↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Воздушный змей (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Флафф, Фэнтези
Размер:
Миди | 92 764 знака
Статус:
В процессе
 
Проверено на грамотность
Сборник драбблов и мини про Хаку и Тихиро.
Хаку и Тихиро вместе запускают воздушных змеев. Но, возможно, это лишь предлог для того, чтобы провести время вместе.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Звездный свет

— Мертвые, которых мы любим, превращаются в звезды, — как-то сказала мама и стерла слезы, текущие градом по щекам четырехлетней Тихиро.

Юко указала на небо, и, хотя все перед глазами расплывалось, Тихиро тоже посмотрела в ту сторону.

— Видишь вон ту звезду? Она светит ярче всех, — сказала мама, и ее голос, непривычно высокий, задрожал.

Тихиро каким-то образом поняла, что маме сейчас в глубине души точно так же, как и ей самой, всего четыре года, и ее тоже нужно утешить. Поэтому она положила маленькую ручонку поверх маминой, которая была гораздо больше, ведь она уже давным-давно выросла.

Юко улыбнулась дрожащими губами.

— Вижу, — сказала Тихиро, вспомнив заданный ей вопрос.

— Это твой дедушка, — объявила Юко, и Тихиро тут же ей поверила: быть может, потому что мама сказала это так, как будто ни капельки не сомневалась в своих словах.

Или же Тихиро просто очень хотелось ей верить.

Прошло почти двадцать лет, и мир изменился. Старые здания разрушились, и на их месте появились новые. Тихиро подросла. Она попрощалась с разными людьми и упустила много возможностей, ожидая новых благоприятных мгновений. Но звезда, несмотря ни на что, по-прежнему сияет в небе, как и в тот далекий день, когда ей было всего четыре года. Тихиро смотрит на нее и, не в силах устоять, как всегда закрывает глаза и вполголоса читает маленькую молитву.

Теперь в небе появились и другие звезды, которые олицетворяют тех, кого она когда-то знала и любила. Вот бабушка. Она любила вязать и оставила внучке шерстяные шапочки и перчатки, которые, пусть и стали ей малы, все равно хранятся где-то в углу шкафа. А это учитель, который преподавал у нее в восьмом классе и слишком быстро покинул этот мир. А вот и кот, который раз в несколько дней прокрадывался в дом и выпрашивал молоко. Тихиро, сама не зная почему, называла его Широ, посчитав, что это имя ему походит.

Сегодня вечером в небе нет луны, а звезды сверкают ярче, озаряя верхушки деревьев, траву, их с Хаку макушки и сплетенные руки. Обручальные кольца блестят в сиянии небесных светил.

Не открывая глаз, Тихиро крепче сжимает ладонь Хаку. Руки у него почему-то всегда холодные, и нагреваются они только тогда, когда она растирает их. Тихиро вяжет Хаку перчатки, но закончит она еще не скоро, отчасти потому что заниматься этим ей совсем не весело, а, скорее, скучно. И все же раз в пару месяцев Тихиро не терпится взять бабушкины спицы, но она слишком быстро теряет интерес к вязанию, еще и потому что не знает, какой цвет выбрать следующим.

Тихиро открывает глаза, смотрит на Хаку и встречается с ним взглядом. Глаза у него сверкают, как два изумруда. Похоже, он уже давно разглядывает ее.

— О чем ты только что думала? — спрашивает Хаку.

Когда он говорит, изо рта у него вырывается облачко пара, которое поднимается в темное небо.

— Ни о чем, просто с дедушкой разговаривала, — говорит Тихиро, не задумываясь над ответом. Стоит с кем-то подружиться и понять, что тебе с этим человеком хорошо, — и вот, пожалуйста. В конце концов уже ничего не скрываешь, потому что слова выплывают изо рта, подобно речным волнам, омывающим сглаженные временем камушки. Тихиро нервно смеется, переступая с ноги на ногу. — Ничего особенного. Это просто привычка, которую я сохранила с детства.

Хаку смотрит ей прямо в глаза. Он теперь гораздо выше нее, хотя и казался одного роста с Тихиро, когда ей было десять лет. Чтобы встретить его взгляд, Тихиро приходится поднять голову. Она чувствует себя обнаженной и уязвимой под взглядом Хаку. Ей вдруг хочется отвернуться, но, как и всегда, она не может этого сделать.

— Ты до сих пор в это веришь, да? — спрашивает Хаку.

Тихиро не знает, что ответить. Она лишь молча смотрит на него, и тишина, окутывающая их, становится глубже. Ветер свистит, проносясь сквозь сосны, выстроившиеся на склоне холма.

— Я знаю, что это глупо, — признается Тихиро.

Неподалеку кричит сова. Тихиро пытается уловить во взгляде Хаку неодобрение или осуждение, но ничего не находит. Она успокаивается и, набираясь храбрости, продолжает:

— Мне… мне хочется в это верить.

Хаку подходит к ней, и его зеленые глаза ярко сверкают в темноте. Беря Тихиро за руку, он крепко ее сжимает.

— Нет, — возражает Хаку. — Нет. В этом нет ничего глупого.

Тихиро едва заметно улыбается. Еще недавно ей очень хотелось погрызть ногти от смущения, но теперь это желание исчезло.

— Угу.

— А можно мне с ним познакомиться?

Тихиро моргает.

— Ты же знаешь, что он умер.

— И все-таки.

— Ну что ж…

Тихиро медлит, хотя какой смысл тянуть теперь, когда он знает ее тайну?

— Мне и правда хочется с ним познакомиться, — шепчет Хаку. — Я хочу поблагодарить его.

— Что?

— Ведь он, где бы ни был сейчас, присматривает за тобой.

— Что? А…

Тихиро откашливается, а потом указывает на небо так же, как когда-то это делала ее мама.

— Это он, — говорит Тихиро, и Хаку подходит ближе: так легче понять, куда надо смотреть.

— Вон та звезда прямо над горой?

Она кивает.

— Угу.

Хаку закрывает глаза и что-то неразборчиво бормочет, но Тихиро улавливает благоговение в его голосе.

— Этот человек светлый и жизнерадостный, — говорит Хаку, закончив, и в его голосе не слышится ни следа насмешки. — Он очень похож на одну мою знакомую.

По спине пробегает дрожь. Тихиро никогда не понимала, почему в последний час перед рассветом всегда холоднее, чем в середине ночи.

— Спасибо, Тихиро, — говорит Хаку.

Она с улыбкой поворачивается к нему.

— Значит, ты не считаешь, что это странно?

— Нет.

Он больше ничего не добавляет, ставя на этом точку, как и всегда. И Тихиро понимает, что смысла в дальнейших расспросах нет.

— Я тебе верю.

— Ты познакомишь меня с остальными? — спрашивает Хаку. — Покажешь те звезды, которые любишь?

Несмотря на холодный ветер, ее сердце окутывает знакомое уютное тепло. Тихиро указывает на небо.

— Вот это вот Широ. Видишь вон ту красноватую звезду? А рядом с ней бабушка. — Звезды понемногу начинают бледнеть, уступая пробуждающемуся солнцу. Теперь, чтобы их увидеть, придется ждать следующей ночи. На горизонте появляется светлая полоса. — Вот это… это улитка, с которой я подружилась еще в школе. А это… Хаку, уже светлеет, и мне трудно рассмотреть звезды. Может, познакомишься с остальными завтра?

Природа вокруг затихает, словно не желая тревожить размеренные шепотки мира, еще не очнувшегося ото сна. Далеко-далеко едва слышно шумит паровоз, пробуждаясь и готовясь к новому дню, полному путешествий.

Хаку улыбается Тихиро.

— Жду этого с нетерпением.

Глава опубликована: 22.05.2026
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
8 комментариев
Ellinor Jinn Онлайн
С удовольствием погрузилась в атмосферу этой работы! Самое нужное для такого унылого дня ☀️😌 Нежная, трогательная, невинная история о двух любящих сердцах!
Taiellinпереводчик Онлайн
Ellinor Jinn
Большое спасибо!
Рада, что история вызвала у вас такие же чувства, как и у меня.
Есть еще и другие истории по этому фэндому, но пока руки не дошли выложить их здесь.
Жду не дождусь продолжения этих атмосферных драбблов. Во время прочтения я даже чуток прослезилась)
Taiellinпереводчик Онлайн
Ferri Smitt
Здравствуйте!
Большое спасибо за отзыв. Скоро приду с новой частью :)
Очень уютные посиделки:) А с омелой красиво получилось. Всё-таки они очень славные.
Спасибо за перевод!))
Taiellinпереводчик Онлайн
Georgie Alisa
Как вы быстро! Да, они очень милые, особенно когда пытаются разобраться в том, как всё устроено в человеческом мире (впрочем, это по большей части к Хаку относится).
Хаку тут такой заботливый! Очень теплая история, несмотря на страдания Тихиро.
Спасибо за еще один кусочек из их жизни, очень нравится 😊
Taiellinпереводчик Онлайн
Georgie Alisa
Хаку в принципе у автора очень добрый и заботливый, что просто замечательно!
Спасибо за отзыв!)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх