Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
После того как Сергей произнес свои слова:
— Но торт я всё равно никому не отдам! — громко заявил Сергей, поднимая трофейный десерт над головой, и толпа на берегу разразилась смехом.
Гарри захихикал, хлопая Сергея по плечу.
— Теперь ты не только чемпион Турнира, но и защитник сладостей!
Сергей усмехнулся, наслаждаясь моментом. Но не успел сказать и слова, как к нему уверенно подошла Флер. Её огромные голубые глаза блестели, а на лице играла благодарная улыбка.
— Спасибо ещё раз, Сергей. Ты не только сильный, но и очень добрый, — произнесла она своим мягким, мелодичным голосом.
И прежде чем он успел что-либо ответить, Флер наклонилась и оставила лёгкий, но чувственный поцелуй на его щеке, задержавшись чуточку дольше, чем следовало.
[Системное уведомление]: "Вы получили поцелуй от Флер Делакур. Новый статус: 'Герой и любимец вейл'. Внимание: высока вероятность привлечения интереса со стороны наблюдателей. Совет: сохраняйте спокойствие."
Сергей замер, явно не ожидая такого поворота событий. Толпа вокруг зашумела, обсуждая произошедшее. Кто-то свистнул, кто-то громко рассмеялся, а группа девушек из Шармбатона тут же начала хихикать и что-то шептаться, глядя в сторону Сергея.
— Ну всё, теперь ты точно герой международного масштаба, — громко выкрикнул кто-то из слизеринцев.
— Ну да, великий защитник прекрасных дам, — язвительно добавил Малфой, скрестив руки на груди. — Наверное, тебе стоит открыть школу по обольщению вейл.
Сергей только хотел перевести дух, когда послышался ещё один голос:
— Ага, обольщение — это его новый талант, — буркнул Рон, недовольно поджав губы. — Да и тортом делиться не хочет.
Гарри кинул на друга предостерегающий взгляд, но Сергей лишь усмехнулся.
— Рон, если ты так завидуешь моим трофеям, могу оставить тебе вилку, — парировал он.
Толпа снова захохотала, а Рон только что-то пробормотал под нос.
Но Сергей не успел расслабиться, как заметил, что к нему уже уверенно направляются Гермиона и Дафна. Их лица сияли довольными улыбками, и, видимо, они не собирались оставлять Флер без ответа.
Гермиона подошла первой, её взгляд был полон нежности, но также и решительности. Она положила руки на плечи Сергея и, слегка потянув его к себе, мягко прошептала:
— Ты наш герой. И мы тебе напомним, кто здесь главные девушки.
И прежде чем Сергей успел что-либо сказать, её губы коснулись его. Это был не просто поцелуй; это был глубокий, страстный французский поцелуй, который заставил толпу вокруг замереть. Её пальцы нежно скользнули к его шее, добавляя ещё больше чувственности моменту.
[Системное уведомление]: "Гермиона Грейнджер активировала 'Французский поцелуй'. Новый статус: 'Любимец обеих'. Совет: глубоко вдохните и держитесь."
Когда Гермиона отстранилась, её лицо озарила довольная улыбка.
— Вот так-то лучше, — сказала она, отпуская его.
Но тут вперёд вышла Дафна, её взгляд был полон вызова, но не к Гермионе, а скорее к эффекту, который она собиралась произвести.
— Моя очередь, — заявила она, подходя ближе.
Дафна схватила Сергея за ворот мантии, притянула его к себе и погрузила в такой же страстный и глубокий поцелуй, не оставляя ни у кого сомнений в своих чувствах. Её губы двигались уверенно, а руки скользнули к его лицу, придавая моменту ещё больше интимности. Даже ветер, казалось, затих на несколько секунд.
[Системное уведомление]: "Дафна Гринграсс активировала 'Французский поцелуй'. Совместимость с предыдущим статусом подтверждена. Совет: держитесь, ваше сердце может не выдержать."
Когда Дафна наконец отстранилась, она бросила короткий взгляд на Гермиону и, с улыбкой, сказала:
— Теперь он точно наш.
— Даже не сомневайся, — ответила Гермиона, соглашаясь с подругой.
Сергей стоял, совершенно ошеломлённый, его лицо пылало от внимания, а толпа вокруг взорвалась криками, аплодисментами и свистами.
— Ну всё, это уже перебор! — снова выкрикнул Малфой, явно недовольный. — Может, ещё объявим его королём Турнира?
— Почему бы и нет? — громко ответил Гарри, ухмыляясь. — Он же заслужил.
Рон, всё ещё красный от раздражения, пробормотал:
— Ну, хотя бы не торт снова обсуждают…
Флер, наблюдая за происходящим с группой девушек из Шармбатона, кокетливо улыбнулась и, повернувшись к своим подругам, заметила:
— Похоже, у нас нет шансов, девочки. Этот герой уже занят.
Подруги Флер захихикали, а одна из них добавила:
— Но ты была первой, кто его поцеловал. Это тоже считается!
Сергей, наконец оправившись от потрясения, тяжело вздохнул и поднял руки.
— Знаете что? Всё это прекрасно, но мой торт всё ещё ждёт.
Толпа снова расхохоталась, а Гермиона и Дафна, всё ещё сияя от удовольствия, обняли его с обеих сторон.
[Системное уведомление]: "Ситуация успешно стабилизирована. Новый статус: 'Счастливый герой'. Совет: наслаждайтесь моментом, пока не появится новая проблема."
Сергей усмехнулся, глядя на всех вокруг.
— Ну что ж, если это цена за победу, я готов платить. Только не отбирайте у меня десерт.
Толпа снова взорвалась смехом, и Сергей, обнимая своих девушек, наконец почувствовал, что этот момент принадлежит только ему.
* * *
Когда испытание подошло к концу, толпа всё ещё бурлила от эмоций. Каждый зритель обсуждал моменты, которые только что развернулись на арене: напряжение, победы, неожиданности и героизм. Но вот на арену вышли директора трёх школ, и их присутствие мгновенно привлекло всеобщее внимание. Дамблдор, слегка приподняв руки, призвал к тишине. Его добрый, но при этом властный голос заставил шум стихнуть.
— Друзья мои, — начал он, оглядывая собравшихся. — Сегодня мы стали свидетелями невероятного зрелища. Эти испытания — не просто демонстрация магии или силы, это испытания на смелость, решимость, стойкость и, конечно же, человечность. Каждый из наших чемпионов показал что-то своё, что делает их уникальными и достойными восхищения.
Он повернулся к участникам, стоявшим в центре арены, и начал подводить итоги.
Первым он обратился к Виктору Краму.
— Виктор Крам, — произнёс Дамблдор, его голос звучал уважительно. — Ты показал нам, что сила и ловкость могут быть равны магии. Твоя физическая подготовка и хладнокровие впечатлили всех.
Игорь Каркаров, директор Дурмстранга, гордо поднял подбородок и шагнул вперёд.
— Виктор, ты снова доказал, что ты лучший из лучших. Дурмстранг гордится тобой, как и всегда.
Толпа одобрительно зааплодировала, а Виктор, как всегда, коротко кивнул, оставаясь хмурым и сдержанным.
Дамблдор затем повернулся к Флер Делакур. Её лицо было спокойным, но в глазах читалась лёгкая грусть. Её испытание оказалось сложным, и, несмотря на её усилия, она не смогла завершить его до конца.
— Флер, — начал Дамблдор с мягкой улыбкой. — Ты продемонстрировала не только грацию и магическое мастерство, но и невероятную стойкость. Пусть испытание оказалось сложным, но ты проявила волю и силу духа, которые вдохновляют нас всех. Истинный чемпион — это тот, кто поднимается после каждого падения.
Мадам Максим, директор Шармбатона, шагнула вперёд, её взгляд был полон гордости.
— Флер, моя дорогая, — сказала она. — Ты была великолепна. Мы все знаем, насколько тяжёлым было это испытание, но ты показала себя с лучшей стороны. Истинная сила не только в победах, но и в том, как мы справляемся с трудностями.
Толпа поддержала её слова аплодисментами. Флер, несмотря на лёгкий румянец и слёзы в уголках глаз, благодарно поклонилась.
[Системное уведомление]: "Флер Делакур получила уважение за стойкость. Ваш авторитет в Шармбатоне повысился. Новый статус: 'Друг Шармбатона'. Для нее разблокировано невидимое для нее достижение: 'Магическая грация под давлением'."
Следующим был Гарри Поттер. Дамблдор повернулся к нему, его взгляд наполнился теплотой.
— Гарри Поттер, — сказал он, и в толпе пробежал лёгкий шёпот. — Ты продемонстрировал не только магическую смекалку, но и невероятную храбрость. Ты показал, что настоящая сила заключается не в победе любой ценой, а в готовности рисковать собой ради тех, кто тебе дорог. Спасая Рона Уизли, ты доказал, что дружба и преданность побеждают любой страх.
Толпа разразилась аплодисментами, а Гарри слегка покраснел, но выглядел довольным. Дамблдор продолжил:
— Я горжусь тобой, Гарри. Ты не только прошёл испытание, но и напомнил нам всем, что настоящая магия находится в наших сердцах.
Мадам Максим кивнула.
— Гарри Поттер, вы молоды, но ваше сердце уже полно храбрости и благородства.
Даже Каркаров, хоть и с явным нежеланием, добавил:
— Поттер всегда оказывается в центре внимания... но в этот раз это заслуженно.
Рон, который стоял рядом с Гарри, выглядел смущённым, но, наконец, собрался с духом и пробормотал:
— Спасибо, Гарри, но в следующий раз, может, ты выберешь кого-нибудь другого?
Гарри рассмеялся.
— Тогда, может, сам дракона отвлекать будешь?
— Нет уж, спасибо, — быстро ответил Рон.
Толпа снова засмеялась, а Малфой, стоявший неподалёку, фыркнул:
— Поттеру опять повезло. Наверняка кто-то подсказывал ему, как пройти испытание.
Гарри лишь усмехнулся.
— Да, Малфой, мне подсказывали, как быть храбрым. Попробуй — может, тебе тоже поможет.
Толпа захохотала, а Малфой, покраснев, отвернулся.
Наконец, настала очередь Сергея. Толпа затихла, ожидая слов Дамблдора.
— Сергей Синев— начал он, и его голос стал торжественным. — Ты продемонстрировал не только силу и магическое мастерство, но и невероятную решимость. Ты не только принял вызов, но и сделал нечто большее: ты спас другого человека, рискуя собой. Это поступок, который достоин восхищения.
Толпа вновь взорвалась аплодисментами, крики "Герой!" и "Молодец!" раздавались со всех сторон. Дамблдор продолжил:
— Ты показал, что настоящий герой не только побеждает, но и заботится о других.
Мадам Максим кивнула в сторону Сергея.
— Ты спас мою ученицу, и я благодарна тебе за это. Ты доказал, что истинное благородство — это помогать другим, даже когда это не входит в твои обязанности.
Каркаров, хоть и скривился, всё же признал:
— Ну, что ж... сила, решительность, героизм. Признаю, твой успех впечатляет, юноша.
[Системное уведомление]: "Ваш авторитет в Шармбатоне и Дурмстранге повысился. Новый статус: 'Уважаемый в международном сообществе'. Достижение разблокировано: 'Герой на слуху трёх школ.'"
Сергей, несмотря на торжественность момента, вдруг подхватил Гермиону и Дафну под ноги, легко подняв их на руки.
— Ладно, девушки, — сказал он с широкой ухмылкой. — Возьмите магией торт и мои вещи. Найдём уединённое место, попьём чаю и слопаем этот торт с конфетами от мадам Максим.
Гермиона и Дафна громко рассмеялись, синхронно подняв палочки, чтобы левитировать торт и вещи.
— Ты уверен, что хочешь делить торт с нами? — поддразнила Гермиона.
— Если вы будете хорошо себя вести, — парировал Сергей, подмигнув.
Толпа провожала их аплодисментами, а Малфой снова не выдержал:
— Конечно, у него теперь всё — слава, девушки и торт. Может, ему ещё трон подарить?
— Почему бы и нет? — громко отозвался Гарри, ухмыляясь. — Он же герой.
Сергей, не обращая внимания на шум за спиной, уверенно шёл вперёд. Этот день стал незабываемым для всех.
![]() |
|
Хрень какая-то
|
![]() |
|
Довольно интересно, хотя автору не помешает найти бету)
Ждём проду))) |
![]() |
Кракатук Онлайн
|
Так гг в курсе канона или нет?
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |