




| Название: | Tanis the shadow years |
| Автор: | Siegel Barbara, Siegel Scott |
| Ссылка: | https://royallib.com/book/Siegel_Barbara/Tanis_the_shadow_years.html |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Риша? да, все знают старину Ришу, — сказал жилистый эльф, чинивший свой маленький ялик у кромки воды. — В последнее время он держится особняком. Даже не помог переправить женщин и детей на корабль, — добавил он, указывая на открытое море.
Хотя Танис и не задал своего вопроса, теперь он знал, что Бранделла не сделала того, о чём просила Кишпа: она не отправилась в Квалинести.
— Возможно, старик умнее большинства, — продолжил эльф. — Наверное, хорошо, что он не взял с собой лодку. Я и сам жалею, что взял.
Танис был ошеломлён.
— А как же женщины и дети? — спросил он. — Их ведь нужно было вывести из деревни, не так ли?
— Конечно, — согласился рыбак, и его лицо покрылось морщинами, — но волны были очень коварными, и там было слишком много лодок. Одна из них постоянно ударялась о другую. Вот так у меня и появилась дыра в носовой части. Мы потеряли четырех женщин и шестерых детей, которые утонули; они были бы в большей безопасности в деревне, рискуя жизнью среди людей, чем в этих бурных водах. Да, Риша — мудрый старик.
— Я хочу встретиться с Ришей, — сказал Танис. — Где я могу его найти?
Эльф хрипло рассмеялся, обнажив белые зубы на фоне смуглой кожи.
— Может, ты и хочешь с ним встретиться, но он может не захотеть с тобой встречаться. У Риши не так много посетителей. И ему это нравится.
— Он всегда может меня прогнать. Просто скажи мне, где его найти.
Эльф сплюнул на песок и указал на другую сторону пляжа.
— В дальнем конце, за пирсами. Там, в скалах, есть хижина. Может, ты увидишь свет. А может, и нет. Но он там.
* * *
У кромки воды было прохладно, темно и тихо, а вдали от деревенских огней глазам было легче. Тяжелые волны разбивались о песок, оставляя белую пену, окрашенную в розовый цвет красным светом Лунитари.
Танис вдыхал влажный ночной воздух, шагая по песку; запах моря бодрил его, помогая забыть о боли в руках и ногах. Запах соли и водорослей приятно контрастировал с вонью, царившей во время битвы, хотя эльфы в целом предпочитали жить в лесистой местности вдали от моря.
Проходя мимо шаткого деревянного пирса, выступавшего в бурные волны прибоя, Танис внезапно остановился. Сам не зная почему, он обернулся и уставился на старое деревянное сооружение. Ему показалось, что он услышал какой-то странный звук, который не должен был там звучать. В ту же секунду стая птиц сорвалась с пирса и улетела, подхваченная сильным морским бризом.
Его эльфийское зрение не обнаружило ничего необычного. Танис расслабился. Должно быть, это птицы, решил он.
Он снова зашагал вперёд, размышляя о том, что скажет, если застанет Бранделлу и Кишпу вместе. Как полуэльф объяснит своё присутствие? Возможно, он мог бы сказать: «Вся деревня ищет тебя, Кишпа. Пожалуйста, поторопись. Старейшины разрабатывают новые планы по защите деревни. Ты должен быть там!" — Танис решил, что, как только маг уйдёт, он сможет поговорить с Бранделлой наедине и объяснить ей, зачем он за ней пришёл. А потом, с досадой подумал он, она решит, что я тупой дурак.
Он, как ребёнок, пнул песок. Потом остановился. Снова раздался этот звук. Он обернулся и посмотрел на пирс, вглядываясь в тёмные тени под деревянным сооружением, затаив дыхание и прислушиваясь. То, что он услышал, было похоже на приглушённый крик. Или, может быть, это был взмах крыльев — только на этот раз птиц не было видно.
И разве он не увидел под пирсом слабое красное свечение? Возможно, его эльфийское зрение, которое улавливало ауру живых существ даже при слабом освещении, зафиксировало прибрежное животное.
Его пульс участился. Это были совсем не те птицы, которых он слышал раньше. Птицы улетели, испугавшись звука, который он уже слышал. И вот он услышал его снова. Это был крик.
Танис бежал по мягкому песку так быстро, как только могли нести его ноги. Он ничего не слышал из-за собственного тяжёлого дыхания и шороха песка под ногами, но воспоминание об этом крике заставляло его бежать ещё быстрее.
Под покосившимися и гниющими деревянными досками пирса не было видно света. Танис не мог разглядеть, кто там был, но его эльфийское зрение показывало что-то большое, похожее на человека. И, конечно же, при свете Лунитари за спиной Таниса тот, кто или что бы там ни было, мог его прекрасно видеть.
В темноте высокий, крепко сложенный мужчина с широкой грудью склонился над избитым телом перепуганной женщины. В одной руке он держал длинный нож с тонким лезвием, а в другой — богато украшенный тяжёлый щит. Мужчина прижал колено к горлу женщины, чтобы она не кричала, и наблюдал за приближением незваного гостя. По решительной походке чужака он понял, что им предстоит сразиться. Он улыбнулся при этой мысли.
Человек убил двенадцать эльфов после того, как перелез через баррикаду. Он думал, что его сослуживцы захватят деревню, но по какой-то причине за ним последовало лишь несколько солдат. Оказавшись в ловушке внутри эльфийской крепости, он с наступлением ночи убил ещё семерых жителей деревни, пробираясь по переулкам и прячась в тени. Но эльфийские патрули приближались с каждой минутой. Ему нужен был заложник, чтобы держать их на расстоянии, пока его товарищи-солдаты не нападут снова на следующий день.
Провидение предоставило ему такого заложника.
Она шла одна по пляжу, когда он её увидел. Он выскочил из своего укрытия, схватил её и потащил, брыкающуюся и сопротивляющуюся, обратно в темноту под гниющим старым пирсом.
Едва способная дышать, женщина лежала почти без сознания, больше не сопротивляясь.
Услышав, что кто-то приближается, человек не обращая на нее внимания, поднялся с корточек и направился к внешней деревянной колонне. Ему не нужен был заложник, чтобы защитить себя от одного-единственного эльфа. Спрятавшись, человек стал ждать.
Дойдя до пирса, Танис замедлил шаг, но не из страха, а из осторожности. Он не хотел попасть в ловушку. Прежде чем пойти дальше, он крикнул:
— Есть там кто-нибудь? С вами всё в порядке?
Ответа не последовало.
Это его встревожило.
Там кто-то был. Кто-то вскрикнул. В этом Танис был уверен. Полуэльф благоразумно шагнул в темноту под пирсом, а затем бесшумно опустился на песок, и его силуэт перестал выделяться на фоне лунного света.
Танис напряжённо вслушивался в звуки, которые могли бы его выдать. Он слышал только, как волны разбиваются о переднюю часть пирса и как вода бурлит у свай, уходящих в море. Он не слышал голосов, не видел движения. Единственным запахом был запах моря и водорослей.
Человек вздрогнул. Куда делся незваный гость? Он исчез. Человек, не привыкший бояться, не запаниковал. Он понял, что его враг умён. "Это будет хорошая битва", — подумал он, — "о которой можно будет рассказывать у потрескивающего костра."
Танис осторожно продвигался вглубь темноты.
Человек не двигался. Он хорошо знал правила игры. Тот, кто первым проявит себя, скорее всего, погибнет.
Несмотря на шум моря, в темноте под пирсом царила гробовая тишина. Это был свой собственный мир безмолвного предательства и скрытности.
Танис, уткнувшись лицом в холодный песок, начал ругать себя за то, что отступил от своего долга. Его задачей было найти Бранделлу. У него не было причин находиться под этим пирсом в поисках бог знает чего. Вскоре он начал думать, что ему стоит прекратить это занятие; он терял драгоценное время. То, что он здесь делал, никак не влияло ни на мир, ни даже на Кишпу.
Он почти убедил себя встать и уйти, когда услышал справа от себя слабое дыхание. Он уже звал этого человека, но тот не ответил. Это могло означать, что здесь, в темноте, прячется враг.
Полуэльф подошел ближе, положив руку на рукоять своего меча. По звуку дыхания Танис понял, что находится всего в нескольких футах от своего врага. Его враг выдал себя, и он умрет за эту ошибку.
Одним плавным движением Танис вскочил на ноги, вытащил свой палаш из ножен и взмахнул смертоносным лезвием в направлении звука.




