↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мальчик-который-готовил (джен)



Авторы:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 277 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
А как сложилась бы жизнь Гарри, люби он готовить?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 7. Покой нам только снится

После радостного известия от Милли Гарри загорелся преподнести подруге подарок. К тому же она «весьма тонко» намекнула, что хотела бы получить:

«Вот бы ещё раз попробовать тот бесподобный торт с разными орехами… Очень хочется удивить Шарля, а то он уверен, что лучшие повара и кондитеры — французы.»

Что ж, это звучало, как вызов. Единственная дилемма, что перед ним встала: как готовить? По-хорошему, надо это делать без магии: во-первых, это первое правило на кухне у тёти, а во-вторых, не хочется дразнить министерство — всё же в округе он единственный волшебник… Но толочь как минимум три вида орехов без магии — занятие утомительное, да и тренироваться ему надо, а за два месяца и позабыть заклинания недолго. И Гарри присел за свою любимую парту, перешедшую ему по наследству от Дурсля-старшего, и принялся писать регенту.

Исчеркав пару пергаментов и, наконец, удовлетворившись результатом, он поднялся на чердак, оборудованный для Красса.

— Дружище, — обратился Гарри к фамильяру, — отнеси письмо Антуану де Прево: мне необходим его совет.

Ворон раскрыл свои огромные чёрные крылья и, спикировав с балки, на которой сидел, аккуратно подхватил лапой послание. Сделав круг почёта над головой хозяина, он вылетел в слуховое оконце.

Поттер же пошёл на кухню «сдаваться» — предупреждать тётю, что собирается занять пищеблок на какое-то время.

Петуния рассказ выслушала и в дополнение к его списку ингредиентов приложила свой — продуктов на каждый день. А что такого? Два раза в магазин не ходить. А чтобы не было тяжело, вытащила из закромов хозяйственную сумку на колёсиках, наказав взять кузена в помощь — пусть прогуляется. Старшим же Дурслям предстояло светское мероприятие — деловой обед, поэтому женщина потихоньку выдохнула: Гарри — мальчик совестливый, кузена голодным не оставит. А что экспериментировать будет — так на пользу же, но поставила себе галочку: связаться с его новым опекуном Антуаном — пусть погостит у них денёк, за сорванцами присмотрит.


* * *


Вот и получилось, что в Монако прилетели две просьбы: одна — на крыльях Красса, от Гарри, а вторая — по телефонному кабелю — от Петунии.

— Простите, Антуан, за внезапный звонок, но нас с мужем пригласили на деловой обед, и отказа просто не поймут. А Гарри вознамерился что-то готовить… Он, конечно, уже большой, и я ему полностью доверяю, но не могли бы Вы проконтролировать? Всё же Гарри — волшебник, расстроится, разволнуется — и магический выброс тут как тут, а взрослых никого…

— Петуния, дорогая, — мягко улыбнулся де Прево. — Вы верно заметили: Гарри уже большой, и буквально пять минут назад ко мне прилетел его ворон с примерно такой же просьбой. Мне надо завершить свои дела, но, обещаю, к четырём часам я буду у вас. До встречи!

В трубке послышались всхлипы:

— Антуан, мы Вам так благодарны! Вы — наш спаситель!

— Нет, Петуния, я — просто опекун Гарри. Это мой долг. А вот Вам не следует плакать перед официальным мероприятием, не то лишитесь части своего обаяния. Утрите слёзы и занимайтесь собой — я не опоздаю. До вечера!

До назначенного времени было не так уж долго, поэтому Антуан, не откладывая, перенёсся в Лондон, прямо ко входу для посетителей Министерства магии. Он ничуть не рисковал, ведь нужная ему телефонная будка располагались в совершенно непрезентабельном тупике (как, впрочем, большинство переходов между мирами Британии). Покачав головой то ли от расстройства, то ли от чувства брезгливости, де Прево вошёл в будку, и на вопрос о цели посещения, заданный бесцветным женским голосом, ответил:

— Антуан де Прево, прибыл в Отдел по контролю за магией несовершеннолетних.

Получив полагающийся значок с именем и местом назначения, регент рода Поттер получил, наконец, возможность спуститься в Атриум, где на выходе его снова остановили:

— Господин де Прево, Вашу палочку.

Подавив желание закатить глаза, он протянул стажёру аврората свой концентратор, задав лишь один вопрос:

— Где расположен Отдел по контролю за магией несовершеннолетних?

— Третий этаж, третья дверь направо, сэр, — ответил юноша, возвращая инструмент. — Удачного дня!

— Спасибо, — ответил Антуан и, коротко кивнув, направился к лифтам.

Через полчаса, сорок пять минут максимум, у него на руках был официальный документ, согласно которому «с Гарри Поттера, проживающего по адресу: Суррей, Тисовая, 4, снимается надзор сроком на три дня, в виду проживания там его опекуна.» Вот и всё, теперь, что бы ни случилось, отчисление и тем более судебное разбирательство подопечному не грозит. А в случае чего его и продлить можно. Теперь домой: собрать вещи, книги и документы. Последних накопилось немеряно, и все требовали внимания наследника… Но, как бы то ни было, ровно в четыре пополудни де Прево уже стоял на пороге дома Дурслей и звонил в дверь.


* * *


Открыла ему сама хозяйка: волосы уже были освобождены из плена бигуди, расчёсаны и лежали благородными волнами. На лицо был нанесён вечерний макияж, а шею украшало неброское колье. Только платье на ней по-прежнему оставалось домашним.

Антуан вдруг почувствовал себя феей-крёстной и взмахнул палочкой — нежно-голубой халатик Петунии превратился в тёмно-синее платье из дорогой ткани, выгодно подчёркивавшее девичий силуэт миссис Дурсль. Удовлетворённо кивнув, он наложил ещё одно заклятие, закрепляющее трансфигурацию, и пояснил:

— Теперь это платье прослужит Вам не один год, обворожительная Петуния — правда, ценой вашего миленького халатика… Прошу прощения — не удержался: когда-то мечтал стать дизайнером одежды. — Он поцеловал хозяйке руку.

В это время со второго этажа спустился слегка нервничавший Вернон:

— Петуния, долго ты ещё будешь копаться?! И… Откуда у тебя это платье?! Ты хоть понимаешь, что мы вовек не расплатимся за эксклюзивную вещь?!

— Успокойтесь, мистер Дурсль, за это платье Вы никому ничего не должны. Зато Петуния будет самой прекрасной женщиной на вашем мероприятии, — вышел вперёд Антуан и, подмигнув почти родственнику, сказал: — Но, если Вы боитесь на фоне жены выглядеть бледно, могу подновить Ваш фрак.

Получив неуверенный кивок, де Прево взмахнул палочкой ещё раз, и вот уже перед ним стояла супружеская пара в новой с иголочки одежде.

— Наслаждайтесь праздником, — напутствовал он их, — а о детях не беспокойтесь: я присмотрю.

Откуда ни возьмись у Петунии в руках оказался стильный бисерный клатч на длинном ремешке, который она, вместо того, чтобы повесить на плечо, продолжала судорожно сжимать в руках.

— Антуан, с мальчиками точно всё будет в порядке? — в который раз уже спросила миссис Дурсль, при этом просительно глядя на мужа. — Может, не стоит нам уезжать?

И вот, когда Вернон, казалось, готов был дать слабину и остаться дома, де Прево подхватил их под руки и, болтая всякие глупости о Золушке и ждущей карете, силой выпихнул чету Дурсль за порог.

— Воистину, материнство — страшная сила, — вытер со лба выступивший от напряжения пот Антуан, привалившись к закрытой двери (а попробуйте сами, не пользуясь магией, протащить «на буксире» двух взрослых, параллельно забалтывая!), — перед ней отступает даже естественное для женщины желание покрасоваться! Ну, и мужская расчётливость тоже пасует, выбрасывая белый флаг… Однако обещание надо выполнять. — Он со вздохом направился на звук гремящих кастрюль.

— Привет поварам! — окликнул он двоих ребят, ураганчиками перемещавшихся по кухне.

— Антуан! Наставник! — обрадовались шалопаи, и гость был немедленно затискан, а затем усажен за стол. Приготовления к священнодействию отодвинулись на неопределённый срок.

— Есть будете? — засуетился Гарри. — Мы-то уже пообедали, — неизвестно перед кем извиняясь, пролепетал он. — Этот проглот, — кивнул Поттер на кузена, — и минутки потерпеть не мог: «Война войной, а обед по расписанию». Пришлось кормить… — И, не дожидаясь ответа, огласил меню: — Есть куриный крем-суп, рис, паста, эскалопы… Что положить?

— Стоп-стоп-стоп! — со смехом вскинул Антуан ладони в защитном жесте. — Я тоже недавно пообедал. — Увидев, как вытянулось лицо воспитанника, добавил: — Однако от тарелочки супа от шефа Поттера не откажусь. — Он подмигнул довольному Гарри.

Тот мигом достал ковшик, налил в него три полных половника густого сливочного супа и поставил на огонь. Затем, при первых признаках закипания, Гарри, надев на руку толстую рукавицу, перелил содержимое ковша в тарелку и украсил блюдо пушистой веточкой пастернака. По его знаку Дадли положил перед гостем деревянную подставку, по сторонам которой разместил столовую ложку и хлеб. Через секунду Антуан ощутил, что к аромату первого блюда добавилась тонкая нотка можжевельника. Желудок заурчал, а Гарри усмехнулся:

— Ну вот, а говорили, что есть не хотите!.. Bon appetìt, mentor!(1)


* * *


После того, как суп был съеден, а посуда вымыта и убрана на место, мальчишки снова занялись тортом.

Поттер взял на себя роль шефа, а Дадли — поварёнка, что при его комплекции смотрелось весьма забавно. Братья, казалось, понимали друг друга без слов: Гарри делал основное — замешивал тесто, следил за временем, давал указания, кузен же был на подхвате — измельчить, растолочь, убрать на место, вымыть посуду. Заметив, что де Прево начал зевать, «шеф» одним взглядом отправил Дадлика показать гостю его комнату, что тот безропотно проделал. Только поднявшись на второй этаж, Дурсль-младший шёпотом признался:

— Я, честно говоря, такого Гарри побаиваюсь — уж очень он на маму мою становится похожим. Поэтому от кухни стараюсь держаться как можно дальше…

— Что же сегодня не ушёл? — удивился Антуан. — Мне показалось, тебе понравилось…

— Просто я попросил Гарри два торта испечь — чтоб и той девочке, и нам было с чем чай попить. Вот он и припахал меня помогать. Вот это — Ваша комната. Родители хотели её Гарри отдать, да он воспротивился — сказал, что ему рядом с кухней спокойнее…

— Рядом с кухней, говоришь? — уточнил да Прево, параллельно вспоминая планировку дома. — Что-то я не заметил внизу спален.

— А их там и нет, — не подумав, ляпнул Дадли. — Гарри в каморке под лестницей кантуется…

— Что?! — Лицо регента Поттеров побелело от гнева. — Наследник Поттер живёт под лестницей?! Показывай немедленно!

Порядком струхнувший Дадли, коря себя за длинный язык, поплёлся назад, и подойдя к двери в чулан, рванул её на себя.

— Вот, пожалуйста — смотрите, — освободил он дверной проём. — Только Гарри реально тут нравится — сами его спросите, ежели мне не верите…

— Непременно, — сухо ответил де Прево. — Как только он закончит свой шедевр, мы с ним потолкуем. А теперь иди — я тут осмотрюсь…

Дадли пожал плечами и потопал к себе, а Антуан стал изучать жилище своего воспитанника.

Комнатка была маленькой, если не сказать тесной. Однако несмотря на небольшую площадь, в ней было всё: и книжные шкафы, и комод с одеждой, и парта, и даже кресло, которое, похоже, раздвигалось (об этом говорили две светлых полоски на полу). На стене над партой висело бра — значит, света мальчику хватает, а вот места всё же маловато… Но это поправимо.

Де Прево вышел в центр комнаты, взмахнул палочкой и произнёс заклятие расширения пространства, какое использовалось при изготовлении волшебных палаток. В один миг потолок стал выше и визуально выровнялся, стены раздвинулись, и взрослому волшебнику стало ощутимо легче дышать.

Насладившись результатом своих действий, Антуан поднялся к себе и, вытащив уменьшенные чемоданы из карманов делового костюма, вернул им изначальный размер и разложил вещи. Со вздохом опустившись на кровать, он открыл книгу, позаимствованную в каморке у воспитанника — она называлась «Остров сокровищ».

История юного Джима Хокинса так захватила де Прево, что он вынырнул из мира Стивенсона только поздним вечером, когда перевернул последнюю страницу. Удивившись тишине, царившей в доме, Антуан решил проверить, всё ли в порядке. Сначала он заглянул к Дадли. Тот дрых, что называется, без задних ног, причём похрапывая с присвистом. Покачав головой и решив намекнуть Петунии сводить сына к врачу, он прикрыл дверь и стал спускаться вниз. На кухне по-прежнему горел свет…

Приблизившись к двери, Антуан прислушался: внутри раздавались всхлипы и злое ворчание:

— У-у-у! Обжора… Енот-ворюга… Их же совсем одна горсточка была — я только на украшение взял… А этот взял и сожрал!

Де Прево, как регент рода, почувствовал, что Гарри на грани — вот-вот грянет выброс: ощущение тяжёлой давящей магии пробивалось за пределы кухни, — и решил вмешаться. Он резко толкнул дверь, но входить не стал, а, прислонясь к косяку, стал ждать, когда на него обратят внимание. Это случилось только через минуту. Гарри поднял свои осоловелые покрасневшие глаза и вскочил со стула:

— Наставник!

— Так, — с напускной суровостью начал Антуан, — почему наследник рода пренебрегает режимом?! — и уже мягче добавил: — Что случилось, малыш?

Гарри сделал глубокий вдох и срывающимся от возмущения голосом ответил:

— Я купил горсть орехов пекан для украшения торта, а этот вороватый енот их слопал!

— Ну, для енота твой кузен явно крупноват, — усмехнулся де Прево, — я бы назвал его медведем-лакомкой…

— Ага, — ворчливо согласился тот, — панда(2), любопытная и прожорливая! Я же ведь их убрал специально, вот как он умудрился найти, а главное — когда?!

Антуан сделал два шага к расстроенному воспитаннику и крепко обнял его:

— Не печалься, Гарри. Ложись спать — утро вечера мудренее: у тебя будет самый красивый торт, обещаю!

Взлохматив ему волосы, Антуан легонько задал ему направление к выходу. Тот, тяжко вздохнув, коротко кивнул на прощанье и ушёл к себе.

Сам же Антуан, задумавшись, присел на табурет: где достать орех пекан? Так ни до чего и не додумавшись, он призвал эльфа-садовника с виллы Монако.

— Скажи-ка, Джипси, — обратился к лопоухому Антуан. — Есть ли среди растений оранжереи пекан?

— Да, сэр, — ответил тот с гордостью. — На территории оранжереи целая аллея пеканов!

— И они плодоносят?

— Нет, с-сэр, — испуганно прижал уши эльф. — Сезон сбора орехов закончился в апреле… Но в кладовой виллы стоят несколько мешков с остатками последнего урожая.

— Очень хорошо, Джипси. Слушай меня внимательно…


* * *


Рано утром, всё ещё обиженный на кузена, Гарри открыл дверь на кухню и обомлел: на обеденном столе стояла деревянная резная шкатулка. А подойдя ближе, Поттер заметил листок пергамента, который эта красота прижимала к столешнице. Вытащив листок, он прочёл послание от регента:

«Наследник Поттер, Гарри!

Открой шкатулку: там ты найдёшь не только чем украсить свой шедевр, но и небольшой бонус. И помни: прежде чем расстраиваться, позови Джипси, своего садовника — вдруг то, что тебе нужно, растёт на вилле…

P.S.: А шкатулку можешь подарить тётушке — уверен, она придёт в восторг.

Антуан де Прево,Регент рода Поттер.»

Гарри открыл ларец и ахнул — он был под завязку набит нечищеным пеканом! Такого количества хватит не только на украшение! Кроме этого, на дне лежала яркая брошюрка с рецептами: помимо классического орехового пирога, там были несколько видов салатов, каш, а также советы по тепловой обработке (подсушивании) этого кладезя витаминов и минералов! Книжечка тут же отправилась в каморку, а шкатулка-ларец с ценным ингредиентом — на верхнюю полку: подальше от любопытных глаз и загребущих рук кузена. За приготовление завтрака Гарри взялся уже совсем с другим настроением.

К десяти часам из своей комнаты выполз Дадли и, потирая сонные глаза, спустился в кухню. Стоило Поттеру посмотреть в его сторону, как он согнулся пополам от неконтролируемого смеха. Даже не так: от безостановочного РЖАЧА.

Дадли ничего не понимал. Только спустя минут десять на кухне появился Антуан и без слов облил Поттера водой. Потом, обернувшись ко второму мальчишке, отправил его умываться:

— Ты себя в зеркало видел, чудик?

Блондин насупился, но пошёл: неужели он со сна хуже братца выглядит? Оказалось, не то слово… На макушке из-под волнистых светлых прядей выглядывали круглые чёрные медвежьи ушки… Такие он у панд в зоопарке видел.

— Поттер! Ты!.. Ты что со мной сделал?! Как я на улицу теперь покажусь, а?! — выпалил Дадли, влетев на кухню.


1) Приятного аппетита, наставник!

Вернуться к тексту


2) В 1936 году американский специалист по сравнительной анатомии животных профессор Вильям Грегори после тщательного анализа нашёл у большой панды много анатомических признаков, свойственных американским енотам-полоскунам, и пришёл к выводу, что большая панда — это гигантский енот. Наконец генетические тесты доказали, что большая панда в действительности является медведем, а её ближайшим родственником является очковый медведь, живущий в Южной Америке. (Википедия) Так что будем считать, что правы оба.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.07.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
Если бы фанфик был меньше, я бы подписался. А так жду окончания
Замечательный фанфик. Море позитива
Opk82автор
Анна Бессонова
Спасибо огромное!
Жду окончания)))
Выше всяких похвал это круто вот бы дальше узнать что будет.
Opk82автор
Светланаgtgt
Огромное спасибо за высокую оценку!

Продолжение в процессе написания: пытаюсь безболезненно ввести двух персонажей, чтобы не порушить духа истории))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх