После радостного известия от Милли Гарри загорелся преподнести подруге подарок. К тому же она «весьма тонко» намекнула, что хотела бы получить:
«Вот бы ещё раз попробовать тот бесподобный торт с разными орехами… Очень хочется удивить Шарля, а то он уверен, что лучшие повара и кондитеры — французы.»
Что ж, это звучало, как вызов. Единственная дилемма, что перед ним встала: как готовить? По-хорошему, надо это делать без магии: во-первых, это первое правило на кухне у тёти, а во-вторых, не хочется дразнить министерство — всё же в округе он единственный волшебник… Но толочь как минимум три вида орехов без магии — занятие утомительное, да и тренироваться ему надо, а за два месяца и позабыть заклинания недолго. И Гарри присел за свою любимую парту, перешедшую ему по наследству от Дурсля-старшего, и принялся писать регенту.
Исчеркав пару пергаментов и, наконец, удовлетворившись результатом, он поднялся на чердак, оборудованный для Красса.
— Дружище, — обратился Гарри к фамильяру, — отнеси письмо Антуану де Прево: мне необходим его совет.
Ворон раскрыл свои огромные чёрные крылья и, спикировав с балки, на которой сидел, аккуратно подхватил лапой послание. Сделав круг почёта над головой хозяина, он вылетел в слуховое оконце.
Поттер же пошёл на кухню «сдаваться» — предупреждать тётю, что собирается занять пищеблок на какое-то время.
Петуния рассказ выслушала и в дополнение к его списку ингредиентов приложила свой — продуктов на каждый день. А что такого? Два раза в магазин не ходить. А чтобы не было тяжело, вытащила из закромов хозяйственную сумку на колёсиках, наказав взять кузена в помощь — пусть прогуляется. Старшим же Дурслям предстояло светское мероприятие — деловой обед, поэтому женщина потихоньку выдохнула: Гарри — мальчик совестливый, кузена голодным не оставит. А что экспериментировать будет — так на пользу же, но поставила себе галочку: связаться с его новым опекуном Антуаном — пусть погостит у них денёк, за сорванцами присмотрит.
* * *
Вот и получилось, что в Монако прилетели две просьбы: одна — на крыльях Красса, от Гарри, а вторая — по телефонному кабелю — от Петунии.
— Простите, Антуан, за внезапный звонок, но нас с мужем пригласили на деловой обед, и отказа просто не поймут. А Гарри вознамерился что-то готовить… Он, конечно, уже большой, и я ему полностью доверяю, но не могли бы Вы проконтролировать? Всё же Гарри — волшебник, расстроится, разволнуется — и магический выброс тут как тут, а взрослых никого…
— Петуния, дорогая, — мягко улыбнулся де Прево. — Вы верно заметили: Гарри уже большой, и буквально пять минут назад ко мне прилетел его ворон с примерно такой же просьбой. Мне надо завершить свои дела, но, обещаю, к четырём часам я буду у вас. До встречи!
В трубке послышались всхлипы:
— Антуан, мы Вам так благодарны! Вы — наш спаситель!
— Нет, Петуния, я — просто опекун Гарри. Это мой долг. А вот Вам не следует плакать перед официальным мероприятием, не то лишитесь части своего обаяния. Утрите слёзы и занимайтесь собой — я не опоздаю. До вечера!
До назначенного времени было не так уж долго, поэтому Антуан, не откладывая, перенёсся в Лондон, прямо ко входу для посетителей Министерства магии. Он ничуть не рисковал, ведь нужная ему телефонная будка располагались в совершенно непрезентабельном тупике (как, впрочем, большинство переходов между мирами Британии). Покачав головой то ли от расстройства, то ли от чувства брезгливости, де Прево вошёл в будку, и на вопрос о цели посещения, заданный бесцветным женским голосом, ответил:
— Антуан де Прево, прибыл в Отдел по контролю за магией несовершеннолетних.
Получив полагающийся значок с именем и местом назначения, регент рода Поттер получил, наконец, возможность спуститься в Атриум, где на выходе его снова остановили:
— Господин де Прево, Вашу палочку.
Подавив желание закатить глаза, он протянул стажёру аврората свой концентратор, задав лишь один вопрос:
— Где расположен Отдел по контролю за магией несовершеннолетних?
— Третий этаж, третья дверь направо, сэр, — ответил юноша, возвращая инструмент. — Удачного дня!
— Спасибо, — ответил Антуан и, коротко кивнув, направился к лифтам.
Через полчаса, сорок пять минут максимум, у него на руках был официальный документ, согласно которому «с Гарри Поттера, проживающего по адресу: Суррей, Тисовая, 4, снимается надзор сроком на три дня, в виду проживания там его опекуна.» Вот и всё, теперь, что бы ни случилось, отчисление и тем более судебное разбирательство подопечному не грозит. А в случае чего его и продлить можно. Теперь домой: собрать вещи, книги и документы. Последних накопилось немеряно, и все требовали внимания наследника… Но, как бы то ни было, ровно в четыре пополудни де Прево уже стоял на пороге дома Дурслей и звонил в дверь.
* * *
Открыла ему сама хозяйка: волосы уже были освобождены из плена бигуди, расчёсаны и лежали благородными волнами. На лицо был нанесён вечерний макияж, а шею украшало неброское колье. Только платье на ней по-прежнему оставалось домашним.
Антуан вдруг почувствовал себя феей-крёстной и взмахнул палочкой — нежно-голубой халатик Петунии превратился в тёмно-синее платье из дорогой ткани, выгодно подчёркивавшее девичий силуэт миссис Дурсль. Удовлетворённо кивнув, он наложил ещё одно заклятие, закрепляющее трансфигурацию, и пояснил:
— Теперь это платье прослужит Вам не один год, обворожительная Петуния — правда, ценой вашего миленького халатика… Прошу прощения — не удержался: когда-то мечтал стать дизайнером одежды. — Он поцеловал хозяйке руку.
В это время со второго этажа спустился слегка нервничавший Вернон:
— Петуния, долго ты ещё будешь копаться?! И… Откуда у тебя это платье?! Ты хоть понимаешь, что мы вовек не расплатимся за эксклюзивную вещь?!
— Успокойтесь, мистер Дурсль, за это платье Вы никому ничего не должны. Зато Петуния будет самой прекрасной женщиной на вашем мероприятии, — вышел вперёд Антуан и, подмигнув почти родственнику, сказал: — Но, если Вы боитесь на фоне жены выглядеть бледно, могу подновить Ваш фрак.
Получив неуверенный кивок, де Прево взмахнул палочкой ещё раз, и вот уже перед ним стояла супружеская пара в новой с иголочки одежде.
— Наслаждайтесь праздником, — напутствовал он их, — а о детях не беспокойтесь: я присмотрю.
Откуда ни возьмись у Петунии в руках оказался стильный бисерный клатч на длинном ремешке, который она, вместо того, чтобы повесить на плечо, продолжала судорожно сжимать в руках.
— Антуан, с мальчиками точно всё будет в порядке? — в который раз уже спросила миссис Дурсль, при этом просительно глядя на мужа. — Может, не стоит нам уезжать?
И вот, когда Вернон, казалось, готов был дать слабину и остаться дома, де Прево подхватил их под руки и, болтая всякие глупости о Золушке и ждущей карете, силой выпихнул чету Дурсль за порог.
— Воистину, материнство — страшная сила, — вытер со лба выступивший от напряжения пот Антуан, привалившись к закрытой двери (а попробуйте сами, не пользуясь магией, протащить «на буксире» двух взрослых, параллельно забалтывая!), — перед ней отступает даже естественное для женщины желание покрасоваться! Ну, и мужская расчётливость тоже пасует, выбрасывая белый флаг… Однако обещание надо выполнять. — Он со вздохом направился на звук гремящих кастрюль.
— Привет поварам! — окликнул он двоих ребят, ураганчиками перемещавшихся по кухне.
— Антуан! Наставник! — обрадовались шалопаи, и гость был немедленно затискан, а затем усажен за стол. Приготовления к священнодействию отодвинулись на неопределённый срок.
— Есть будете? — засуетился Гарри. — Мы-то уже пообедали, — неизвестно перед кем извиняясь, пролепетал он. — Этот проглот, — кивнул Поттер на кузена, — и минутки потерпеть не мог: «Война войной, а обед по расписанию». Пришлось кормить… — И, не дожидаясь ответа, огласил меню: — Есть куриный крем-суп, рис, паста, эскалопы… Что положить?
— Стоп-стоп-стоп! — со смехом вскинул Антуан ладони в защитном жесте. — Я тоже недавно пообедал. — Увидев, как вытянулось лицо воспитанника, добавил: — Однако от тарелочки супа от шефа Поттера не откажусь. — Он подмигнул довольному Гарри.
Тот мигом достал ковшик, налил в него три полных половника густого сливочного супа и поставил на огонь. Затем, при первых признаках закипания, Гарри, надев на руку толстую рукавицу, перелил содержимое ковша в тарелку и украсил блюдо пушистой веточкой пастернака. По его знаку Дадли положил перед гостем деревянную подставку, по сторонам которой разместил столовую ложку и хлеб. Через секунду Антуан ощутил, что к аромату первого блюда добавилась тонкая нотка можжевельника. Желудок заурчал, а Гарри усмехнулся:
— Ну вот, а говорили, что есть не хотите!.. Bon appetìt, mentor!(1)
* * *
После того, как суп был съеден, а посуда вымыта и убрана на место, мальчишки снова занялись тортом.
Поттер взял на себя роль шефа, а Дадли — поварёнка, что при его комплекции смотрелось весьма забавно. Братья, казалось, понимали друг друга без слов: Гарри делал основное — замешивал тесто, следил за временем, давал указания, кузен же был на подхвате — измельчить, растолочь, убрать на место, вымыть посуду. Заметив, что де Прево начал зевать, «шеф» одним взглядом отправил Дадлика показать гостю его комнату, что тот безропотно проделал. Только поднявшись на второй этаж, Дурсль-младший шёпотом признался:
— Я, честно говоря, такого Гарри побаиваюсь — уж очень он на маму мою становится похожим. Поэтому от кухни стараюсь держаться как можно дальше…
— Что же сегодня не ушёл? — удивился Антуан. — Мне показалось, тебе понравилось…
— Просто я попросил Гарри два торта испечь — чтоб и той девочке, и нам было с чем чай попить. Вот он и припахал меня помогать. Вот это — Ваша комната. Родители хотели её Гарри отдать, да он воспротивился — сказал, что ему рядом с кухней спокойнее…
— Рядом с кухней, говоришь? — уточнил да Прево, параллельно вспоминая планировку дома. — Что-то я не заметил внизу спален.
— А их там и нет, — не подумав, ляпнул Дадли. — Гарри в каморке под лестницей кантуется…
— Что?! — Лицо регента Поттеров побелело от гнева. — Наследник Поттер живёт под лестницей?! Показывай немедленно!
Порядком струхнувший Дадли, коря себя за длинный язык, поплёлся назад, и подойдя к двери в чулан, рванул её на себя.
— Вот, пожалуйста — смотрите, — освободил он дверной проём. — Только Гарри реально тут нравится — сами его спросите, ежели мне не верите…
— Непременно, — сухо ответил де Прево. — Как только он закончит свой шедевр, мы с ним потолкуем. А теперь иди — я тут осмотрюсь…
Дадли пожал плечами и потопал к себе, а Антуан стал изучать жилище своего воспитанника.
Комнатка была маленькой, если не сказать тесной. Однако несмотря на небольшую площадь, в ней было всё: и книжные шкафы, и комод с одеждой, и парта, и даже кресло, которое, похоже, раздвигалось (об этом говорили две светлых полоски на полу). На стене над партой висело бра — значит, света мальчику хватает, а вот места всё же маловато… Но это поправимо.
Де Прево вышел в центр комнаты, взмахнул палочкой и произнёс заклятие расширения пространства, какое использовалось при изготовлении волшебных палаток. В один миг потолок стал выше и визуально выровнялся, стены раздвинулись, и взрослому волшебнику стало ощутимо легче дышать.
Насладившись результатом своих действий, Антуан поднялся к себе и, вытащив уменьшенные чемоданы из карманов делового костюма, вернул им изначальный размер и разложил вещи. Со вздохом опустившись на кровать, он открыл книгу, позаимствованную в каморке у воспитанника — она называлась «Остров сокровищ».
История юного Джима Хокинса так захватила де Прево, что он вынырнул из мира Стивенсона только поздним вечером, когда перевернул последнюю страницу. Удивившись тишине, царившей в доме, Антуан решил проверить, всё ли в порядке. Сначала он заглянул к Дадли. Тот дрых, что называется, без задних ног, причём похрапывая с присвистом. Покачав головой и решив намекнуть Петунии сводить сына к врачу, он прикрыл дверь и стал спускаться вниз. На кухне по-прежнему горел свет…
Приблизившись к двери, Антуан прислушался: внутри раздавались всхлипы и злое ворчание:
— У-у-у! Обжора… Енот-ворюга… Их же совсем одна горсточка была — я только на украшение взял… А этот взял и сожрал!
Де Прево, как регент рода, почувствовал, что Гарри на грани — вот-вот грянет выброс: ощущение тяжёлой давящей магии пробивалось за пределы кухни, — и решил вмешаться. Он резко толкнул дверь, но входить не стал, а, прислонясь к косяку, стал ждать, когда на него обратят внимание. Это случилось только через минуту. Гарри поднял свои осоловелые покрасневшие глаза и вскочил со стула:
— Наставник!
— Так, — с напускной суровостью начал Антуан, — почему наследник рода пренебрегает режимом?! — и уже мягче добавил: — Что случилось, малыш?
Гарри сделал глубокий вдох и срывающимся от возмущения голосом ответил:
— Я купил горсть орехов пекан для украшения торта, а этот вороватый енот их слопал!
— Ну, для енота твой кузен явно крупноват, — усмехнулся де Прево, — я бы назвал его медведем-лакомкой…
— Ага, — ворчливо согласился тот, — панда(2), любопытная и прожорливая! Я же ведь их убрал специально, вот как он умудрился найти, а главное — когда?!
Антуан сделал два шага к расстроенному воспитаннику и крепко обнял его:
— Не печалься, Гарри. Ложись спать — утро вечера мудренее: у тебя будет самый красивый торт, обещаю!
Взлохматив ему волосы, Антуан легонько задал ему направление к выходу. Тот, тяжко вздохнув, коротко кивнул на прощанье и ушёл к себе.
Сам же Антуан, задумавшись, присел на табурет: где достать орех пекан? Так ни до чего и не додумавшись, он призвал эльфа-садовника с виллы Монако.
— Скажи-ка, Джипси, — обратился к лопоухому Антуан. — Есть ли среди растений оранжереи пекан?
— Да, сэр, — ответил тот с гордостью. — На территории оранжереи целая аллея пеканов!
— И они плодоносят?
— Нет, с-сэр, — испуганно прижал уши эльф. — Сезон сбора орехов закончился в апреле… Но в кладовой виллы стоят несколько мешков с остатками последнего урожая.
— Очень хорошо, Джипси. Слушай меня внимательно…
* * *
Рано утром, всё ещё обиженный на кузена, Гарри открыл дверь на кухню и обомлел: на обеденном столе стояла деревянная резная шкатулка. А подойдя ближе, Поттер заметил листок пергамента, который эта красота прижимала к столешнице. Вытащив листок, он прочёл послание от регента:
«Наследник Поттер, Гарри!
Открой шкатулку: там ты найдёшь не только чем украсить свой шедевр, но и небольшой бонус. И помни: прежде чем расстраиваться, позови Джипси, своего садовника — вдруг то, что тебе нужно, растёт на вилле…
P.S.: А шкатулку можешь подарить тётушке — уверен, она придёт в восторг.
Антуан де Прево,Регент рода Поттер.»
Гарри открыл ларец и ахнул — он был под завязку набит нечищеным пеканом! Такого количества хватит не только на украшение! Кроме этого, на дне лежала яркая брошюрка с рецептами: помимо классического орехового пирога, там были несколько видов салатов, каш, а также советы по тепловой обработке (подсушивании) этого кладезя витаминов и минералов! Книжечка тут же отправилась в каморку, а шкатулка-ларец с ценным ингредиентом — на верхнюю полку: подальше от любопытных глаз и загребущих рук кузена. За приготовление завтрака Гарри взялся уже совсем с другим настроением.
К десяти часам из своей комнаты выполз Дадли и, потирая сонные глаза, спустился в кухню. Стоило Поттеру посмотреть в его сторону, как он согнулся пополам от неконтролируемого смеха. Даже не так: от безостановочного РЖАЧА.
Дадли ничего не понимал. Только спустя минут десять на кухне появился Антуан и без слов облил Поттера водой. Потом, обернувшись ко второму мальчишке, отправил его умываться:
— Ты себя в зеркало видел, чудик?
Блондин насупился, но пошёл: неужели он со сна хуже братца выглядит? Оказалось, не то слово… На макушке из-под волнистых светлых прядей выглядывали круглые чёрные медвежьи ушки… Такие он у панд в зоопарке видел.
— Поттер! Ты!.. Ты что со мной сделал?! Как я на улицу теперь покажусь, а?! — выпалил Дадли, влетев на кухню.
1) Приятного аппетита, наставник!
2) В 1936 году американский специалист по сравнительной анатомии животных профессор Вильям Грегори после тщательного анализа нашёл у большой панды много анатомических признаков, свойственных американским енотам-полоскунам, и пришёл к выводу, что большая панда — это гигантский енот. Наконец генетические тесты доказали, что большая панда в действительности является медведем, а её ближайшим родственником является очковый медведь, живущий в Южной Америке. (Википедия) Так что будем считать, что правы оба.
Opk82автор
|
|
кровавый цветочек
Завтра отправлю бете на проверку проходную главу)) 2 |
Спасибо большое!
1 |
Приторно.
1 |
Opk82автор
|
|
Интересно... Но начала читать, не посмотрела что большой перерыв был, теперь неуютно, вдруг снова..
1 |
Opk82автор
|
|
vilranen
Я очень постараюсь не бросать работу так надолго. И она обязательно будет закончена) С удовольствием отвечу на все Ваши вопросы, если такие появятся. 2 |
очень интересно)) скорее бы продолжение
|
Opk82автор
|
|
Darkdiron
Уже пишется)) |
Ураааааа!!!
|
Opk82автор
|
|
кровавый цветочек
К концу дня постараюсь выложить ещё пару глав (с пометкой «не бечено» - у редактора, очевидно, сессия) 1 |
Спасибо большое!
|
😍😍😍
|
Простите за вредность, зелень у пастернака ни разу не пушистая и вообще не съедобная... С нетерпением жду продолжения)
|
Opk82автор
|
|
procompsognatus
Спасибо за уточнение, но на картинке она выглядела именно так: длинный голый стебель и пушистая шапка листьев наверху. А по поводу съедобности: Зелень пастернака, хоть и слабопряная, тоже используется в кулинарии как в свежем, так и в сушеном виде (сайт aidigo.ru). Так что простите, но Вы не правы… |
Можно ссылку на картинку?
|
Opk82автор
|
|
procompsognatus
Ссылку не дам, но картинку в текст я вставила) 1 |
Эхх!.. На самом интересном месте! 😫😅 Ждём продолжения 😊♥️
|
Спасибо!
|
Спасибо большое!
1 |
Спасибо!
1 |