Название: | Harry Potter and the Lightning Lord |
Автор: | Colt01 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/12246163/1/Harry-Potter-and-the-Lightning-Lord |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
|
Гарри зашел в купе Хогвартс-экспресса. Несколько последних дней превратились в сплошной кошмар. Он радовался, что Аквилла успокоил его во время конфронтации с Люпином. Следующие полтора часа они провели, летая в шторме с буревестником, и ему удалось привести в порядок свои чувства. Потом несколько дней прошли в изоляции, без контакта с кем-либо, так как Гарри практиковался в Окклюменции — впредь он не желал терять самообладания, как в последний раз. Помимо этого он делал успехи в исследовании памяти Темного Лорда, изучая различные заклинания, которым тот научился во всех уголках Земли. Их ещё придется учить, но задачу облегчал легкий доступ к информации, и он мог запросто воспроизвести нужную деталь. Получить все воспоминания было бы слишком просто. Гарри ждал долгий путь, но по крайней мере он нашел отправную точку.
Он сел на сидение, опустил рядом свою сумку и выпустил Танго, своего крупа, из клетки. Щенок выскочил из переноски и лизнул Гарри в лицо. Он улыбнулся и погладил щенка. В поезд заходили другие студенты и понемногу заполняли оставшиеся купе. Через несколько минут в его купе появилась Дафна с широкой улыбкой на лице.
— Привет, Гарри, я хотела ска… стоп, это круп? Как ты смог достать хоть одного? Они редкость. Он такой милый! — ахнула она.
Танго завертел хвостом и лизнул её пальцы.
— Это подарок Сириуса. Я назвал его Танго. Он милашка, правда? Кстати, тебе понравился мой подарок? — с улыбкой спросил Гарри.
— Очень. Спасибо большое, Гарри. Я ношу его каждый день, видишь? — сказала она, показывая бриллиантовый браслет в форме сердца. — И ножны для палочки были крайне продуманным подарком. Тебе понравились наши?
— Конечно, понравились. Но вам не стоило тратить столько денег и покупать мне метлу “Нимбус 2000”. Я был бы рад обычной книге или конфетам, — немного застенчиво произнес Гарри.
Он не привык к подобным знакам внимания и был крайне тронут, когда получил щенка от своего крестного и метлу от Гринграссов. Хоть он и предпочитал летать в своей анимагической форме, но в квиддич без метлы играть бы не смог. Аквилла неоднократно выражал свое сомнение в адрес мётел без крыльев и их способностей держать наездника в воздухе.
Когда стали прибывать последние студенты, Гарри с Дафной вернули на лица привычные, лишённые эмоций маски. Может, они и решили показать друг другу свои истинные чувства, но это не значило, что и другие заслуживают подобного отношения. Возможно, друзьям, но когда-нибудь в другое, более подходящее для этого время. Это уже было обсуждено пару дней назад. Хоть у обоих и были близкие друзья, они все еще предпочитали оставаться сами по себе. Проходящие мимо студенты здоровались и хвалили Танго как весьма очаровательного щенка. Вскоре появился и Невилл с газетой в руках.
— Ребята, это правда, что вы обручены? — спросил он. — Весь поезд только об этом и судачит. Выпуск «Ежедневного Пророка» только-только вышел и статья на первой странице. Держите.
Он вручил им газету, и Гарри с Дафной застонали в один голос, когда увидели первую страницу. Они искренне надеялись, что их тайна еще какое-то время не станет достоянием общественности.
Мальчик-Который-Выжил обручен с наследницей рода Гринграсс. Эксклюзивная статья от Риты Скиттер.
Репортерам стало известно, что Адриан Джеймс Поттер, Мальчик-Который-Выжил, он же Лорд благороднейшего и древнейшего дома Поттеров, обручен с Дафной Элизабет Гринграсс, наследницей древнейшего и благороднейшего дома Гринграссов.
Брачный контракт предположительно был подписан в 1824 году Ульямом Поттером и Стеффаном Гринграссом и вступил в силу, связав двух одиннадцатилетних детей. Комментариев по сути контракта получить не удалось, но по слухам, он сильно повлиял на наследницу рода Гринграссов — леди Дафну Гринграсс.
Счастливы ли лорд Поттер и леди Дафна? Или их брак внесет раздор в ряды Визенгамота? Следующий репортаж будет посвящен тому, счастлив ли наш юный герой, пойманный в коварные сети брачного контракта с девушкой, в которой он, может быть, не заинтересован.
— Похоже, перо Риты как всегда на высоте, — медленно произнесла Дафна. — Невероятно! Написано так, словно я опоила тебя любовными зельями или другим способом принудила.
Гарри кивнул. Похоже, ему следует быть настороже с этой женщиной. Необходимо собрать как можно больше информации о Рите Скиттер, прежде чем он предпримет что-либо. Один неверный шаг — и она разрушит все, чего он добился. Она оказалась гораздо более опасным противником, чем он ожидал. Рита одной статьёй может с легкостью уничтожить его и настроить против него все население магической Британии. Он не может позволить ей этого сделать и разрушить планы на будущее.
Прежде чем он смог ответить, дверь в купе с громким стуком открылась, и в купе зашел Драко Малфой с выражением откровенной зависти и ярости на лице.
— Что это значит, Гринграсс? Я уже не раз говорил тебе, что буду твоим мужем! И теперь ты обручилась с Поттером за моей спиной? Подожди, вскоре мой отец узнает об этом и сделает так, что мы всё равно будем вместе! — гордо выпалил он.
— Драко, Драко, Драко, — тихо произнёс Гарри.
Малфой сглотнул и посмотрел на Гарри, который был сильно его выше. Во время каникул он получил от отца взбучку за сентябрьский инцидент. Драко не мог позволить себе спорить с представителями древнейших и благороднейших семей. Однако, он позволил себе исказить слова Поттера, затрудняя отцу переговоры с лордом Гринграссом о брачном контракте. "Не то чтобы это сейчас имело какое-либо значение", — грустно подумал он.
— Кузен, ты явно находишься в розовых мечтах. Дафне надоели эти жалкие попытки заставить ее согласиться на твои требования. Если ты удосужился прочесть статью в газете, то уже мог бы понять, что нашему контракту пара сотня лет и он нерушим. И твой отец с этим ничего не сможет поделать. А теперь уходи, Драко, — сказал Гарри.
Он легонько потрепал Малфоя по щеке, выставил того за двери и закрыл их заклинанием «Коллопортус».
— Похоже, Малфой весьма раздосадован, — усмехнулся Невилл.
— О, я уверена, что так и есть, — сказала Дафна с улыбкой. — Мой отец смеялся до слез, рассказывая, как избегает лорда Малфоя словно чумного. Похоже, Люциус хотел, благодаря контракту, перенять наш семейный бизнес. Но выходка Гарри заставила его быть очень осторожным в диалогах с моим отцом. Впрочем, он ещё упоминал, что Гарри стоило быть в Слизерине, а не Рейвенкло.
Гарри усмехнулся. Компания провела следующие несколько часов, играя в различные игры, а Дафна с Гарри всё больше читали. К сожалению, идиллия не продлилась долго — очень скоро дверь в их купе попытались открыть Грейнджер с Уизли. После того, как Уизли не смог открыть дверь силой, Грейнджер попыталась открыть ее заклинанием. Гарри улыбнулся, когда она не поддалась, но он предполагал, что его заклинание продержится от силы три-четыре попытки и спадет. Как и ожидалось, после пяти попыток дверь открылась, впуская незваных гостей.
— Вам не позволено закрывать двери! — сходя заявила Гермиона. — Это против правил. Я расскажу об этом старостам.
— Как ты посмел так поступить с моей матерью, Гарри? — закричал Уизли. — У всех на виду на станции?
— Мистер Уизли, не я тот человек, который лгал твоей матери о том, что я твой лучший друг, — произнес Поттер холодным тоном. — Ты сам ей лгал. И прошу меня простить за такие грубые действия — когда кто-то тебя внезапно хватает, а затем пытается затащить в своей дом без всякого разрешения, это называется похищение, Уизли, и за это могут отправить в камеру Департамента магического правопорядка. Во имя Мерлина, почему она решила, что мне негде оставаться? Что ты ей такого наговорил? Последней каплей стало упоминание о моей матери и желании заменить ее. Давай проясним кое-что, Уизли, и надеюсь, ты сможешь передать это своей матери. Семья для меня — это все. Я не стану спокойно слушать, как оскорбляют память моих родителей. А теперь проваливай. Я читаю книгу, и ты мне очень мешаешь.
Грейнджер услышала тихое урчание и, обернувшись, увидела на коленях Дафны щенка.
— Это собака? — запальчиво воскликнула она. — В школу нельзя привозить собак. В письме черным по белому написано, что разрешены кошки, жабы и совы. В этот раз у вас будут проблемы.
— Ты достала, Грейнджер! — мрачно заметила Трейси. — Что ты докопалась? Почему бы тебе не пойти и не почитать какую-нибудь книжку, как ты всегда делаешь? И перестань, пожалуйста, кричать, как гарпия, ты ранишь мой нежный слух.
— Заткнись, скользкая змея! — закричал Рон. — Ты не смеешь так разговаривать с Гермионой!
Только Гарри собрался с мыслями и решил выставить раздражающую парочку за двери, как Грейнджер прочла заголовок статьи на развороте газеты, что лежала на сиденье.
— Вы обручены? — опять завопила она. — Вам нельзя! Это нелегально!
Все присутствующие в купе мучительно застонали, а Гарри извлек свою палочку и наложил Силенсио на Грейнджер и Уизли. Затем сотворил легкие отталкивающие чары, заставляя их выйти из купе. Закрыв двери, он взмахнул палочкой, накладывая очень сильные запирающие чары. В этот раз Грейнджер не сможет их обойти.
Присутствующие рассмеялись, когда увидели, как Уизли с Грейнджер кричат друг на друга, но не издают при этом ни звука. В конце концов им это надоело и они удалились в свое купе. По приезду в Хогсмид Гарри с друзьями добрались до карет с фестралами и на них доехали до замка. Кто-то находил страшным тот факт, что только Гарри и Невилл видели животных. Многие откровенно разглядывали Гарри и Дафну, гадая — правдива ли статья. После пира Гарри с Дафной разошлись по своим общежитиям. Гарри переместил своеобразное жилище для щенка со своей постели на пол и наложил на него стандартные согревающие и предупреждающие чары. Танго повилял хвостом, осваиваясь и обустраиваясь на новом месте.
На следующий день после завтрака профессор МакГонагалл вызвала Гарри к себе в кабинет, где он увидел Грейнджер, сидящую за партой с выражением превосходства на лице. Он закатил глаза — это начинало надоедать. Профессор Макгонагалл села за свой стол и внимательно посмотрела на Гарри.
— Мистер Поттер, до меня дошли жалобы о том, что вы угрожаете остальным студентам, читаете книги по темным искусствам, проклинаете однокурсников и принимаете участие в нелегальной деятельности, — строго объявила она. — Вы можете объяснить, что происходит?
— Разумеется, профессор, — кивнул Гарри. — Но для начала я бы желал услышать мнение мисс Грейнджер обо всем, в чём я принимал непосредственное участие. Прошу вас, мисс Грейнджер.
— Профессор, когда мы ехали в поезде до Лондона, Гарри направил свою палочку на Рона и пообещал проклянуть нас, — сказала та. — Он также читал книгу, которую я не узнала, и поэтому вполне очевидно, что она запрещенная и может содержать в себе знания о темной магии, так как у него получаются заклинания гораздо быстрее, чем у меня. Из-за темной магии он учится лучше, не правда ли? Он жульничает, и я уже говорила ему, что сообщу об этом. Вчера он наложил на нас чары немоты и вытолкнул из купе, а затем запер его! Ему нельзя запирать двери в купе. Это против правил. Он также провез в школу собаку, профессор. Однако в письме говорится, что нам разрешены лишь жабы, кошки и совы. И он собирается женится на Дафне Гринграсс. Он слишком маленький для этого. Это нелегально!
Профессор МакГонагалл закрыла глаза и вздохнула. Потом обратила внимание на весьма веселое выражение лица Гарри и спросила:
— Мистер Поттер, это все правда?
— Да, профессор, — к удивлению Грейнджер, уверенно ответил Гарри. — Но вынужден прояснить пару моментов, дабы не возникло недопонимания. Во-первых, во время поездки Уизли и Грейнджер ворвались в наше купе и стали называть моих друзей злыми всего лишь за принадлежность к факультету Слизерина. Меня это задело, но заклинаний я не использовал. Во-вторых, после этого они не угомонились и стали кричать, и чтобы сохранить психическое здоровье, я применил к ним чары немоты, а затем запер двери. Дверь мог открыть любой староста. В-третьих, я привез собаку. Это круп. Подарок моего крестного отца Сириуса. У меня есть лицензия на него. Его зовут Танго, и он еще щенок. Дафна и я обручены, и в комментариях нет необходимости, а что касается книги, то прошу вас осмотреть ее, — закончил он, вручая книгу профессору.
— Боевая трансфигурация? Принадлежит Джеймсу Карлусу Поттеру. Подождите, это ведь та самая книга, что я подарила Джеймсу на его семнадцатилетие? Я удивлена, что вы понимаете то, о чем эта книга, мистер Поттер. Если вам будет нужна помощь в ее освоении, то прошу не колебаться и сразу же обращаться ко мне. Похоже, вы все же унаследовали талант к моему предмету от своего отца. Так или иначе, пять очков с Рейвенкло за применение чар немоты на своих однокурсниках. И двадцать очков Рейвенкло за применение чар, которое изучают лишь на четвертом курсе. Я обязательно поведаю об этом Флитвику. Он будет крайне доволен! — воскликнула она, возвращая книгу Поттеру.
— Мисс Грейнджер, хоть я и ценю ваше беспокойство по поводу нарушения школьных правил, но впредь я попрошу вас сначала думать, а потом делать. Чтение книг не преступление. Только если персонал школы верит, что студент читает книги по темным искусствам, лишь тогда мы вмешиваемся в процесс — и то может оказаться, что студент, возможно, изучает их для получения ученичества или мастерства в защите от темных искусств. В то время как кошки и совы предпочтительны, многие из них в действительности не подходят для использования. Мы — волшебницы и волшебники — значительно чаще общаемся с волшебными животными, чем магглы, поэтому не существует правила против крупов, магических собак. Персонал школы наказывает студентов только в том случае, если животные представляют угрозу для остальных. То, что у мистера Поттера с первого раза получаются заклинания — не значит, что он балуется с темными искусствами. Что же касательно брачного контракта, то это останется между мистером Поттером и мисс Гринграсс, и как декан вашего факультета настоятельно рекомендую не лезть в дела благороднейших и древнейших родов — это для вас может плохо закончиться. Я предлагаю вам, мисс Грейнджер, самостоятельно ознакомиться с этим в библиотеке. Также я рекомендую почитать законы волшебного сообщества, так как они значительно отличаются от маггловских. Пожалуйста, в дальнейшем воздержитесь от обвинений в адрес других людей, когда говорите с ними. Оба свободны.
Гермиона выглядела, будто её предали, и в ярости унеслась прочь. Гарри лишь покачал головой ее глупости и отправился на зельеварение. Он надеялся, что впредь она не станет его донимать. В конце дня профессор Флитвик проинформировал его, что директор с нетерпением ожидает встречи с ним. Чуть позже он обнаружил себя сидящим напротив Альбуса Дамблдора.
Альбус смотрел на Гарри Поттера. Его план подружить Поттера с Уизли не сработал. Но ему ведь лучше знать, что хорошо для Золотого мальчика. Молли Уизли провалила его поручение, а инцидент с Ремусом Люпином серьезно обеспокоил старого директора. Он отлично знал, что Люпин его никогда не предаст. Ох, так хорошо было иметь верных людей в своем стане. Послушных пешек, готовых беспрекословно выполнять любые приказы. "Если бы только Северус не попал в Азкабан", — подумал Дамблдор про себя. Та полоса препятствий, которую он установил для Поттера, теперь была абсолютно бесполезна из-за смерти Квиррела, который так спешил добыть камень для своего господина. Темная магия разрушила его тело, поскольку он был одержимым. Альбус не представлял себе, что Том может так низко пасть, хотя был когда-то его лучшим студентом. Впрочем, он еще может все исправить. В плане Альбуса наказанию бывшего ученика было отведено особое место — сразу после смерти Гарри Поттера. Он заставит Темного Лорда пожалеть обо всем, а затем заставит покаяться и вернуть прежнее имя. Или же заставит принять свое — Том Дамблдор. Альбус всегда мечтал о сыне. И таким образом он возведет на свое место нового лидера Света и станет величайшим магом современности. Возможно, более великим, чем Мерлин.
Из мыслей о прекрасном его вырвал спокойный голос Поттера.
— Чем могу служить, директор?
— Ах, мой мальчик, я слышал тревожащие меня слухи о том, что ты изучаешь и практикуешь темные искусства, — взволнованно начал Дамблдор. — Это серьезное обвинение, Гарри, и устав Хогвартса вынуждает меня проверить твой сундук и остальные вещи, чтобы выяснить так ли это.
Его бесцеремонно перебил профессором Флитвик.
— Эти обвинения были сделаны завистливой одиннадцатилетней ученицей Гриффиндора, директор, — заявил тот. — Минерва уже провела воспитательную беседу с мистером Поттером и мисс Грейнджер и убедилась в том, что никаких книг по темным искусствам нет. На деле же книга принадлежала Джеймсу Поттеру и была подарком Минервы на семнадцатилетие отца Гарри. Поэтому я заверяю вас как декан факультета Рейвенкло, что все обвинения были беспочвенны.
Альбус был раздражен. Из его рук только что выскользнула прекрасная возможность порыться в вещах Гарри Поттера и что-нибудь конфисковать под предлогом нарушения школьных правил. Разумеется, он мог бы и так их обыскать, без всякого постановления или уведомления Поттера, но при отсутствии улик ему бы пришлось изрядно попотеть, чтобы объясниться за свои действия. Древние семьи, не раздумывая, подняли бы вопрос о смещении его с директорского поста, так как секреты их семей и наследников являлись неприкосновенными.
— Я видел в омуте памяти воспоминания о вашей встрече с Ремусом Люпином, Гарри, — сказал Дамблдор, осторожно подбирая слова. — И я должен признать, что весьма в тебе разочарован. Он был лучшим другом твоего отца и обвинять его в чем-либо — несправедливо. Твои родители поддержали бы меня. Ты должен учиться прощению, мой мальчик. В мире столько страданий, и только самопожертвование может сделать его лучше.
Он не обманывал — Поттер должен будет пожертвовать собой во имя всеобщего блага. А для этого ему придется простить старого директора и прислушаться к его советам.
— Я должен был догадаться, что он покажет вам свои воспоминания, директор, и с моей стороны было глупо об этом не подумать заранее, — мягко произнес Поттер. — Вы должны понимать, что он был другом моего отца, а не моим другом. И вы правы. Мой отец не простил бы мне такого отношения к своему другу, как не простил бы того, как жил его сын все свое детство. Хочу отметить, что я не стану чинить препятствий в общении Ремуса Люпина с Сириусом Блэком. Это их дружба, а не моя. Но с вашим утверждением, сэр, я категорически не согласен. Мы не должны жертвовать, чтобы жить. В нашей жизни всегда есть место выбора. И каждый наш выбор определяет жизненный путь. Мы можем жить счастливо, если сделаем правильный выбор, и если так, то нужды в жертвах нет. Так устроена жизнь.
— Ты дал мне много пищи для размышлений, Гарри. Можешь идти, — спокойно произнес Альбус, едва скрывая свой гнев.
Как это щенок посмел не согласиться с ним, с самим Альбусом Дамблдором! Что одиннадцатилетний ребенок смыслит в жизни? Есть только Всеобщее Благо, остальные подходы в корне неверны!
В середине января Букля все еще не вернулась с ответом. Гарри серьезно беспокоился за свою сову. Но раньше чем он предпринял шаги к ее поискам, она вернулась шестнадцатого января с письмом. Гарри вздохнул и погладил сову по перьям.
— Ты напугала меня, девочка, — нежно сказал он сове. — Я волновался. Но ты проделала великолепную работу, и я доволен тобой. Лети, отдыхай. Я позабочусь о том, чтобы на завтрак у тебя был самый сочный кусок бекона.
Букля гордо ухнула и взлетела, направляясь в совятню, где ее ждал заслуженный отдых и сон. Гарри открыл письмо и углубился в чтение.
Уважаемый Лорд Поттер!
Большая радость для нас получить весточку от пра-пра-правнука наших бывших учеников Уильяма и Изабеллы, которые были весьма одаренными студентами. Прежде всего мы бы хотели вас заверить, лорд Поттер, что нашу собственность никто не забирал. Альбус попросил камень для дальнейшего изучения, но получил вполне пригодную подделку. Он не первый человек, который пытается хитростью получить камень для своей выгоды, и далеко не последний.
Мы также выражаем вам восхищение вашим характером — у вас была возможность выкрасть камень, но вместо этого вы предпочли связаться с нами. Вы очень интересный юноша, лорд Поттер, и мы с Перенеллой надеемся в дальнейшем поддерживать с вами контакт.
Упомяну кое-что интересное. Ваша сова действительно особенная. Наш дом укутан сильными чарами, не позволяющими его обнаружить как магглам, так и волшебникам, не говоря уж про сов. И представьте себе наше удивление, когда мы обнаружили в своем доме белоснежную сову с письмом. Мы сделали для нее исключение в своей защите, чтобы ей более не приходилось так плутать. И пожалуйста, пишите нам в любое время. Трудно найти умного, идеалистичного человека в эти дни.
С наилучшими пожеланиями,
Николас и Перенелла Фламель.
P.S. Мы знали о плане Альбуса до того, как он поставил свою ловушку в замке. Позвольте дать вам совет — поработайте над своей агентурной сетью. Никогда не поздно начать.
Гарри уже думал над вербовкой осведомителей. В своё время у Поттеров была довольно внушительная агентурная сеть — Поттеры и Блэки всегда заботились об устранении конкурентов. Блэки были потрясающими убийцами, но никто не мог обвинить их в этом, поскольку никаких доказательств предъявить им не могли. Поттеры не занимались силовым устранением конкурентов, а предпочитали грабить их до последнего кната. Самым восхитительным было то, что никто не мог подумать на Поттеров. Глубокие хранилища семьи были заполнены золотом и трофеями. И о чем никто не догадывался — обе семьи использовали домашних эльфов для своих вылазок.
Домашние эльфы использовали особую магию, которую непросто отследить волшебникам. Они использовали ее для слежки за своими врагами. Это одна из причин, по которой у Поттеров было много домашних эльфов. В свою очередь, эльфам соседство с волшебниками необходимо для жизни и размножения — без этого они слабеют и умирают.
Но это проблемы завтрашнего дня, а сегодня у него крайне изнуряющая тренировка к чемпионату по дуэлями для тех, кому нет тринадцати лет. Поттер показал Комнату-По-Требованию Дафне, и та была в восторге. Теперь они заниматься могли вместе. Дафна читала книги и наблюдала, как тренируется Гарри. Он начал учить ее некоторым защитным заклинаниям. Дафна получила массу громовещателей и писем с угрозами после статьи в «Ежедневном Пророке» (самый громкий принадлежал миссис Уизли), и Гарри не хотел, чтобы Дафна оставалась беззащитной. Помимо этого он начал тренировать ее в Окклюменции.
Остаток года прошел без каких-либо проблем. Он по-прежнему был лучшим в потоке. Гораций Слизнорт не уставал его хвалить. Тренировки продолжались, а экзамены стремительно приближались. Дафна и Гарри становились ближе и считали друг друга лучшими друзьями.
— Закрой глаза, — шепнул Гарри, открывая перед ней дверь в Комнату-По-Требованию. Это был март, день рождения Дафны.
Она развеселилась от его серьезности и решила позже над ним подшутить. Он встал позади, закрыв ее глаза ладонями, и аккуратно провел в комнату. Дафна ничего не могла с собой поделать, кроме как улыбаться на все его попытки сделать этот день рождения особенным. Она чувствовала его теплые ладони на лице и от этого по коже бежали мурашки. Они могут быть обручены, но Гарри ее лучший друг, и это заставляло ее сердце биться сильнее. Она могла и других считать друзьями, но лишь потому, что они вместе учились, и Гарри к этому относился таким же образом. Удивительно, как близки они стали после Йоля. Ей было невдомек, что подкрепленная магией клятва, которую она дала Гарри, помогала им и формировала сильные, нерушимые узы.
— Теперь можешь открыть глаза, — мягко произнёс Гарри. Она открыла глаза и ахнула. Выглядело так, словно она стояла на вершине огромной скалы, а в небе взрывались разноцветные фейерверки. Ей пришлось признать, что вид открывался великолепный. Фейерверк взорвался с новой силой, образуя в небе надпись «С днем рождения, Дафна!»
— Ты все это сделал для меня? — прошептала она со слезами на глазах.
Конечно, родители устраивали празднования их с Асторией дней рождения, но никто никогда не делал для неё ничего подобного. Дафна не ожидала от Гарри чего-то такого, поскольку они еще не так хорошо знали друг друга. В конце концов, они познакомились только в сентябре прошлого года и ему не требовалось делать чего-то настолько прекрасного.
— Конечно, Дафна. Ты заслуживаешь этого. Быть может, контракт и обязывает тебя стать моей женой, но я даю слово, что буду с тобой до конца и сделаю все, чтобы ты была счастливой. Пусть это звучит как банальное клише, но я искренен. Если бы не этот контракт, то ты могла бы найти парня, который тебя заслуживал. Но вместо этого тебе придется терпеть ненормального вроде меня.
Последнюю фразу он сказал больше для себя, чем для Дафны, немного повернув голову в сторону, чтобы она не расслышала окончания его речи.
Дафна замерла, но инстинкты взяли верх, и она обняла Гарри. Его руки медленно обняли ее за талию. Через минуту она отстранилась, а затем взяла его щеки в ладони.
— Послушай меня очень внимательно, Гарри. Ты не ненормальный. Забудь о том, что говорили тебе эти глупые магглы. Для меня ты особенный. Не думала, что у тебя есть проблемы с уверенностью в себе, ты превосходно это скрываешь. Но это необязательно. Гарри, я видела, как ты сражаешься. Ты уже на голову выше своих однокурсников. Ты сказал, что контракт позволил бы мне найти кого-то достойнее. И кто же это? Уверяю, таких нет. Когда ты в последний раз смотрелся в зеркало? Ты считаешься одним из самых привлекательных парней в школе. А тебе всего одиннадцать! Так скажи мне, кто может с тобой сравниться? И ещё я хотела бы добавить. Контракт вынуждает нас быть вместе, но это не означает, что мы не должны быть счастливы. Мы могли бы просто не общаться друг с другом и терпеть всю жизнь. Но мы решили, что это не наш путь. Ты не должен ничего делать из чувства вины или обязательств, налагаемых контрактом. Я приму любой жест, который идет от твоего сердца. Ты понимаешь меня? — тихо спросила она.
— Да, мэм.
Дафна усмехнулась, поцеловала его в щеку, прижалась щекой к его груди и крепко обняла. Гарри это смутило, но он решил, что момент того стоит.
В конце года он с легкостью сдал экзамены и занял первое место среди всего первого курса. Дафна и Падма Патил разделили второе, а Грейнджер досталось лишь третье. Она была в ярости от того, что первое место досталось не ей, но никто не обратил на это внимания. Слизерин выиграл Кубок по квиддичу к огромному огорчению Гриффиндора. Рейвенкло занял первое место в общем счете и выиграл Кубок школы — во многом благодаря тем очкам, которые заработал Гарри в свой первый учебный год. Радость факультета была огромной, так как они не выигрывал Кубок школы много лет.
В последний школьный день, когда они сели в Хогвартс-экспресс до Лондона, Гарри улыбнулся от мысли, что он возвращается домой. Он возвращается в замок Поттеров после своего первого учебного года в Хогвартсе.
Супер
|
Цитата сообщения Ken12345 от 11.05.2020 в 21:20 Супер не то слово...только жаль что замороженно |
Когда буде переведен на руски доконца эта работа?
1 |
Потенциал работы выше среднего но у автора иногда проскальзывают какие то " деревенские " определения , типа
Показать полностью
Наутро в Хеллоуин ... Может быть - в утро Хэлоуина ? ... И совы не кусают , а клюют ... Логика автора тоже хромает на обе ноги - преподаватель учебного заведения открыто унижает честь и достоинство учащегося , оплатившего обучение в этом учебном заведении суммой , многократно превышающей годовой доход этого "преподавателя" и даже перед сотрудниками правоохранительных органов продолжал делать это ! И никто ничего не возразил ! Удивила некоторая историческая наивность автора - Поттер подарил Дафне обручалку из платины , утверждая , что оно передавалось в семье многие поколения ... Если учитывать , что кольцо он преподнёс в ХХ веке , а платину открыли в ХVI веке , но ювелирную ценность этот металл приобрёл в начале ХХ века , то о каких многих поколениях идёт речь ? Ниже мой обоснуй - История платины Сравнительно недавно метал который в XXI веке стоит в десятки раз дороже серебра и по цене сопоставим с золотом, считался бесполезным и безжалостно уничтожался. Впервые платину открыли испанцы в рудниках Южной Америки в XVI веке. По цвету неведомый металл напоминал серебро. Но из-за того, что его нельзя было расплавить, поначалу казался совершенно бесполезным. Поэтому конкистадоры пренебрежительно назвали его «серебришко» (от испанского plata – серебро). Зато среди алхимиков платина вызвала ажиотаж. Этот металл оказался очень активным катализатором многих химических реакций. И эксперименты по поиску философского камня получили новый импульс. Кроме того, платина очень приглянулась фальшивомонетчикам. Она легко вступала в сплав с золотом, обладала близким к нему удельным весом и не боялась пробы кислотой. А значит, позволяла мошенникам резко уменьшать в своих изделиях долю благородного металла за счёт дешёвого. Усердие алхимиков и успехи фальшивомонетчиков привели к удивительному приказу короля Испании. Всю добытую платину надлежало топить в океане. Тонны драгоценного металла были просто сброшены в море. Лишь в 1778 году запрет на ввоз платины в Европу был отменён. Но только потому, что власти Испании в ситуации острого бюджетного дефицита сами решили наладить на государственном монетном дворе выпуск фальсифицированных денег, по примеру преступников «разбавляя» золото. В начале XIX века значительные запасы платины были обнаружены на золотоносных приисках Урала. И вскоре Россия по объёмам добычи этого металла вышла на первое место в мире. Поначалу побочному продукту при извлечении из недр золота не могли найти применения. Россыпи тяжёлых гранул использовали даже в качестве дробин. Гениальное по простоте и пользе решение придумал министр финансов Егор Канкрин. В 1820-е годы денежная система России находилась в глубоком кризисе. Золота и серебра на чеканку монет не хватало, а бумажные ассигнации совершенно обесценились. Поэтому предложение об изготовлении монет из платины оказалось очень кстати Взято из Вики-истории металлов... 1 |
Видимо продолжения ждать бессмысленно?(
|
Да
|
Блин, а думаю "Что за дичь? Где главы?" А Фик заморозили(((
|
Gzard
идите на фикбук, там новый перевод менее ленивого переводчика https://ficbook.net/readfic/8856077 |
lariov
Там уже неделю как тишина |
lariov
Спасибо! 1 |
tany2222бета
|
|
Gzard
Видимо продолжения ждать бессмысленно?( Неа, не бессмысленно) Перевод продолжается, просто очень медленно. И здесь перевод первых 14 глав был выложен за год до появления выкладки на Фикбуке, нет никакой гарантии, что эти переведенные главы не позаимствовались... Мало ли тому примеров было... Поэтому нинада вот так называть переводчиков ленивыми, это очень некрасиво...2 |
tany2222
Я и не писал что переводчик ленивый. Просто выражал своё негодование... |
Очень интересная история, и надеюсь что переводчики вернутся когда-нибудь ?! Не хотелось потерять такую стоящую вещь! Спасибо вам большое за потрясающий перевод!
|
Persefona Blacr
Дочитать можно на fanfiction )) |
Гелиос 97
да если не сложно скинте пожалуйста ссылку) |
lariov
Ссылка не работает. Может у Вас есть оконченный фанфик? Если возможно скиньте на мыло olbrat@mail.ru |
olbrat
Да, на фикбуке удалили почему-то. Вижу, что на Рулейте закончен, часть глав платные : https://tl.rulate.ru/book/30536 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
|