Название: | The Claddagh Ring |
Автор: | FerPotter |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/383424/chapters/627343 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Уважаемый профессор Снейп,
Это ведь Ваше кольцо, не так ли? Вы потеряли его во время нападения в Визжащей хижине.
Не утруждайте себя ответом. Я буду в Лондоне на Рождество, и мы сможем встретиться. Я извещу Вас о времени и месте, когда вернусь.
Гермиона Грейнджер
Северус выругался вслух, не беспокоясь о том, что Минерва стоит рядом с ним и слышит каждое безобразное ругательство. Но это не означало, что она не волновалась.
− Северус, следи за языком! − сразу же последовал суровый выговор.
Он смял письмо в руке, превратив его в маленький комочек пергамента.
− Кто тебе посылает все эти письма? Тебя, случаем, не преследуют? − тут же взволнованно добавила Минерва. − Я беспокоюсь, что тебе снова угрожают, что кто-то может покушаться на твою жизнь. Северус, если ты в опасности, мне необходимо об этом знать. Сейчас же.
Он сжал пергаментный комок кончиками своих длинных пальцев, и тот вспыхнул ярким пламенем. Минерва взвизгнула.
− Северус! − снова предостерегла она.
− Твоим ученикам не следует переживать, а вот тебе стоит, Минерва, если надумаешь задать еще хоть один вопрос, − сказал он и вернулся к своему завтраку, как ни в чем не бывало.
Студенты, сидевшие ближе к столу преподавателей, посмотрели на них − одни со страхом, другие с восхищением. Минерва, похоже, была не очень довольна этим.
− Вы что-то хотите сказать, мистер Хитон? − спросила она.
Северус пребывал в молчании до окончания ужина и был рад, что Минерва сделала то же самое. Он не мог быть уверен, что удержится от злобного комментария в адрес Грейнджер, если директриса проронит хоть слово. Его личная жизнь и так была выставлена на всеобщее обозрение; он не желал, чтобы Минерва узнала еще хоть что-то.
По крайней мере, хорошо, что сегодня суббота, и у него нет занятий. Хотя иметь оправдание для проклятий и снятия баллов со студентов в данный момент казалось весьма заманчивым. Он удалился в свою комнату и почувствовал себя немного лучше лишь после того, как развеял в прах несколько своих вещей, расхаживая перед горящим очагом, и выпил два бокала огневиски.
И что ему делать дальше? Избегать дальнейших контактов, пропустить назначенную встречу, забыть о его драгоценном кольце?
Он налил себе еще одну порцию огневиски и погрузился в размышления, пока осушал свой стакан.
~o0oOo0o~
Северус проснулся от тяжелого стука, который раздавался внутри его черепной коробки, а затем понял, что источником стука оказалась не только его голова, но и дверь. Он встал и только тогда осознал, что спал в кресле. Звук от входной двери снова вызвал приступ боли, пронзившей его голову, и он выругался, решив, что проклянет осмелившегося постучать нахала.
Северус открыл дверь и сразу же захлопнул ее, выругавшись. От резкого движения висок пронзило острой болью. Он уткнулся лбом в дверь, но та задрожала от настойчивого стука. Боль была невыносимой. Плавным движением он отступил назад, повернулся и снова распахнул дверь.
− Постучи еще раз, и я прокляну тебя, Поттер! − прошипел он.
− Я могу войти? − спросил Гарри, не смущенный приемом.
− Нет, − ответил Снейп.
− Мне нужно поговорить с вами, и не думаю, что вы захотите разговаривать в коридоре, верно?
− Лили влюбилась в историю магии, и мне пришлось помогать ей с сочинениями. А теперь, когда я спас нас обоих от пустой болтовни, потрудитесь оставить меня в покое.
Он уже был готов во второй раз захлопнуть дверь перед носом Поттера, когда почувствовал сопротивление − тот успел выставить руку. Северус вздохнул и впился взглядом в озаренное радостью лицо придурка−который−выжил.
− Неужели? А я и не знал! − улыбка Поттера немного поблекла, когда он продолжил: − Впрочем, мы можем поговорить об этом позже, сейчас я на дежурстве. Директриса Макгонагалл сообщила, что вы получаете, как она подозревает, письма с угрозами. Могу я взглянуть на них?
− Конечно, не можете! − взревел Северус.
− Простите, сэр, но пока я не смогу убедиться, что вам не угрожает смертельная опасность, я буду вынужден настаивать.
− Моя жизнь не подвергается никакой опасности! − снова взревел Северус, а затем двумя пальцами помассировал свою ноющую голову. − Поттер, сейчас под угрозой находятся только ваша жизнь, поскольку вы существуете, и жизнь Минервы, поскольку она послала вас сюда. Арестуйте меня сейчас же или убирайтесь к черту с глаз моих, прежде чем здесь и вправду совершится убийство! − прошипел он.
− Профессор, нам всем будет легче, если вы дадите мне взглянуть на письма...
− Ни в коем случае!
− Значит, вы официально подтверждаете, что ваша жизнь вне опасности, что никто не посылает вам писем с угрозами?
− Если это то, что ты хочешь услышать, чтобы убраться отсюда, то да.
− Мне нужна информация, чтобы подтвердить ваше заявление, сэр. О каком же содержании идет речь?
Северус рыкнул, прежде чем выплеснуть весь свой сарказм во фразе:
− Любовные письма от тайной поклонницы, что же еще?
Поттер ухмыльнулся, записывая его ответ в блокнот.
Северус закатил глаза; с него было достаточно испытаний на сегодня, а боль в голове просто убивала его. Когда Поттер собрался спросить что-то еще, профессор прервал его:
− Хорошего дня, Поттер, − он закрыл дверь и наложил на нее сразу несколько заклинаний, чтобы в комнату не проникали никакие звуки. В животе у него все горело, а поскольку Северус не собирался идти на ужин, он принял зелье. Но со своей раскалывающейся головой он ничего не стал делать. Эта боль поможет ему не думать о мисс Грейнджер.
Он надел ночную рубашку и лег спать. Было еще рано, но он всегда мог почитать, пока не заснет. Если ему повезет, алкоголь, все еще находящийся в его организме, заставит его заснуть, как это случилось раньше, и этот проклятый день, наконец, закончится.
Северусу пришлось обратиться к каталогу ингредиентов зелий, прежде чем сон отвлек его от осознанных мыслей.
~o0oOo0o~
Наступило воскресенье, студенты накануне уже сели в Хогвартс Экспресс, чтобы вернуться домой на каникулы, но Северус не выходил из своей комнаты ни ради еды, ни ради чего-либо еще.
Лишь в понедельник, зная, что директриса покинула школу, Северус рискнул выйти из своих апартаментов; оставаясь взаперти, он начал испытывать приступы клаустрофобии. Он так и не пошел в Большой зал на обед, а отправился на прогулку к замерзшему озеру, несмотря на ледяную погоду.
В целом, это всегда помогало отвлечься, но когда нечем было заняться, не было новых статей для изучения, не было книг, которые требовали бы его внимания, Северус погружался в депрессию, питаемую страхом и чистой беспомощностью. И все его мысли возвращались к тому, что сейчас он мог бы быть блаженно мертв, если бы пять лет назад в Визжащей хижине все пошло так, как должно было идти. Чтобы излечить это состояние, заполнить пустоту в душе — вот для чего Снейпу нужно было его кольцо.
По крайней мере, он на это надеялся.
Так или иначе, он начинал думать, что на этот раз ничего не произойдет. Лили ушла, действительно ушла. Раньше он принимал ванну ради нее, ел ради нее, дышал ради нее. Теперь он мог целыми днями не вспоминать ни ее любимый цветок, ни ее любимую книгу, ни то, как она улыбалась в снежный день... Вообще ничего. Он винил в этом пропавшее кольцо, но правда заключалась в том, что он больше не нуждался в Лили. Там, где раньше была она, уже не было ничего.
Его сердце опустело.
Чтобы не думать об этом, в ту ночь он принял зелье Сна без сновидений.
Конечно, это решило его проблему со сном. Но на следующее утро он все еще чувствовал себя несчастным и беспомощным. Это начинало действовать ему на нервы. Грейнджер вернулась в Британию, по меньшей мере, два дня назад, но он так и не получил от нее никаких вестей.
Он не желал ждать, пока она свяжется с ним. Северус должен поехать в Лондон и покончить с этой нелепой ситуацией.
Только он не мог поступить подобным образом.
Это сводило его с ума!
Если он не получит известий от Грейнджер до Рождества, то есть через два дня, то покончит с этим ожиданием раз и навсегда. А если поиски и возвращение кольца не помогут справиться с никчемностью его существования, то он...
Северус не знал, что тогда с ним будет.
В тот день он отправился на ланч в Большой зал и почувствовал облегчение, увидев направляющуюся к нему сову. У него не хватило силы духа позлорадствовать по поводу отсутствия Минервы, прежде чем открыть письмо. Оно было коротким.
Профессор Снейп,
Я могу встретиться с Вами в "Дырявом котле" завтра в два часа дня. Надеюсь, что у Вас нет на это время запланированных встреч.
Гермиона
Завтра…
Завтра, в канун Рождества, мисс Грейнджер придет в "Дырявый котел" и вернет ему кольцо. В животе у него похолодело − это был страх, которого он уже давно не испытывал.
Она будет ждать его, но вопрос оставался открытым: стоит ли ему туда идти?
_______________________________________
Далее... Гермиона ждет Снейпа и этого важного разговора.
mari5787переводчик
|
|
List_klevera
Большое спасибо за ваш отзыв! У автора вышла чудесная, легкая, в меру драматичная и толикой тонкого юмора работа. Для меня было большим удовольствием переводить ее. Не поленитесь перейти по ссылке и поставить автору сердечко :) 1 |
Чудесная работа и очень хороший перевод. Спасибо переводчику!
1 |
mari5787переводчик
|
|
Grey Stingrey
Чудесная работа и очень хороший перевод. Спасибо переводчику! Благодарю! Автор будет рад, если вы перейдете по ссылке и поставите работе сердечко )1 |
mari5787
Сделано! 1 |
Немного невнятное объяснение возникновения чувств у героев. Я всё ждала, что к концу истории что-нибудь прояснится, но этого не случилось.
2 |
Благодарю за перевод хорошей работы! Получилось здорово!
1 |
mari5787переводчик
|
|
AsteriaВера
Я очень рада, что вам понравилась работа :) |
Очень оригинальный юмор у автора. Перевод очень приятный
1 |
mari5787переводчик
|
|
Jeevan
Большое спасибо за отзыв! У автора вышла чудесная, лёгкая переписка этих двоих. И для кого как, а тонкий флирт в письмах для меня был очевиден:) надеюсь получилось его передать:) |
Оригинал конечно неудачный. Жалко. Переводчик сделал все что мог, но хорошим фанф не сделать. Какая противная Грейнджер, "слизеринский ублюдок? ". Для такой только ступефай и обливэйт
1 |
Грейнджер просто в своём репертуаре - режиме вседозволенности. А перевод отличный.
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |