Название: | The Claddagh Ring |
Автор: | FerPotter |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/383424/chapters/627343 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Время, проведенное в лабораториях зелий французского "Ministere", было приятным, пусть даже у них не было ничего нового, способного улучшить деятельность британского аврората. Гермиона внесла свой вклад в виде нескольких предложений, многие из которых были заимствованы у профессора Снейпа, и образ раздражающего волшебника несколько раз за этот день вторгался в ее сознание.
За обедом ведьма, ответственная за зелья, используемые аврорами во Франции, мастер зелий Кэролайн Бессетт, еще больше затруднила попытки забыть о Снейпе.
− Мисс Грейнджер, насколько я понимаю, вы посещали занятия по зельеварению мастера Северуса Снейпа, да?
− Да, в течение пяти лет, мадам.
− Скажите мне, он на самом деле так талантлив, как о нем говорят? Боюсь, что вокруг его славы ходит столько слухов, что вычленить правду очень сложно.
Гермиона воспользовалась паузой, пока прожевала кусок и запила его минералкой, чтобы обдумать свой ответ.
− Он великолепен, − просто сказала она, и это была чистая правда.
Мадам Бессетт не интересовало, насколько раздражающим был этот человек, или как мало он думал об окружающих, или даже то, что Гермиона совершенно не хотела говорить о нем.
− Ходят слухи, что многие зелья, используемые Волдемортом, были созданы им. А некоторые даже говорят, что только при помощи своих уникальных зелий ему удавалось поддерживать жизнь этого монстра, − Гермиона видела как безуспешно пыталась мадам Бессетт скрыть свой интерес. − Я полагаю, что это тоже легенды, − добавила ведьма.
− Нет-нет. Это чистая правда. Профессор Снейп был Мастером зелий Волдеморта и поддерживал жизнь этого монстра своими зельями, − Гермиона почувствовала некоторое удовольствие от того, что ей удалось, хотя бы и заочно, уколоть этого человека, но триумф длился недолго. Увидев ужас на лице мадам Бессетт, она поправилась: − Но он создал и противоядия для этих зелий и почти год поддерживал ими же жизнь профессора Дамблдора. Это не так широко известно, но Альбус Дамблдор медленно умирал от проклятия, прежде... − Гермиона поняла, что именно собиралась сказать, и голос ее оборвался.
После заявления Гермионы наступило молчание. По-видимому, мадам Бессетт прекрасно знала, чем должна была закончиться эта фраза. В течение нескольких минут они ели молча, пока потребность Гермионы выступить в защиту Снейпа снова не взяла верх.
− Профессор Снейп − хороший человек. Где-то глубоко в душе. Он может казаться грубым, но он всегда был всецело предан Дамблдору и Гарри. И глубоко раскаивался в том, что в свое время выбрал неправильную сторону. Он был блестящим учёным тогда, и остался таким же и сейчас. Чему бы Северус Снейп не посвящал свою деятельность, он всегда достигал успеха. А как он варит зелья! Все его внимание и Сила сосредоточены на процессе. Зрелище почти завораживающее.
Мадам Бессетт слушала Гермиону с интересом. Прежде чем француженка успела что-то спросить, девушка продолжила:
− Войны меняют людей, а профессор Снейп оказался в центре двух из них. Я уверена, что он совершал ошибки, о которых глубоко сожалеет, но мы все делали это, и он искупил свою вину всей помощью, которую нам оказал. Северус Снейп − герой, пусть и не в привычном нам понимании.
Гермиона тепло улыбнулась и поняла, что ее улыбка была искренней. Мадам Бессетт, по-видимому, оценила отповедь Гермионы и улыбнулась в ответ, хотя спустя секунду в ее улыбке появилось лукавство.
− Я вижу, что вас привлекают герои с темной судьбой. Судя по колдографиям, конечно, мастер Снейп красотой не блещет, но ваш рассказ меня заинтриговал. Я читала, что он многим пожертвовал ради любви. Это так трагично и романтично одновременно. Интересно, он свободен?
Гермиона поперхнулась водой.
− Почему вы спрашиваете об этом меня? − спросила она, когда пришла в себя.
Мадам Бессетт усмехнулась.
− Вы говорили о профессоре Снейпе с таким воодушевлением, что это показалось мне логичным. Но возможно, вы слишком молоды, чтобы оценить, насколько сексуальными могут быть такие мужчины.
Их прервала необходимость вернуться к работе, но этот странный разговор мучил Гермиону весь день, и она все еще очень хорошо помнила каждую его фразу, когда читала письмо, которое ожидало ее вечером.
Мисс Грейнджер,
это ни к чему не приведет. Либо Вас устраивают мои ответы, либо мы так и будем играть в эту игру, пока Ваша фантазия не будет удовлетворена. Я не собираюсь тратить свою жизнь впустую, пытаясь убедить Вас в том, что говорю правду.
Разве что-то изменится, если я скажу Вам, что кольцо, которым Вы так дорожите, принадлежит Темному Лорду? А если бы я подтвердил, что это было его кольцо, что Вы сделаете? Владелец − не Вы, и это единственное, что Вам нужно знать.
Просто скажите мне, какой правды Вы от меня добиваетесь, и я изложу ее для Вас чернилами на пергаменте. У меня нет времени на игры, мисс Грейнджер.
Северус Снейп
Она читала и перечитывала письмо, но написанное, казалось, не имело никакого значения. Каждое слово кричало: “Это мое кольцо, оно очень важно для меня, оно мне нужно, верни его, пожалуйста!”
Гермиона посмотрела на кладдахское кольцо на большом пальце правой руки и почувствовала некое удовлетворение от его ношения. Это не имело никакого смысла, но ей захотелось дать понять Снейпу, что с ней его кольцо было в безопасности, что оно для нее важно, и что понимание того, что кольцо было также важно для него, делало его еще более особенным.
Это делало особенным Снейпа.
Гермиона посмеялась над собой, но это было правдой. За минувший месяц непрерывного общения со Снейпом она чувствовала, что стала частью его жизни, а он — частью ее, и то, что у нее было его кольцо — кладдахское кольцо, − имело сакральный смысл. Может, она просто соскучилась по дому, а может, − и это было безумием − ее разговор с мадам Бессетт открыл Гермионе глаза. Ей хотелось узнать, но главное − увидеть того страстного Снейпа, Снейпа Лили, человека, который владел кладдахским кольцом и лелеял его.
Не думая ни о чем другом, Гермиона написала короткий ответ и отправила его с совой. Была пятница, и к завтрашнему вечеру птица должна успеть вернуться в Лондон. Близилось Рождество − самое подходящее время для окончания этой истории.
_______________________
Далее... Снейп взвешивает все "за" и "против" встречи с Гермионой.
mari5787переводчик
|
|
List_klevera
Большое спасибо за ваш отзыв! У автора вышла чудесная, легкая, в меру драматичная и толикой тонкого юмора работа. Для меня было большим удовольствием переводить ее. Не поленитесь перейти по ссылке и поставить автору сердечко :) 1 |
Чудесная работа и очень хороший перевод. Спасибо переводчику!
1 |
mari5787переводчик
|
|
Grey Stingrey
Чудесная работа и очень хороший перевод. Спасибо переводчику! Благодарю! Автор будет рад, если вы перейдете по ссылке и поставите работе сердечко )1 |
mari5787
Сделано! 1 |
Немного невнятное объяснение возникновения чувств у героев. Я всё ждала, что к концу истории что-нибудь прояснится, но этого не случилось.
2 |
Благодарю за перевод хорошей работы! Получилось здорово!
1 |
mari5787переводчик
|
|
AsteriaВера
Я очень рада, что вам понравилась работа :) |
Очень оригинальный юмор у автора. Перевод очень приятный
1 |
mari5787переводчик
|
|
Jeevan
Большое спасибо за отзыв! У автора вышла чудесная, лёгкая переписка этих двоих. И для кого как, а тонкий флирт в письмах для меня был очевиден:) надеюсь получилось его передать:) |
Оригинал конечно неудачный. Жалко. Переводчик сделал все что мог, но хорошим фанф не сделать. Какая противная Грейнджер, "слизеринский ублюдок? ". Для такой только ступефай и обливэйт
1 |
Брусни ка Онлайн
|
|
Грейнджер просто в своём репертуаре - режиме вседозволенности. А перевод отличный.
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |