенты других факультетов с интересом поглядывали на слизеринский стол, перешептываясь, кидая украдкой настороженные взгляды.
После обеда к Гарри неожиданно подошли несколько гриффиндорцев.
— Эй, Поттер! Правда, что ты пытаешься изменить Слизерин изнутри? — спросил Симус Финниган.
— Ну... мы просто хотим, чтобы наш факультет стал лучше, — осторожно ответил Гарри.
— Круто! Может, вы не такие уж змеи, — усмехнулся Дин Томас.
На уроке зелий царила напряженная атмосфера. Профессор Снейп явно нервничал, пытаясь справиться с очевидным разделением слизеринцев на два лагеря.
После занятий Гарри вызвали к директору МакГонагалл.
— Мистер Поттер, я обеспокоена ситуацией в вашем факультете, — сказала она серьезно. — Хогвартс всегда славился единством. Мы не можем допустить раскола.
— Я понимаю, профессор, — кивнул Гарри. — Мы не хотим конфликтов. Просто пытаемся сделать Слизерин лучше.
— Благородная цель, — вздохнула МакГонагалл. — Но будьте осторожны. Перемены не всегда проходят гладко.
Вечером за ужином все обсуждали предстоящий бал.
— С кем ты пойдешь, Гарри? — спросила Дафна.
— Еще не решил, — пожал плечами Гарри. — А ты?
— Тоже думаю, — улыбнулась девушка.
В этот момент к ним подошла Луна Лавгуд. Несмотря на то, что она была с Когтеврана, Луна часто общалась с Гарри и его друзьями.
— Привет, Гарри, — сказала она своим мечтательным голосом. — Я подумала, может быть, ты хочешь пойти на бал со мной? Это могло бы способствовать межфакультетскому единству.
Гарри удивленно моргнул. Он не ожидал такого предложения от Луны.
— Э-э.… это неожиданно, Луна, — начал он.
Но не успел Гарри ответить, как в коридоре раздался громкий шум. Выбежав из гостиной, они увидели ожесточенную перепалку между сторонниками Гарри и группой Малфоя.
— Предатели! — кричал Крэбб.
— Закостенелые идиоты! — парировал Блейз.
Палочки уже были наготове, когда появился профессор Снейп.
— Немедленно прекратить! — рявкнул он. — Двадцать очков с Слизерина! Все по комнатам!
Возвращаясь в гостиную, Гарри чувствовал тяжесть на сердце. Ситуация явно выходила из-под контроля. "Что я делаю не так?" — думал он, глядя на огонь в камине. Он понимал, что предстоящий бал может стать не просто праздником, а настоящим испытанием для всего Слизерина. "Я должен быть готов ко всему", — решил он, сжав кулаки в знак решимости.
"Что же будет дальше?" — думал Гарри, глядя на огонь в камине. Он чувствовал, что грядут большие перемены, и не все они будут приятными.
Гарри задумчиво смотрел на огонь, когда к нему подошел Теодор Нотт.
— Поттер, нам нужно поговорить, — тихо сказал он.
Они отошли в угол гостиной, подальше от любопытных ушей.
— Ситуация накаляется, — начал Тео. — Малфой и его прихвостни что-то замышляют. Я слышал, как они обсуждали какой-то план на Хэллоуинский бал.
Гарри нахмурился. — Ты знаешь, что именно?
— Нет, но это явно что-то недоброе. Они хотят преподать урок 'предателям крови', как они нас называют.
— Спасибо, Тео. Будем начеку, — кивнул Гарри.
На следующий день напряжение в Слизерине достигло пика. Студенты других факультетов с опаской поглядывали на зелено-серебряный стол.
На уроке Защиты от Темных Искусств профессор попросил разбиться на пары для дуэльной практики. Гарри оказался лицом к лицу с Драко.
— Готовься, Поттер, — прошипел Малфой. — Скоро ты пожалеешь, что пошел против традиций Слизерина.
— Традиции можно менять, Драко, — спокойно ответил Гарри. — Особенно если они вредят факультету.
Их дуэль была особенно ожесточенной. Заклинания летели с невероятной скоростью. В конце концов, Гарри удалось обезоружить Малфоя, но оба тяжело дышали от напряжения.
После занятий Гарри собрал своих ближайших друзей.
— Нам нужно быть готовыми ко всему на балу, — сказал Гарри. — Малфой что-то замышляет.
— Может, стоит предупредить преподавателей? — предложила Трейси.
— Без доказательств они ничего не смогут сделать, — покачал головой Блейз.
— Тогда нам нужен свой план, — решительно заявил Тео.
Пока они обсуждали стратегию, к ним подошла Луна.
— Гарри, ты не ответил на мое предложение, — напомнила она.
Все взгляды устремились на Гарри. Он на мгновение задумался, затем улыбнулся.
— Знаешь, Луна, я думаю, это отличная идея. Давай пойдем на бал вместе.
Блейз присвистнул. — Слизеринец и когтевранка на Хэллоуинском балу? Это точно вызовет разговоры.
— Именно, — кивнул Гарри. — Может быть, это поможет показать, что Слизерин готов к переменам.
Вечером, лежа в своей кровати, Гарри размышлял о предстоящем бале. Он чувствовал, что это событие станет поворотным моментом не только для него лично, но и для всего Слизерина. Что-то должно было измениться, и Гарри был полон решимости сделать все возможное, чтобы эти изменения были к лучшему.
На следующее утро Гарри проснулся с ощущением, что сегодня произойдет что-то важное. Его предчувствие оправдалось, когда во время завтрака в Большой зал влетела стая сов, доставляя утреннюю почту.
Перед Гарри приземлился большой конверт. Внутри оказалось письмо от Сириуса.
"Дорогой Гарри,
Я слышал о происходящем в Слизерине. Горжусь тобой, крестник. Ты напоминаешь мне твою мать — такой же храбрый и готовый бороться за то, во что веришь.
Будь осторожен. Перемены всегда встречают сопротивление, особенно среди тех, кто привык к старым порядкам. Не позволяй им запугать себя, но и не давай повода обвинить тебя в агрессии.
Береги себя,
Сириус"
Гарри почувствовал прилив тепла и благодарности. Знание того, что крестный будет рядом, придавало уверенности.
День пролетел в подготовке к балу. Девушки обсуждали наряды, парни практиковали танцевальные движения. Даже преподаватели, казалось, были в приподнятом настроении.
Вечером Гарри встретился с Луной у входа в Большой зал. Она выглядела очаровательно в костюме фестрала.
— Ты выглядишь потрясающе, — искренне сказал Гарри.
— Спасибо, — улыбнулась Луна. — Ты тоже очень элегантен в костюме рыцаря.
Они вошли в зал под удивленные взгляды других студентов. Слизеринец и когтевранка вместе — это действительно было необычно.
Бал начался, и вскоре танцпол заполнился парами. Гарри заметил, что некоторые слизеринцы из его группы тоже пригласили партнеров с других факультетов.
Но атмосфера все еще была напряженной. Группа Малфоя держалась особняком, бросая злобные взгляды на веселящихся.
— Что-то назревает, — прошептала Луна, когда они кружились в танце. — Я чувствую это.
Гарри кивнул. Он тоже ощущал приближение кульминации. Оставалось только ждать и быть готовым ко всему.
Бал был в самом разгаре, когда Гарри заметил, что Малфой и его приспешники начали двигаться к выходу из Большого зала. Их лица выражали решимость и злорадство.
— Луна, мне нужно проверить кое-что, — шепнул Гарри своей партнерше. — Ты не могла бы незаметно предупредить Тео и остальных?
Луна кивнула и грациозно заскользила в толпе, пока Гарри осторожно последовал за группой Малфоя.
Он крался за ними по темным коридорам замка, стараясь оставаться незамеченным. Наконец, они остановились возле заброшенного класса на третьем этаже.
— Все готово? — услышал Гарри голос Драко.
— Да, зелье будет действовать через час после того, как они его выпьют, — ответил Крэбб.
— Отлично. Эти предатели крови получат по заслугам. Увидим, как им понравится превращаться в монстров прямо посреди бала, — злорадно усмехнулся Малфой.
Сердце Гарри бешено заколотилось. Он должен был действовать быстро.
Вернувшись в Большой зал, он быстро нашел своих друзей и рассказал о подслушанном разговоре.
— Что будем делать? — прошептала Трейси, ее глаза были широко раскрыты от страха.
— Нужно найти это зелье, — решительно сказал Тео. — И сделать это нужно до того, как кто-нибудь успеет его выпить.
Они действовали быстро и слаженно. Тео, обладавший обширными знаниями о зельях благодаря своей матери, вскоре обнаружил флакон с подозрительной жидкостью, спрятанный среди украшений в углу зала.
— Вот оно, — прошипел он, показывая на флакон с темной, густой жидкостью. — Но как мы его нейтрализуем?
— Оставь это мне, — сказала Гермиона, ее глаза блеснули. Она достала из кармана маленький пузырек с прозрачной жидкостью и добавила несколько капель в него несколько капель и подменила пузырёк. -Теперь оно абсолютно безопасно.
Гарри с облегчением выдохнул. Но оставалась еще одна проблема — Малфой.
Они вернулись на танцпол как раз в тот момент, когда Драко, торжествующе улыбаясь, протянул стакан с "особенным пуншем" одному из сторонников Гарри.
Час прошел. Ничего не произошло. Улыбка медленно сошла с лица Малфоя, сменившись недоумением, а затем и яростью. Он посмотрел на Гарри, и в его глазах блеснула холодная ярость.
— Это ты, Поттер, — прошипел он, его голос дрожал от гнева. — Ты опять вмешался!
Гарри встретил его взгляд спокойно. — В Слизерине нет места грязным трюкам, Малфой, — сказал он твердо. — И я сделаю все, чтобы это доказать.
Лицо Малфоя стало багровым от злости, но он ничего не ответил. Развернувшись на пятках, он скрылся в толпе, бросив на Гарри взгляд, полный такой жгучей ненависти, что у того по спине пробежал холодок.
Победа, которую Гарри ощущал всего мгновение назад, испарилась. Он понимал, что это еще не конец. Малфой не простит ему публичного унижения, и Гарри чувствовал, что их противостояние только началось.
Музыка продолжала играть, но атмосфера в зале изменилась. Многие слизеринцы, на глазах которых разыгралась эта немая сцена, смотрели на Гарри со смесью страха и восхищения. Даже некоторые из тех, кто раньше поддерживал Малфоя, казались потрясенными его жестокостью.
— Гарри, с тобой все в порядке? — тихий голос Луны вернул его к реальности. Она с тревогой смотрела на него, ее пальцы нервно теребили серебряный кулон в виде дирижабля.
— Да, все хорошо, — Гарри постарался улыбнуться успокаивающе, хотя сердце его все еще колотилось в груди. — Просто немного устал.
Он оглядел зал. Гермиона и Тео стояли неподалеку, наблюдая за ним с обеспокоенными лицами. Рон и Джинни, что-то тихо обсуждали, их взгляды то и дело возвращались к Малфою, который теперь стоял у камина, окруженный тесной группой своих самых преданных приспешников.
— Нам нужно быть осторожнее, — прошептал Тео, подойдя к Гарри. — Малфой не остановится. Он задумает что-то еще, я уверен.
Гарри кивнул, чувствуя, как волна тревоги захлестывает его. Он знал, что Тео прав. Бал должен был стать символом единства и преодоления старых раздоров, но вместо этого он еще больше углубил раскол в Слизерине. И в центре этого раскола оказался он. Музыка сменилась на более быструю, приглашая продолжить танцы, но Гарри не хотелось праздновать. В воздухе висело напряжение, словно грозовая туча, готовясь пролиться ливнем. Ему нужно было побыть одному, собраться с мыслями.
— Луна, прости, я сейчас вернусь, — он высвободил руку из ее хрупких пальцев и, не дожидаясь ответа, направился к выходу из зала.
Он прошел мимо танцующих пар, мимо столов, уставленных угощениями, мимо преподавателей, которые вели светские беседы с учениками, но все это казалось ему далеким и нереальным. Гарри словно наблюдал за происходящим со стороны, не чувствуя себя частью этого праздника.
Выскользнув из зала, он оказался в прохладном коридоре, освещенном мерцающими факелами. Здесь было тихо и пустынно, только отдаленные звуки музыки напоминали о бале. Гарри пошел вперед, не зная, куда идет, просто желая уйти подальше от шума и взглядов.
Неожиданно он услышал приглушенные голоса, доносившиеся из-за угла. Любопытство взяло верх, и Гарри осторожно приблизился, прячась в тени статуи горгульи.
— ...не можешь просто так это оставить, Драко, — говорил раздраженный голос, который Гарри узнал, как голос Панси Паркинсон. - Этот Поттер делает все, чтобы тебя унизить!
— Я найду способ с ним справиться, не сомневайся, — процедил сквозь зубы Малфой. - Он еще пожалеет, что перешел мне дорогу.
— Просто слова, слова, слова! - в голосе Панси звучала истерика. - А он тем временем отбирает у тебя всех сторонников! Ты видел, как на него смотрели сегодня вечером? Он не тот испуганный мальчишка, которым ты его видишь. Он становится сильнее, Драко, и он знает, как играть по правилам этого мира. Тебе нужно что-то предпринять, и быстро!
Гарри затаил дыхание. Слова Панси ударили по нему сильнее, чем он мог представить. Он и не задумывался о том, что может стать сильнее, но ее слова заронили в его душе зерно сомнения и неуверенности. Неужели он действительно меняется? И если да, то во что он превращается?
Мысли вихрем закружились в голове, но времени на раздумья не было. Он медленно попятился, стараясь не выдать своего присутствия. Панси и Драко продолжали спорить, но их слова уже казались ему далеким эхом. Гарри осознал, что должен быть настороже. Ему нужно понять, кем он становится, прежде чем кто-то другой решит сделать это за него.
Хрень какая
|
Вульф Neironimusавтор
|
|
Вадим Медяновский
очень содержательная оценка и весьма конструктивная критика |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |