Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
3.Гибель воров — величайшие чары, придуманные еще в начале тринадцатого века после неудачной попытки ограбить Гринготтс. Специально приглашенные маги из разных концов света работали совместно, чтобы сделать чары универсальными, способными отменить любое, даже очень сложное заклинание. Промашек у чар не бывает… Гоблины гарантируют, что ваши вклады находятся под надежной защитой банка.
(из разъяснительного проспекта для вкладчиков банка)
Банк постепенно приходил в себя после ограбления. Гоблины выглядели всё такими же спокойными и рассудительными — они занимались привычным делом. Как и прежде, входящие в хранилище в обязательном порядке предъявляли свою палочку для экспертизы. Только теперь досмотром занимались сразу два сотрудника банка. Джон прошел к одному из гоблинов, восседавшему за высоким столом.
— Джон Долиш. Желаю снять деньги со своего счета, — он положил палочку на стол, ожидая разрешения. Гоблин посмотрел на него с интересом и взял палочку крючковатыми пальцами.
Пока он разглядывал узор на ручке, прикидывал, что скрывается под дубовой мантией, и просматривал огромный реестр — старую книгу, написанную Оливандером, Джон огляделся по сторонам. Казалось, что случившееся не пошатнуло репутацию «самого защищенного банка магической Британии», потому что посетителей было как и всегда много — от юных волшебников до почтенных старцев. Джон попытался вспомнить сколько ему было лет, когда он появился здесь впервые. Однако воспоминания были расплывчатыми и в основном касались выплаты отцовских долгов.
— Благодарю вас, мистер Гринготт. Я рад, что мы нашли общий язык, — не узнать вкрадчивый тон Малфоя было сложно.
— Это я должен извиниться.
— Вам не за что извинятся. Разумеется, в том случае, если моя страховка окажется в сейфе вовремя.
Гринготт кивнул.
— Вы можете не сомневаться в этом.
Малфой поправил мантию и направился к выходу, не заметив его. Джон обратился к гоблину, крутящему в руках его палочку:
— Скажите, сэр, допустим, я решу получить сейф в банке для хранения особо ценных вещей или артефактов. В случае если мои вещи пропадут, могу ли я рассчитывать на компенсацию?
— Вы имеете право получить страховку в размере до восьмидесяти процентов от суммы вашего вклада. Разумеется, если вдруг кто-то ограбит магический банк, что в принципе невозможно.
— Нет? А то, что случилось с сейфом Люциуса Малфоя? Газеты кричат об этом.
Джон испытующе глянул на гоблина, пытаясь понять, известно ли ему, кто занимался расследованием инцидента.
Вместо ответа гоблин повернул к нему огромный гроссбух.
— Вашу роспись, аврор Долиш, — Джон расписался рядом со своим именем и тяжелый мешочек с галлеонами лег ему в ладонь. Хватит, чтобы заплатить за аренду и на то, чтобы прожить этот месяц.
— Спасибо, — Джон забрал палочку и направился к выходу.
В течение двух часов он сочинял отчет по Маггловскому делу, всеми силами стараясь избежать упоминания Малфоя, ведь свидетельствовать против него Яксли пока не собирался. Зато было необходимо показать начальству, что он работает и выяснил уже многое. Пришлось написать о местонахождении Яксли в день избрания спикера, о родственных связях подозреваемого. Улики были только косвенные, но это, по крайней мере, объясняло, почему он до сих пор не сдал отчет. Наконец, когда Скримджер, морщась и изрыгая ругательства, прочел увесистую папку, Джон смог отвлечься от канцелярских дел и заняться тем, что его действительно интересовало — показаниями Малфоя. Какое-то время он раздумывал над официальным уведомлением, которое было необходимо направить Малфою заранее, но, в конце концов, отложил бумагу, решив, что этот визит будет носить неофициальный характер.
В мэноре Джона встретил эльф и жалобно прижал уши, отказываясь пускать. Ведь его имени не было в списке приглашенных. Очевидно, у Малфоя был очередной прием, так что Джон попал на какой-то праздник. Эльф исчез и через пару минут вернулся, сообщая, что хозяин согласен принять его в малой гостиной.
Малфой встретил Джона при полном параде — в рубашке из белого шелка и дорогом сером сюртуке. Его взгляд выражал скуку и недовольство.
— Надеюсь, наша встреча не затянется. У нас небольшой праздник. Отмечаем один выгодный контракт вместе с коллегами из Болгарии.
Словно услышав его слова, в комнату заглянул Игорь Каркаров. Несколько месяцев назад все газеты писали о его назначении на пост директора Дурмстранга.
— Люциус, мы тебя ждем, — он смерил Джона недовольным взглядом.
— Я должен уладить кое-какие дела. Продолжайте без меня.
Каркаров нахмурился, но закрыл дверь.
— Как видите, я человек занятой. Появились какие-то новые факты по этому делу?
— Некоторые вопросы остались не выясненными. Я мог бы осмотреть ваш кабинет? Ящик стола, в котором вы хранили ключ от сейфа?
— А у вас есть для этого все необходимые документы?
— Нет, но я рассчитывал на вашу помощь следствию. Мне известно, что мистер Яксли шантажировал вас. И я догадываюсь, что эта причина связана с маггловским миром. Вы ведь были знакомы с мистером Грабсом? И наверняка оказывали ему какие-то особые услуги.
— К чему вы клоните? — Малфой оперся о каминную полку. — Я не знаю никакого Грабса, увы. Фамилия мне не знакома, но, возможно, мы где-то встречались.
— Например, в маггловском мире, в Палате общин.
— Но я не был в Палате общин в ближайшее время. Я налаживал бизнес в Болгарии, и как вы видите, сегодня мы с партнёрами отмечаем получение первой прибыли с одного… изрядно затратного контракта. Не хочу омрачать себе праздник.
Сплошное притворство! Другого он от Малфоя и не ждал.
— Тогда чего вы боитесь? Что плохого в том, что я осмотрюсь здесь, пообщаюсь с нужными людьми?
— Простите, но на этот праздник вы не приглашены. Хотите осмотреть ящик моего стола? Я и так скажу вам, что на нем нет никаких следов. Но какой маг станет ковыряться в замке, когда есть чары.
— Вы не закрываете ящик?
— Закрываю. Но в тот день я мог забыть, — Малфой поморщился. — В любом случае, я сам виноват в том, что был ограблен. Потому мне важнее быть там, в зале, чем беседовать с вами.
В коридоре послышался стук каблучков. Нарцисса Малфой вплыла в комнату в элегантном платье алого цвета. Она удивлённо посмотрела на Джона и обратилась у мужу:
— Люциус, гости ждут.
— Прости, но как видишь, аврор Долиш выполняет свои обязательства. Всё еще пытается найти похищенные вложения.
— Надеюсь, вам удастся это сделать, мистер Долиш, — Нарцисса пожала ему руку.
— Скажите, миссис Малфой, вашему мужу никто не угрожал в последнее время? Не шантажировал его?
Она моргнула, но быстро взяла себя в руки.
— Угрозы? Нет, я так не думаю. Но я предпочитаю не лезть в финансовые дела семьи, — она, очевидно, врала, но настолько хорошо, что Джон едва в это не поверил.
— Вы полагаете, что повода для шантажа ваш муж никому не давал?
— Я не понимаю. Вы намекаете на то, что ограбление было подстроено? Что Люциус сам отдал ключ Яксли? Это полная чушь! Займитесь лучше своими делами, вместо того, чтобы выдвигать необоснованные обвинения.
Малфой не вмешивался: он словно выпустил ручного зверька и теперь наблюдал, как тот пытается задрать соседских куриц.
У Джона оставался лишь один вопрос. Он должен был помочь опровергнуть теорию об измене окончательно.
— Скажите, миссис Малфой, а что вы делали с профессором Снейпом наверху, в день годовщины свадьбы?
Нарцисса осеклась. Зато ее супруг неприятно оскалился:
— Моя супруга почувствовала себя плохо, и профессор Снейп принес ей зелья. А вы на что намекаете?
— Просто интересно. Вы были внизу почти весь вечер, а они вдвоем наверху. Вам не показалось это странным?
— Нет. Я сам вызвал его. Что тут странного?
— Не пригласили друга на семейный праздник?
— Он полукровка, — Малфой рассмеялся. — А вы считаете, что моя жена изменяет мне со Снейпом?
Нарцисса тоже улыбнулась, качая головой:
— Люциус, мы просто тратим время.
— Я вижу, дорогая. Иди к гостям, я сейчас.
Нарцисса взглянула на Джона так, словно он все еще учился на Рейвенкло и был таким же пухлыми молчаливым мальчишкой, а она — юной красавицей Слизерина, которая считала ниже собственного достоинства даже заговаривать с малышней.
Дверь за ней закрылась с тихим скрипом, и Джон вынырнул из школьных воспоминаний, натыкаясь на колючий взгляд Малфоя.
— Вы ступили не на ту тропу, аврор. Если посмеете и впредь задавать подобные вопросы — мне придется беседовать с вашим начальством. И в этом случае повышения вам точно не видать. Боюсь, вы будете рассылать письма или чистить паркет в столовой Аврората.
— Приятного вечера, мистер Малфой, — Джон вышел в коридор. Малфоя он не боялся, зато теперь один его вид вызывал головную боль. Джон аппарировал прямо из сада, чтобы как можно меньше времени провести в этом месте.
* * *
От Малфоев Джон перенесся к входу в Министерство и долго топтался в очереди, чтобы наконец пройти к туалетной кабинке. Оставалась одна важная деталь, которую следовало проверить.
Оказавшись наконец в Аврорате, он связался с Альбусом Дамблдором через камин и попросил разрешения побеседовать со Снейпом. Разумеется, тот находился в школе. Шагнув через пару минут в кабинет директора Хогвартса, Джон испытал смешанные чувство: казалось, он сделал что-то не так и сейчас его накажут, но Альбус вел себя очень радушно и самолично проводил к классу, где Снейп читал лекцию. Вслушиваясь в монотонный голос Северуса, Джон мысленно поблагодарил судьбу, что закончил школу раньше, чем эти несчастные дети. Наконец, Снейп распустил класс — школьники помчались по коридорам, хихикая на ходу и радуясь, что избавились от бесконечных нотаций о неправильно сваренном зелье. Нюниус как был Нюниусом, так им и остался.
— Мистер…Долиш, если не ошибаюсь? — Снейп выдержал эффектную паузу. Однако стоящий перед ним мужчина явно не имел ничего общего с тем забитым ребенком, которого время от времени видел Джон в Большом зале школы.
— Вы не ошибаетесь, мистер Снейп. Я хотел бы задать вам несколько вопросов.
— Входите.
Он взмахнул палочкой, принимаясь убирать ингредиенты — разноцветные флаконы послушно летали со стола в коморку-склад, занимая свое место на полке.
— Скажите, с какой целью вы были в поместье Бертрана Яксли десять дней назад?
— Я был у Яксли? — Снейп изумился. Не то по-настоящему, не то умело сыграл свою роль.
— Да, об этом есть упоминание в официальных бумагах. Вы забыли?
— Интересно… Яксли кому-то настолько насолил, что Аврорат следит за его домом?
— И перемещениями. Он же находился под опекой.
— После исчезновения Того-чье-имя-не-называют прошло одиннадцать лет. И Яксли всё еще находится под следствием? Это… странно. — Снейп закончил работу и посмотрел выжидающе.
— Не совсем. Мистер Яксли находился под домашним арестом в течение десяти лет с момента оглашения вердикта Визенгамота, с возможностью путешествовать по магической Британии. Однако, он был обязан сообщать о своих перемещениях. На дом и на него самого были наложены Следящие чары. Неделю назад срок опеки закончился.
— Неприятное наказание. Я полагал, что доказательств его причастности к Пожирателям смерти нет.
— Экспертиза палочки показала, что он лично накладывал непростительные заклинания. А мистер Малфой свидетельствовал, что подвергся Империусу именно от рук Яксли. Поскольку его вина, как действующего Пожирателя смерти, доказана не была, Империус всё равно остается серьезной провинностью.
Похоже, Яксли попросту не хватило денег, чтобы откупиться от обвинений полностью.
— Теперь я многое понял, — отозвался Снейп. — У Яксли наверняка был зуб на Малфоя, потому он и ограбил его сейф. Всё очевидно, кроме того, куда он дел деньги.
Джон восхитился способностью собеседника путать следы и уводить разговор от главного.
— Вспомните, с какой целью вы приходили к мистеру Яксли?
— Должно быть, это был визит вежливости.
— Визит вежливости длиной в пятнадцать минут? Не слишком ли мало? За это время едва ли можно успеть выпить чашку чая.
— Всё зависит от ее размеров, — парировал Снейп. — Мистер Долиш, мне действительно пора. Через пять минут у меня урок. Я надеюсь, что ответил на все ваши вопросы?
— Последнее: мистер Снейп, вы были в Малфой-мэноре на празднике?
— Что за вопросы? Вы же видели меня там.
— Но не с самого начала.
— Я был занят и пришел чуть позже. Это всё?
— Боюсь, вы лжете. Вы пришли вместе со всеми, но были наверху с миссис Малфой. Почему?
Северус не сводил темного взгляда с Джона, и на миг показалось, что он не может найти ответ. В душе Джон ликовал. Этого было вполне достаточно для того, чтобы точно понять: они все замешаны — Снейп, Яксли, Малфой и даже его жена. Только в чем? В мошенничестве? А что если Малфой всё подстроил, чтобы получить страховую компенсации, и каждому в этой компании досталась своя доля? Только вину каждого из них не доказать. Умно, но…
— Вы обвиняете меня во лжи? — во взгляде Снейпа читалось отвращение. — Боюсь, вы слишком много на себя берете.
— Вы знаете, с какой целью мистер Малфой находился в Вестминстерском дворце десятого октября?
— Я…
Дверь открылась и ударилась о стену, едва не слетев с петель. Малфой вошел в комнату и взглянул на Джона с наигранным удивлением.
— Снова вы. Мистер Долиш, я вижу, вам не дают покоя поиски моего богатства? Подобная… навязчивость может быть расценена вашим начальством не совсем верно.
— У вас же праздник, сэр?
— Так и есть. Однако я имею право лично аппарировать за старым другом, который отказывается посетить нашу вечеринку? Северус, в самом деле, Нарцисса тебя ждет, а Игорь и вовсе соскучился по старому доброму приятелю.
— А на прием по случаю годовщины вы его не пригласили. Что-то изменилось в вашем отношении к полукровкам, мистер Малфой? — поинтересовался Джон. В глазах Снейпа промелькнула обида, а Люциус побледнел. Вот, значит, какие отношения у «лучших друзей»…
— У меня урок, — пробурчал Снейп. — Мне жаль, — он отодвинул с дороги Малфоя и вышел в коридор. Тот обернулся к Джону.
— Вам следует исчезнуть из моей жизни, мистер Долиш. Так будет безопаснее для вас.
— Или для вас?
Малфой промолчал.
Отличный фф, автор :) впрочем, как и всё у Вас ))
Яксли, до конца жизни в кредите перед Л - браво ))) |
tigryonok_uавтор
|
|
Agra, благодарю вас! Не то слово, Яксли влип). Сам виноват, пытаться обмануть обманщика - дело неблагодарное.
1 |
tigryonok_uавтор
|
|
Коffка, спасибо! Не то слово, на такие ухищрения способен только Люциус. Да и Долохов хорош)
У меня были трудные отношения с этим фиком, потому я вдвойне рада, что вам понравилось. |
tigryonok_uавтор
|
|
Kobra Kid, спасибо за отзыв! Очень приятно, что время на большую работу нашлось!
|
Хэлен Онлайн
|
|
Просто спасибо автору за пару приятных часов))
|
tigryonok_uавтор
|
|
Helen 13, а вам спасибо за отзыв! :) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |