| Название: | Reavers of the Blood Sea |
| Автор: | Richard A. Knaak |
| Ссылка: | https://dragonlancelibrary.com/reavers-of-the-blood-sea/ |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Рэнд заставил своего коня отступить, когда магори приблизились. Он ненавидел оставлять остальных, особенно Карнелию, но было крайне важно держаться вне зоны опасности. Причина, по которой он присоединился к экспедиции Броэдиуса, требовала, чтобы он не рисковал собой — по крайней мере, до тех пор, пока не установит контакт с теми, кого ждал.
Видение пришло к нему от самого Кири‑Джолита. Рэнд оставался связующим звеном, благодаря которому другие верные последователи были в курсе происходящего, пока сами готовились к действию. Светловолосый жрец знал: к этому моменту верные уже должны были приблизиться. Но пока он их не увидит, он не смел рисковать потерей связи. То, что он не знал, кто они, не имело значения — главное, что их послал его бог. Даже Броэдиус не понимал всей сути миссии Рэнда, хотя командующий рыцарей получил достаточно сведений на борту «Мести» от Саргоннаса — ровно столько, чтобы не выбросить жреца за борт. Карнелия ничего не знала, и это лишь усугубляло бремя Рэнда.
Он отъезжал от надвигающейся битвы, жалея, что не может помочь воинам, готовым отдать свои жизни. Все попытки оттеснить туман провалились. Какое‑то время надежда, что он сможет помочь развеять проклятый туман, придавала ему сил, но с каждой неудачей Рэнд всё острее ощущал свою бесполезность. Сидеть и ждать других, которые могут не успеть прибыть вовремя, было ему не по душе — даже если эта задача была одобрена его покровителем.
Расстроенный, жрец внезапно резко натянул поводья, останавливая коня. Он оглянулся через плечо на едва различимые фигуры рыцарей и минотавров. Зачем ему возвращаться к Рыцарям Шипа, чья помощь в деле уничтожения тумана до сих пор сводилась в основном к склокам и подковерной борьбе? Возможно… возможно, если его разум не будет замутнён их тёмной сущностью, Рэнд сможет лучше ощутить силу Кири‑Джолита. В последнее время ему было трудно даже почувствовать присутствие своего покровителя — но, несомненно, это происходило из‑за близости чёрных магов.
Рэнд огляделся и нашёл здание, с которого открывался хороший вид на поле битвы. Да, он сделает всё возможное, чтобы оттеснить смертоносный туман без Рыцарей Шипа. Но если это не удастся и он увидит, что защитникам нужна его помощь, Рэнд откажется от своей задачи… от всех своих задач… и придёт к ним на выручку.
А если боги, особенно Кири‑Джолит, осудят его за это — пусть будет так. Рэнд принял сан жреца, чтобы помогать своим собратьям; если потребуется, он оставит эту роль позади, чтобы сделать то же самое.
* * *
Рыцари верхом начали выкрикивать приказы по мере приближения магори. Арикс наблюдал, как легионы минотавров вынуждены были выдвигаться на незащищённые позиции, в то время как рыцари выстраивались плотными рядами на более высоких и безопасных участках. Он выругался, понимая: если всё пойдёт так же, как в первой битве, слишком многие из его соплеменников снова погибнут напрасно.
— Броэдиус! Выполни обещанное и верни генералам их воинов! Позволь им командовать нашими людьми, пока твои офицеры не потеряли половину нашего войска!
Старший рыцарь свирепо посмотрел на него:
— В начале битвы? Ты сошёл с ума, минотавр? Сейчас не время перестраивать ряды!
Генерал Герил подъехал к Броэдиусу:
— Дай нам право, командующий, и мы наладим дело, не разрушая оборону! Мы знаем своих воинов и знаем свою землю! Верни нам командование, и твои когти, и наши легионы будут сражаться слаженнее!
Арикс видел, как Броэдиус лихорадочно размышляет.
— Твои лучники уже на позициях. Пусть остаются. Я дам сигнал к кратковременному отступлению. Примите командование над легионами минотавров организованно и следуйте моим указаниям! Поняли?
Герил оглянулся на других генералов — большинство из них тут же кивнули. Лишь некоторые, вроде Ходжака, испытывали сомнения, но промолчали.
— Мы согласны, командующий!
Броэдиус снова посмотрел на приближающуюся линию магори, проступающую сквозь туман:
— Тогда вперёд. — Он подал знак одному из своих людей: — Сигнал к организованному отступлению!
Тот выглядел потрясённым:
— Сэр?
— Ты слышал меня!
Рыцарь поднёс рог к губам. Раздался громкий звук, и Арикс заметил внезапное напряжение в рядах. Дреджен и некоторые ближайшие офицеры уставились в сторону командующего рыцарей, но всё же повиновались, отзывая назад и людей, и минотавров.
Магори ускорили движение, несколько копий полетело в отступающие ряды. Два минотавра упали, один был ранен в ногу. Пара его соратников бросилась вперёд, оттащив его в безопасное место.
— Они двигаются быстрее, чем я думал, — прорычал командующий.
Арикс сосредоточился, используя свой изумрудный глаз:
— А прямо за первыми рядами ещё больше!
— Насколько хорошо ты видишь с помощью этой… этой штуки?
— Я вижу нечто, напоминающее мачты «Хищника», торчащие из воды…
Кулаки Броэдиуса сжались при упоминании затонувшего корабля, но он сказал:
— Я учту этот твой маленький дар. Он может нам пригодиться в этом проклятом тумане.
Арикс заметил ещё кое‑что:
— Магори кишат на некоторых других судах, пришвартованных там.
— Этого я и боялся. — Тёмноглазый человек встал в седле. — Первые из этих тварей уже в зоне поражения. Надеюсь, у твоих людей такое же хорошее зрение, как у тебя. — Обратившись к рыцарю с рогом, он приказал: — Сигнал лучникам!
Тот поднёс инструмент к губам, и сигнал прорезал туман, словно хорошо заточенное лезвие топора.
Воздух наполнился громким шипением, когда поток стрел обрушился на чудовищную орду. Магори игнорировали надвигающуюся лавину смерти — возможно, даже не понимая, что это за снаряды, ведь Арикс никогда не видел, чтобы они пользовались луками.
Залп ударил. Стрелы пронзали глотки, морды и глаза, и ракообразное за ракообразным падали, корчась. Но множество стрел бесполезно ударялись о бронированные панцири, отскакивали и даже ломались. Несмотря на все выпущенные стрелы, слишком многие оказались потрачены впустую, и каждая брешь, оставленная павшим магори, тут же заполнялась новым чудовищем. Орда едва замедлилась от дождя метательных снарядов. Слишком мало врагов погибло.
— Ещё раз!
Второй залп ударил с большей силой — лучники чудом находили цель даже сквозь густой туман. Магори падали один за другим, чтобы быть растоптанными своими собратьями. Гибель стольких, похоже, ничего не значила для ракообразных. Возможно, они даже не осознавали этого так, как народы Кринна, или же страх перед невидимой Катушкой подавлял всё остальное. В любом случае они продолжали наступать — молчаливая, чудовищная орда, всё увеличивающаяся в размерах.
Слишком многие стрелы пролетали мимо цели, и это тревожило молодого минотавра. Он мог понять несколько случайных промахов, но слишком многие летели так, будто часть лучников не могла полностью сосредоточиться.
— Что с этими лучниками? Я думал, твои люди умелы, Арикс!
— Так и есть. Что‑то не так.
Он также заметил, что и человеческие, и минотаврские ряды двигались слегка неровно, словно не все воины были в полной боевой готовности. Арикс услышал кашель… больше кашля, чем обычно.
Рэнд опасался тумана, гадая, не связан ли он с болезнью, поразившей Торвака и многих других. Если жрец говорил правду, неужели все они обречены страдать от неё?
Арикс ничего не сказал лорду Броэдиусу о своих подозрениях. Высказывать подобные мысли означало бы спровоцировать панику. К тому же, что можно было с этим поделать? Отвратительный туман окутывал всё вокруг.
— Броэдиус, — пробормотала Карнелия, — они подбираются слишком близко.
— Согласен. — Командующий рыцарями взглянул на своего трубача: — Дай лучникам последний сигнал, затем мы атакуем.
При звуке рога новый залп обрушился на магори. Менее точный, чем предыдущие, он всё же поразил нескольких чудовищ в первых рядах. Присоединяясь к своим товарищам в тылу, Арикс оглянулся и увидел, что даже эти смерти не остановили существ.
— Чёрт возьми! — Лорд Броэдиус свирепо посмотрел туда, где должны были находиться лучники. — Я раньше отдал приказ офицеру, отвечающему за них, использовать огненные стрелы в этом залпе! Что, во имя нашей Госпожи, он делает?
Арикс не обращал на него внимания. Магори уже слишком прочно закрепились на острове. Однако минотавры и люди наконец выстроились во что‑то цельное, и всё, что им было нужно, — это сигнал. Арикс почувствовал, как Меч Слёз покалывает у его бока, словно побуждая к действию. Впрочем, ему не требовалось подбадривание — он уже устал просто наблюдать.
Броэдиус, очевидно, думал примерно так же:
— Им дали слишком много пространства. Мы останавливаемся здесь. Подавай сигнал.
При звуке нового сигнала минотавры взревели, а рыцари высоко подняли клинки. Двигаясь как единое целое, они наконец двинулись навстречу приближающейся орде.
Не желая оставаться в тылу, Арикс пришпорил коня и двинулся вперёд. Броэдиус заметил его и приказал воину вернуться на своё место. Арикс проигнорировал приказ и обнажил Меч Слёз. Когда он приблизился к линии фронта, минотавры, увидев его, возбуждённо указывали на него, многие уступали ему место, а затем выстраивались вокруг. Невольный вождь обнаружил, что возглавляет отряд, идущий в бой, — но к этому моменту он уже ничего не мог поделать. Враг был слишком близко, чтобы пытаться убедить последователей в том, что они совершили ужасную ошибку.
Противоборствующие линии столкнулись. Крики боли и смерти разнеслись по всему полю.
Арикс без колебаний встретил первого врага: увернулся от его копья и, обойдя оружие противника, нанёс удар мечом. Он вспорол магори и тут же отпрянул, избегая его едких жидкостей. Справа он мельком увидел, как генерал Герил размахивает своим массивным топором с такой силой, что почти рассекает жертву надвое. Один из офицеров Броэдиуса вонзил клинок в скопление глазных шаров магори, который только что пронзил копьём пешего рыцаря.
Однако с каждой победой следовали и тяжёлые потери. Молодой и слишком рьяный минотавр ринулся вперёд. Его клинок отскочил от бронированного панциря огромного ракообразного, и в этот момент воин оступился. Тут же множество мечей обрушилось на него, расчленяя несчастного — эта картина, как подозревал Арикс, навсегда запечатлелась в его памяти.
Амбициозный магори схватил Арикса за правую ногу. Минотавр уже отбивался от другого противника слева и мог лишь лягнуть — это не остановило второго врага.
Внезапно знакомая фигура метнулась вперёд, чтобы сразиться с магори справа от Арикса. Грозный опустошитель повернулся, чтобы защититься, и, когда они сошлись, Арикс с некоторым удивлением понял, что его спасителем снова оказалась не кто иная, как Делара.
Она парировала яростный удар клинка магори, а затем буквально обезоружила противника. Ракообразное зашипело от боли, из его обрубка брызнула разъедающая кровь. Прикрывая глаза, Делара приблизилась. Прежде чем чудовище успело опомниться, она добила его ударом в горло.
— Я оставил тебя в штабе рыцарей!
— Ну, больше ты меня не оставишь позади! — отозвалась она с улыбкой, которая, несмотря на их отчаянное положение, заставила его покраснеть.
— Где Сеф? — Если Делара добралась сюда, может, и его брат тоже?
Ей не пришлось отвечать: Арикс тут же заметил Сефа. Младший минотавр противостоял крупному противнику, отражая атаку за атакой, пока не выбил магори из позиции. Сеф убил опустошителя, прежде чем тот успел восстановить равновесие, а затем едва успел отпрыгнуть — зазубренное копьё вонзилось в землю там, где он только что стоял.
Страх за брата охватил Арикса:
— Сеф! Отходи за линию фронта!
— И оставить их всех для… — Тот замолчал, впервые увидев глаз Арикса. — Что за…
Делара бросилась к Сефу:
— Берегись!
Чудовище с мечом замахнулось на шею младшего воина и, вероятно, обезглавило бы Сефа, если бы не Делара. Она толкнула его, отбрасывая назад. К несчастью, при этом Делара приняла удар на плечо: зазубренный меч‑серп вырвал небольшой, но кровоточащий кусок плоти. Она вскрикнула от боли.
Арикс подвёл коня ближе, описав дугу Мечом Слёз. Воющий клинок отрубил и руку с оружием, и морду магори‑воина, который рухнул, умирая.
— Сеф! В последний раз: отходи!
— Слишком поздно! — крикнул брат.
И он был прав. Магори усилили натиск, начали пробивать бреши, несмотря на все усилия защитников. С выгодной позиции Арикс заметил, что многие его товарищи — и люди, и минотавры — двигались вяло и даже посреди смертельной схватки беспрестанно кашляли.
«Туман, — осознал он. — Туман может победить нас раньше, чем у магори появится такая возможность!»
Броэдиус скакал туда‑сюда, выкрикивая приказы:
— Заполнить брешь! Держать мечи выше! Чёрт возьми, следите за этой дырой!
Магори прорвался вперёд, на конце его копья всё ещё висел насаженный минотавр. Он стряхнул труп, но в этот момент Броэдиус налетел на него, обрушив клинок на кроваво‑красные выпуклые глаза. Лезвие вошло глубоко, разбрызгивая желтоватую жидкость по доспехам рыцаря. Конь споткнулся, шокированный кислотным всплеском, но оправился вовремя, чтобы Броэдиус завершил дело.
Несмотря на всех глубинных тварей, которых они убили, защитники, похоже, не добились никакого перевеса. Хотя туман сгустился, Арикс всё ещё видел, как число магори растёт. Эти постоянно увеличивающиеся полчища продолжали брать своё. Линия обороны начала смещаться, отступая в некоторых местах и создавая ещё больше брешей.
Ещё один магори прорвался. Рыцарь попытался его остановить, но зловещий меч‑серп отрубил ему голову, несмотря на доспехи. Два минотавра с топорами набросились на огромное ракообразное. Один сумел обхватить топором и руками морду опустошителя. С титаническим усилием он вогнал лезвие в мягкую белую плоть под ней.
Линия фронта становилась всё более неровной. Тревога Арикса нарастала. Если здесь линия не держится, каково положение в других регионах империи?
— Трубить в рога!
Раздался сигнал, который Арикс сначала не узнал. Когда он понял, сердце у него упало: Броэдиус уже приказал ко второму осторожному отступлению. Защитникам пришлось уступить ещё больше территории.
Они не могли отступать далеко, не вступив в сам город. Арикс мысленно проклинал лорда Броэдиуса за быстрое решение. Наверняка было бы лучше продержаться дольше, чем отступать в город. Как они смогут поддерживать порядок среди такого множества зданий?
Магори двинулись, чтобы воспользоваться преимуществом. Зазвучали рога, призывая линию фронта снова держать позиции. Арикс стиснул зубы, думая, что, возможно, уже слишком поздно.
Гром прогремел, хотя Арикс не помнил, чтобы видел грозовые тучи. С запозданием он понял: у грома был отчётливый ритм — знакомый ритм. Лошади.
Далеко справа в линии обороны образовалась брешь — но на этот раз намеренно. Через неё хлынули конные копейщики: собственные воины Броэдиуса и несколько минотавров. Их было так много, что Арикс задумался: неужели хоть кто‑то остался, чтобы поддерживать остальные участки острова? Среди них Арикс узнал одного из генералов, с которым говорил в покоях командующего рыцарей, — значит, план был составлен в большой спешке. Однако, несмотря на явную импровизацию, уловка удалась. Копейщики прорвались сквозь ряды, и магори, продолжавшие наступать, стали лёгкой мишенью. Отполированные, острые копья пронзали ракообразных. Впервые чудовищные захватчики попытались бежать — но, отступая, сталкивались с теми, кто шёл следом, создавая ещё больший хаос.
Так же быстро, как появились, копейщики отступили за линию обороны. Несколько из них пали, не успев это сделать, — но уловка, вероятно, сработала даже лучше, чем надеялись Броэдиус и генералы минотавров. Впервые магори оставили небольшие бреши. Воспользовавшись моментом, Арикс и остальные снова двинулись вперёд, отвоёвывая потерянную территорию.
— Мы их одолели! — крикнул Сеф, глаза его горели.
— Ещё нет! — отозвался Арикс. — Ещё нет! Они могут снова перейти в наступление!
Слишком скоро его слова оказались пророческими. Несмотря на растущие потери, магори, похоже, не кончались. Они не только заполнили бреши, но и через несколько минут орда уже угрожала опрокинуть защитников. На этот раз минотавры и рыцари были вынуждены отступать в куда более тяжёлых условиях.
Арикс в ужасе наблюдал, как один за другим минотавры, последовавшие за ним, погибали от меча или копья. Никто не выходил вперёд, чтобы заполнить бреши, оставленные павшими защитниками. Когда ещё один воин пал от зазубренного копья, Арикс осознал: его конь стоит на краю одной из улиц. Защитников оттеснили от береговой линии прямо в город.
Конь Арикса пронзительно заржал: зазубренное копьё пронзило его туловище. Животное завалилось набок, увлекая за собой Арикса. Он скатился с него, едва избежав двух рубящих ударов. Приземлившись в полуприседе, Арикс сделал выпад: Меч Слёз легко пробил панцирь ближайшего магори. Второе чудовище попыталось отрубить ему руку с мечом, но промахнулось на считанные дюймы. Демонический клинок отреагировал сам: изогнулся так, что обошёл оружие ракообразного и провёл ровную линию по тому, что служило монстру шеей.
Арикс свирепо посмотрел на зачарованный артефакт, не зная, благодарить его или злиться:
— Может, ты хочешь вести эту войну без меня?
Меч Слёз не ответил. Разочарованный, минотавр вернулся к сражению, надеясь, что демонический клинок в какой‑то критический момент не примет собственное решение — такое, что подвергнет опасности, а не поможет своему неохотному владельцу. Как и любой воин‑минотавр, Арикс предпочитал, чтобы оружие направляла его рука, а не наоборот. Иначе можно было расслабиться — а это, в свою очередь, могло привести к очень, очень скорой смерти.
Голос Броэдиуса внезапно перекрыл шум битвы:
— Сигнал к огню!
Рога протрубили другую ноту. Уставший минотавр услышал шипение стрел и удивился: как командующий рассчитывает, что лучники найдут цель в таких условиях? Затем Арикс заметил свечение над головой — и секунду спустя с изумлением увидел, как с небес хлынул огонь. Командующий рыцарями наконец добился, чтобы лучники выпустили залп горящих стрел.
Поглощённые атакой, глубинники не заметили полёта, пока пламя не обрушилось на них. Несколько удачных стрел поразили цель, но большинство просто упали на землю. Однако само появление огня подействовало почти так же сильно, как если бы стрелы нашли свои мишени: магори замешкались, даже отпрянули при виде мерцающих стрел. Но, в отличие от предыдущего раза, они не отступили.
Воспользовавшись замешательством в рядах захватчиков, рыцари и минотавры перешли в наступление. Магори, отступая, наступали на огонь, а те, кто был позади пламени, не решались идти вперёд. Десятки водных опустошителей погибли, хотя защитники тоже понесли потери. Копейщики вновь бросились в атаку, повторив тот же трюк с прежней точностью.
Надежда возросла. Даже Арикс подумал: теперь захватчики точно обратятся в бегство. С новыми силами он и остальные устремились вперёд. Если получится, они отбросят магори обратно в море.
Затем произошло нечто тревожное — но Арикс подозревал, что заметил это только он. В тусклом порту, где даже драконий глаз с трудом различал детали, вода внезапно вздулась. Огромная змееподобная форма — нет, несколько переплетённых змееподобных форм — поднялась над поверхностью, взбаламутив гавань.
Как только эти мутные очертания появились, в рядах ракообразных произошёл сдвиг. Несмотря на тяжёлые потери, они остановили натиск защитников, а затем с почти безумной энергией перешли в контратаку. Чем сильнее шевелились существа в порту, тем яростнее давили магори. Рыцари и минотавры снова были вынуждены отступить. Захватчики сражались так, словно пытались убежать от какой‑то ужасной силы позади себя, — и Арикс подозревал, что эта мысль недалека от истины.
Змееподобные формы снова скрылись под водой, но, хотя море успокоилось, новая волна ярости опустошителей не утихла. Снова магори прорвали переднюю линию — на этот раз в огромном количестве. Ошеломлённые интенсивностью новой атаки, защитники пытались закрыть брешь как могли, но линия обороны начала рушиться ещё сильнее. Теперь тем, кто оказался на краю, приходилось обороняться сразу с нескольких направлений.
Лорд Броэдиус встал в седле:
— Сигнал ко второму удару!
После краткой заминки кто‑то протрубил две короткие ноты. У Арикса не было времени гадать, что означал «второй удар»: он был слишком занят, стараясь следить не только за собой, но и за Сефом с Деларой. Арикс тревожился за них обоих: за брата — из‑за его неопытности, за Делару — из‑за её постоянной склонности к риску. Уже дважды с тех пор, как она спасла его, ему пришлось выручать Делару из‑за её собственных опрометчивых действий — она едва не оказалась отрезанной от меняющейся линии фронта. Арикс боялся потерять её так же сильно, как и Сефа.
Делара бросила на него взгляд, одарив таким выражением, от которого ему захотелось покраснеть даже посреди битвы. Они сражались практически бок о бок, и их оружие действовало как смертоносная комбинация.
— Что там кричал лорд Броэдиус? — крикнула она.
— «Второй удар»!
— Что он имел в виду под…
Меч‑серп опасно приблизился к её шее, угрожая обезглавить. К тому моменту, как она расправилась с его владельцем, ответ явился во всей своей мощи.
Со всех сторон, с каждой улицы хлынули воины‑минотавры, во главе с генералом Герилом. Теперь силы защитников возросли. Быстрое решение Герила возглавить их усилило нанесённый удар. Ракообразные, прорвавшиеся вперёд, попытались отступить, но то, что было брешью в линии, превратилось в ловушку: нападавшие оказались в окружении. Опустошители сражались отчаянно, отправив многих противников в могилу, но куда больше магори погибло.
Когда последний из прорвавшихся глубинников пал, новоприбывшие выдвинулись на передовую. Арикс и остальные оказались оттеснёнными назад, к тылу линии. Делара схватила серого минотавра и оттащила его ещё дальше, подальше от битвы.
— Дыши, Арикс! Переведи дух! Возможно, это наш единственный шанс!
— Арикс! — Сеф схватил его за руку. — Ты ранен!
Он опустил взгляд и увидел, что брат прав. Длинная, глубокая рана пересекала его грудь, ещё одна шла вдоль левой руки. Только теперь он почувствовал жгучую боль от ран. К счастью, несмотря на их внушительный вид, Арикс быстро понял, что ни одна из них не была слишком глубокой.
Делара отстранила Сефа:
— Дай я посмотрю. Я обучалась полевой хирургии.
Минотавры не всегда доверяли жрецам, поэтому за века развили науку полевой хирургии до такой степени, что даже Рыцари Соламнии порой обращались к их знаниям.
— Ты не должен возвращаться в бой, пока не перевяжешь рану на груди.
Сеф зацепил топор за крепление:
— Там есть колодец. Я принесу воды для всех нас.
Арикс посмотрел на ожесточённую битву в нескольких ярдах от них:
— Но ты не можешь ждать меня!
— Ты будешь сражаться лучше после нескольких минут отдыха и перевязки, Арикс. Хороший воин это знает. Оглянись вокруг. Другие делают то же самое. И если ты сгоряча бросишься обратно в бой без отдыха, ты знаешь, что большинство из них последуют за тобой. Подумай о них, если не о себе.
Хотя Арикс видел в её словах правду, внутри он всё равно сжимался от мысли, что другие могут погибнуть, пока он стоит здесь. Тем не менее он позволил Деларе заняться его ранами и с благодарностью принял глоток воды, который протянул ему Сеф.
К ним подъехала грозная фигура верхом. Это был лорд Броэдиус — он проверял раненых. Он окинул взглядом Арикса и его спутников:
— Отлично сражались, минотавры! Если бы только ваш проклятый бог оставался рядом и сражался так же хорошо, как его так называемые избранные!
— Саргоннас поступил так, как должен был! — резко ответила Делара, на мгновение прервав свои хлопоты вокруг Арикса. — Если его здесь нет, значит, он где‑то ещё, трудится ради спасения всех нас!
— А может, он мёртв. Моя госпожа Такхизис не бросает своих подданных, вот почему, когда всё закончится, мы, её воины, станем хозяевами Кринна!
— Сейчас едва ли подходящее время для богословских споров, — устало заметил Арикс. — Лорд Броэдиус, разве не следует выдвинуть больше подкреплений? Мы не можем продолжать бросать их в бой по частям.
Рыцарь сузил свои чёрные глаза:
— У нас почти не осталось резервов. При такой обширной территории для обороны практически каждый доступный минотавр где‑то размещён, как и мои люди. К сожалению, два корабля с подкреплениями не прибыли вовремя, и я сомневаюсь, что они смогут пробиться сейчас. В городе должно было быть больше людей для использования в качестве резерва, но эта проклятая болезнь распространяется, как лесной пожар. С момента падения вашего патриарха число заболевших возросло, особенно прямо перед битвой! Хуже того, несколько представителей обеих наших рас пали с начала сражения от той же болезни!
— И почему же я нахожу это особенно примечательным?
— Мы оба, минотавр! Эта чума неестественна. Жрец считал, что виноват туман или наши панцирные друзья, и теперь я склонен ему верить. Конечно, если мы не сможем избавиться от тумана, думать об этом бесполезно, — добавил Броэдиус, повторяя прежние мысли Арикса. — Мы просто должны продолжать сражаться и надеяться! — Рыцарь‑командующий закашлял. — И этот проклятый туман снова становится гуще! Если бы только эти чёртовы маги смогли придумать какой‑нибудь способ оттеснить его, я уверен, что мы могли бы…
Область сильно содрогнулась. Куски кладки посыпались с ближайших зданий. Рыцарь боролся за контроль над испуганным конём и мог бы упасть, если бы Сеф не схватил животное за удила. Кто‑то закричал.
— Толчок! — крикнул Арикс.
— Толчок? — Делара вцепилась в ближайшую стену. — Это не толчок. Это полноценное землетрясение!
Рыцарь Такхизис взял коня под контроль:
— И чертовски удачно подгаданное, во имя моей госпожи! Это не стихийное бедствие!
Арикс был вынужден согласиться. Он вспомнил предыдущее землетрясение и знал, что оно тоже не было делом природы. Вспоминая гигантские формы, которые он заметил в гавани, Арикс задумался: может, они умеют не только плавать, но и рыть туннели, как магори?
Прозвучал рог.
Рыцарь с чёрными глазами посмотрел в сторону битвы:
— Они снова прорвались! — Броэдиус развернул коня и без слов ускакал к линии фронта. Несколько воинов поблизости последовали за ним.
Опустошители действительно снова прорвались — и сразу в нескольких местах. Магори, очевидно, были меньше удивлены землетрясением, чем защитники, что подкрепляло версию: сила, стоящая за ними, и вызвала это бедствие. К чести защитников, группа рыцарей под командованием офицера — Арикс подозревал, что это Дреджен, — попыталась перестроиться прямо перед наступающими захватчиками. Но, сильно уступая в численности, они вскоре уже бились за свои жизни.
Арикс начал подниматься, намереваясь присоединиться к ним — неважно, закончила ли Делара перевязку или нет. Он не мог больше стоять в стороне.
Новый толчок сотряс местность. Отряд Дреджена распался.
Верхняя часть здания, возле которого стояли минотавры, начала рушиться.
Арикс заметил это первым:
— Берегись!
Делара отпрыгнула в сторону. Арикс оттолкнул Сефа, но из‑за этого потерял равновесие и, чтобы спастись, вынужден был как можно быстрее отступить назад.
Делара в ужасе смотрела, как тонны раствора и камня обрушиваются на несчастного минотавра:
— Арикс!
Его ноги подкосились, но Арикс тут же перекатился, молясь любому богу, который мог бы его услышать, чтобы этого хватило. Небо над ним потемнело — стена уже почти настигла его.
Поток пыли и обломков накрыл его во время переката. Камни били снова и снова — болезненно, словно укусы тысячи пчёл.
Когда наконец стало казаться, что опасность миновала, Арикс поднялся на колени. Густые клубы пыли смешались с туманом, из‑за чего даже ему поначалу было невозможно разглядеть что‑либо дальше нескольких ярдов. Следов остальных он не нашёл, но со стороны линии фронта доносился звук ожесточенной битвы: магори усилили атаку, обрушившись с яростью, в которую Арикс едва мог поверить. Мало что могло противостоять чудовищным опустошителям.
Арикс попытался встать, но обнаружил, что земля под ним всё ещё слишком неустойчива. Он услышал, как кто‑то, похоже, Сеф, зовёт его по имени, но голос доносился издалека. Когда Арикс попытался ответить, пыль заставила его закашляться.
Гул битвы продолжал нарастать. На мгновение забыв о товарищах, Арикс заметил множество фигур поблизости. Если память его не подводила, линия фронта должна была находиться дальше впереди.
Он услышал новые крики — среди прочих голосов один показался измождённому воину знакомым. Мгновение спустя в тумане материализовался генерал Герил в окружении группы минотавров и рыцарей, включая Дреджена. Вместе с ними появилось зрелище, ужаснувшее Арикса: новый рой магори, оружие которых уже было в крови.
Он поискал Меч Слёз, но сначала не смог его найти. Вновь демонический клинок подвёл его в самый критический момент. Арикс начал проклинать дар Саргоннаса, но затем заметил слабый отблеск под обломками. Конечно же, меч лежал там, погребённый под завалом. Воин отчаянно принялся откапывать его, понимая, что каждая секунда промедления стоит жизни его соплеменников. Наконец ему удалось освободить зачарованный артефакт.
Арикс поднял оружие высоко, глядя на огромный камень:
— Почему ты не дал мне знать, где ты?
Как и прежде, Меч Слёз не ответил. Отказавшись от дальнейших попыток заговорить с ним, Арикс огляделся, в последний раз сканируя местность в поисках Сефа или Делары. Вдали от битвы он заметил меч, лежащий на улице, а рядом — женскую руку, торчащую из груды обломков.
«Делара?» Несмотря на окружающее побоище, он должен был знать. Арикс двинулся к руке, но не успел сделать и нескольких шагов, как новый толчок сотряс землю. Он оступился, с трудом удержавшись на ногах. Арикс оказался лицом к отчаянным защитникам — как раз вовремя, чтобы увидеть, как конь генерала Герила пошатнулся.
Молодой минотавр проклял себя за глупость. Если под обломками лежала Делара, Арикс явно ничем не мог ей помочь: никто не выжил бы под такой грудой камней. Герил и остальные — даже субкомандор Дреджен — нуждались в его сильной руке.
Он сделал шаг к ним, но тут земля прямо под ним сдвинулась: толчки уже ослабили её. Одна нога Арикса провалилась, а сверху на неё посыпались обломки. Ругаясь, воин попытался выдернуть ногу.
Копьё пронеслось мимо его плеча, вонзившись в рыхлые камни.
Реагируя инстинктивно, Арикс схватил его, вырвав из хватки ошеломлённого магори. Оправившись, массивное ракообразное потянулось к нему: челюсти щёлкали, когти готовы были разорвать Арикса пополам. Серый минотавр развернул зазубренное копьё и нанёс удар. Он попал опустошителю прямо в пасть, вогнав копьё так глубоко, как только смог.
Когтистые лапы схватились за оружие, пытаясь его вырвать. Арикс внезапно дёрнул его на себя, извлекая зазубренный конец и застигая смертоносного опустошителя врасплох. Когти схватили пустоту — магори замер, сбитый с толку этой тактикой. Арикс воспользовался моментом: вонзил копьё в горло чудовища и добил его.
Когда противник упал, Арикс увидел, как конь генерала Герила, уже неустойчиво стоявший на ногах, рухнул, пронзённый тремя копьями в бок. Командир минотавров упал с седла, но с невероятной ловкостью перекатился и вскочил на ноги.
Один из рыцарей попытался прикрыть его и получил удар по задней части шеи — почти отрубивший голову. Рыцарь рухнул в объятия Герила. Генерал отложил несчастного в сторону и ударил убийцу, прорубив один глаз кровожадному магори. Меч‑серп опасно приблизился к пожилому воину, но Герил увернулся, а затем вогнал лезвие топора в нападавшего.
С немалым усилием Арикс наконец высвободил ногу. Однако, когда он взял Меч Слёз, новая ударная волна сотрясла землю. Столб земли взметнулся вверх — вместе с несчастным воином. Арикс увидел, как крыши некоторых зданий опустились ниже него. Столб резко опустился, потеряв половину высоты и значительную часть ширины. Он едва удержался, чтобы не сорваться.
Если невидимая Катушка вызвала землетрясение, то, очевидно, слуга Хаоса мало заботило, уничтожит ли он в процессе друга или врага. С неустойчивой высоты Арикс увидел, как трое магори провалились в трещину, разверзшуюся под их ногами. Ещё один столб земли подбросил рыцаря с конём высоко в воздух.
Генерал Герил сумел удержаться на ногах, но рядом с ним открылась трещина, отделившая героя от большинства его последователей. Один из опустошителей двинулся на Герила, размахивая копьём. Офицер минотавров отразил оружие, не заметив второго магори, подкрадывающегося сзади.
— Генерал Герил! Позади вас! — Крик Арикса не был услышан офицером. Молодой минотавр попытался спуститься с земляного столба, который на мгновение стабилизировался. У него всё ещё был шанс, возможно, спасти Герила…
Он почти спустился, когда столб полностью обрушился, швырнув его на землю, словно куклу. Арикс упал плечом вперёд — дух выбило из него. Несколько драгоценных секунд мир кружился перед глазами. Минотавр потряс головой, пытаясь прояснить зрение.
Когда зрение вернулось, Арикс увидел, как второй магори занёс меч. Наконец Герил заметил второго врага и попытался развернуться, чтобы парировать удар. К несчастью, он повернулся слишком медленно. Смертоносный клинок опустошителя мелькнул размытым пятном, рассекая плоть и кости.
Генерал взревел от боли, но, несмотря на ужасную рану, не упал сразу. Покачиваясь, ветеран бросился на магори, отрубившего ему конечность, и вогнал головку топора в незащищённое горло врага. Чудовищный захватчик зашипел, тщетно хватаясь за зияющую рану.
Волна едкой крови хлынула на генерала Герила, обжигая лицо. Он рухнул на умирающее ракообразное, сжимая обожжённое лицо.
Первый магори вонзил копьё ему в спину.
Проклиная всё на свете, Арикс снова с трудом поднялся на ноги. В голове была лишь одна мысль: убить как можно больше врагов, прежде чем они убьют его. Защитники потерпели поражение: с помощью тумана бесконечные волны магори оказались не по силам даже гордой империи минотавров. Сеф и Делара, вероятно, уже погибли — иначе он бы их уже увидел. Всё, что ему оставалось, — это достойная смерть.
— Арикс?
Он резко обернулся на звук голоса — Меч Слёз заунывно завыл. Лишь в последний миг Арикс узнал Рэнда, но такого Рэнда он ещё никогда не видел: несмотря на растрёпанный и грязный вид, вокруг жреца сияла серебристо‑голубая аура — она исходила изнутри человека, окутывая его с головы до ног и двигаясь вместе с ним. От этого зрелища Арикс потерял дар речи.
Сияющий человек шагнул к нему:
— Слава богам, ты ещё жив, Арикс!
Меч Слёз внезапно дёрнулся в руке минотавра, потянув его руку за собой — клинок жаждал вонзиться в грудь Рэнда.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |