↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Эффект наблюдателя | The Observer Effect (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 402 066 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Читать без знания канона не стоит
 
Проверено на грамотность
"Эффект наблюдателя (в квантовой физике) - гипотеза, согласно которой наблюдение неизбежно становится взаимодействием".
История о том, как пресловутая тетрадка-хоркрукс попала не туда, не тогда, и не так.
________
Руфус Скримджер, новоиспечённый глава мракоборцев, мучается от похмелья, когда судьба сталкивает его в коридорах Министерства Магии с Люциусом Малфоем. Тот тоже не в лучшей форме: у бывших пожирателей зачесалась метка. Слово за слово, эти двое поцапались - и в Малфой-мэнор приходит спецназ со шмоном. Люциусу нужно перепрятать одну вещь, оставленную ему Лордом, и нужно сделать это надёжно и очень быстро...
А тем временем где-то в шкафу подрастает ребёнок с полным набором травм и отклонений, которые следовало ожидать от кого-то с его биографией. Он ненавидит своих родителей (они умерли), своих опекунов (лучше бы они умерли), Дадли (он умрёт) и старуху Фигг (она умрёт тоже). У него плохо с общением, очень плохо с социализацией, плохо со здоровьем и со школьными оценками. А ещё он только что узнал из совершенно достоверного источника, что принадлежит к высшей расе, и что даже внутри высшей расы он - особенный.
Единственное настоящее AU, однако, заключается в том, что Гарри любит читать.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава четырнадцатая. Экстраординарное явление

Жёсткие кожистые листья плюща игриво погладили Гарри по голове, и он сердито смахнул с лица вьющийся спиралью усик. «Пригнитесь! Пригнитесь!» — инструктировал великан, плывший где-то во главе флотилии зачарованных лодочек, призванных доставить будущих студентов в «Хогвартс».

Судёнышки, округлые и крутобокие, словно скорлупки грецкого ореха, были рассчитаны на четверых и как раз вместили всю их с Драко компанию. Крэбб и Гойл, сидя вдвоём на носу, степенно озирались по сторонам. Драко, расположившийся рядом с Гарри, скрестил руки на груди и втянув голову в плечи — кажется, он немного побаивался свалиться в озеро. Страх этот был Гарри вполне понятен: лодчонки качались, шатались и крутились, а вдобавок, стоило им вплыть в скрытую растительностью расселину скалы, как сзади что-то плюхнулось в воду с оглушительным всплеском; за сим последовал горестный вопль: «О нет, Тревор!», только усиливший драматический эффект. К счастью, уже через секунду голос кудрявой грязнокровки, протараторившей «Поймала! Вот твоя жаба!», ясно дал понять, что пугающий звук издал всего лишь беглый питомец, а не канувший в пучину школяр.

Заросшая плющом расселина перешла в туннель, пробитый сквозь скалу. На стенах сами собой вспыхнули факелы — Гарри знал от Тома, что они зачарованы и реагируют на человеческое присутствие. Полузатопленная галерея закончилась маленькой подземной пристанью, где их сопровождающий велел высаживаться и бегло проверил оставленные лодки, вручив кому-то забытую остроконечную шляпу, ещё кому-то — перчатку, а Невиллу — недовольно квакающего Тревора.

На месте Невилла Гарри уже смирился бы с тем, что им с жабою не суждено быть вместе, но тот, как видно, был упрямей и настойчивей, чем можно ожидать от человека, выбравшего себе такого бесполезного фамильяра. Прижатое к груди земноводное вяло сучило ногами. Его владелец, которого Гарри наконец получил возможность как следует разглядеть, оказался пухлым мальчиком с круглым лицом и круглыми же сонно моргающими глазами, напомнившими Гарри глаза коровы.

Горевшие над пристанью и по всем стенам факельные огни убили свет великаньей керосиновой лампы — он съёжился, потускнел и сделался еле заметным на их фоне. Зато сам великан предстал во всей красе — его исполинский рост перестала скрадывать темнота, а кроме того выяснилось, что он не только бородат, но ещё и страшно волосат, и вообще напоминает вставшего на дыбы медведя, по чьей-то злой прихоти одетого в мягкие шнурованные сапоги и охотничью куртку.

Покончив с осмотром лодок, гигант повёл их сквозь высокую арку, утопленную в скале, за которой обнаружилась длинная и крутая каменная лестница. На самом её верху была дверь, обитая перекрещивающимися железными полосами и такая монументальная, что напоминала скорее крепостные врата. Стоило великану пару раз стукнуть дверным молотком, как эти врата распахнулись. Перед боязливо сгрудившимися и тянувшими шеи, точно цыплята, первокурсниками предстала худощавая пожилая женщина в мантии мшисто-зелёного цвета и с чёрными волосами, тронутыми изморозью седины на висках. Губы у неё были неодобрительно поджаты, глаза — водянисты и холодны, а нос — крючковат. В общем, именно так и следовало выглядеть злой ведьме.

— Профессор МакГонагалл, — молвил исполин настолько почтительно и кротко, насколько вообще было достижимо для существа его физических кондиций, — вот первокурсники.

Та окинула их строгим взглядом, словно говоря: «не вздумайте мне тут бузить!», и сухо произнесла:

— Спасибо, Хагрид. Я их забираю. Дети, ступайте за мной.

Она провела их через огромный, похожий на пещеру холл, вымощенный каменной плиткой. В дальнем его конце виднелась помпезная мраморная лестница, а из неплотно притворённых двустворчатых дверей справа просачивался шум, какой способна производить лишь толпа возбуждённых до крайности детей. Но, как оказалось, направлялись они вовсе не туда, а в маленький пустой зальчик, где профессор МакГонагалл провела с ними предварительный инструктаж.

— Добро пожаловать в «Хогвартс»! — начала она, глядя почему-то исключительно на Гарри, который моментально насторожился — волшебники вроде полубезумного Олливандера и чокнутого бармена Тома, обладавшие странной способностью сходу опознавать в Гарри мальчика-со-знаменитым-шрамом, как правило, вели себя неадекватно. Ну хорошо, подобных примеров было только два, но оба уж больно показательные.

— Скоро начнётся праздничный ужин по случаю начала учебного года, — вещала тем временем МакГонагалл, — но сначала вам надлежит пройти Распределение… — дальше она повела рассказ о факультетах школы, подчеркнула, что отныне факультет — их семья, рассказала о балльной системе и посоветовала привести себя в порядок и собраться с мыслями.

— Я вернусь через минуту. Пожалуйста, ведите себя тихо, — закончила она, вновь многозначительно посматривая на Гарри, и действительно куда-то ушла.

Новоявленные первокурсники, толкавшиеся и нервно дышавшие друг другу в затылок на протяжении всей речи МакГонагалл, явно не чувствовали в себе ни сил, ни охоты последовать хоть одному из полученных советов, а потому сделали как раз противоположное — принялись громко и взволновано переговариваться между собой.

— Как же будет проходить отбор? — пропищал чей-то робкий голосок. Ему тотчас же отозвался другой, изрёкший тоном мрачного пророчества:

— Наверное, придётся пройти какое-то испытание!

— Я слышал, будет очень больно, — вмешался третий голос, срывающийся и дрожащий, и Гарри с изумлением опознал в нём голос Рона.

— Нужно будет победить тролля!

— Не победить, а уболтать! И не тролля, а шляпу!

— Что? Нужно победить шляпу?!

И всю эту чепуху они выкрикивали на фоне неумолкающей скороговорки Грейнджер, без устали перечислявшей уже выученные ею заклинания и вслух гадавшей, которое из них у неё спросят во время Распределения.

Драко, отставший было от Гарри в толкучке, пробрался поближе и выразительно закатил глаза.

— Магглы с палочками, — сказал он, и Гарри не мог не согласиться хотя бы отчасти. Особенно его впечатлило предположение Рона; одно дело — знать, что предатели крови так рьяно отрекаются от любых волшебных знаний и традиций, что едва ли ещё могут вообще называться магами, и совсем другое — наблюдать наглядную демонстрацию. Кажется, по уровню осведомлённости о предстоящей процедуре Уизли был совершенно наравне с магглорождёнными — и даже хуже, ведь Рон-то был из семьи волшебников, как ни крути.

— Думаю, многие тут и воспитывались как магглы, покуда не получили своё письмо, — глубокомысленно заметил Гарри. Драко состроил кислую рожу.

— Ужасно.

— Согласен.

Но тут их чинную беседу прервал леденящий душу визг.

Кричала одна из первокурсниц, стоявшая дальше всего от выхода, и на то у неё была веская причина — сквозь стену перед ней внезапно просочился жемчужно-белый полупрозрачный силуэт низенького толстяка в монашеской рясе и с перекошенным в жуткой гримасе лицом.

— Он идёт! Он идёт! — завопил призрак в унисон с не переставшей голосить девчонкой, и стало ясно, что физиономия его отражает ничто иное, как чистейший ужас. — Он уже здесь!

Тут из стены вырвалось ещё десятка два привидений. Они порскнули во все стороны и заметались по комнате, сея панику.

— Он здесь! Он приближается! Спасайтесь! Он идёт! Бегите! — завывали они, пролетая прямо сквозь растерянных и напуганных детей. Поднялся ледяной сквозняк. Некоторые ребята уже откровенно плакали. Вдруг, с единым стоном животного страха вихрь призраков умчался прочь, всосавшись в поры каменной кладки, как вода в песок.

Какая-то крошечная часть Гарри уже догадывалась, что должно случиться дальше, поэтому он не почувствовал себя в должной мере изумлённым, когда ещё один призрак шагнул в комнату — на сей раз через дверь. Этот призрак отнюдь не походил на светящуюся белёсую тень, он был полноцветным и вполне себе непрозрачным, разве что не отбрасывал тени.

— А, — сказал он, криво улыбаясь, — кажется, я их немного напугал.

И, конечно же, это был Том.

— Ты что творишь? — рассерженной гадючкой зашипел на него Гарри, поспешно протолкавшись между медленно приходящими в себя однокурсниками. К счастью, в ещё не стихшем гвалте он мог говорить почти не понижая голоса. Но времени было мало — Драко, проводив его удивлённым взглядом, начал протискиваться следом. С его точки зрения, Гарри, должно быть, вёл себя странновато, когда устремился к самопроизвольно открывшейся двери.

— Экспериментирую, — отвечал Том, заламывая бровь с выражением явного веселья на лице, — изучаю непознанные грани магии — на что ещё это, по-твоему, похоже? После поговорим, — оборвал он, стоило Гарри открыть рот, чтобы высказаться в красках насчёт последнего. Запыхавшийся Драко привалился к его плечу, и Гарри не оставалось ничего другого, кроме как признать правоту Тома и действительно умолкнуть.

Тут как раз вернулась МакГонагалл. Галдящая взбудораженная толпа явно не пришлась ей по сердцу.

— Тишина! — рявкнула она таким командным тоном, что все действительно моментально заткнулись. — Живо построились — и за мной!

Колонной по двое они прошли в те двери, что миновали прежде, и Драко, успевший стать в пару с Гарри, принялся восторженно пихать его локтем.

— Ого!

— Ух ты…

— Смотри, смотри!..

Огромный зал, даже больше циклопического холла, предстал их взглядам. Четыре длинных стола тянулись вдоль него, и за каждым сидели ученики — младшие поближе ко входу, а более старшие — подальше. Посуда на скатертях, пустая, как ни странно, сияла золотым блеском, отражая огни сотен паривших в воздухе свечей. А выше них, там, где по всему расчёту следовало бы находиться потолочным сводам, раскинулось бездонное, наполненное звёздами небо, буквально завораживавшее своей красотой.

— Его специально так заколдовали… я читала об этом в «Истории «Хогвартса», — донёсся сзади шёпот неугомонной Грейнджер.

В дальнем конце зала, на возвышении, под огромным, во всю стену, гербом школы, располагался стол, за которым сидели взрослые волшебники — должно быть, преподаватели. Среди них, прямо по центру, в кресле с высокой спинкой поместился длиннобородый, длинноволосый и седой как лунь старик в очень знакомых очках-половинках. Мантия его была пунцовой, с движущимся рисунком в виде хвостатых комет, а на голове красовалась вышитая феска. Вплетённые в бороду крохотные колокольчики довершали образ безобидного чудака, но Гарри на него не купился — он уже догадался, кто перед ним: супер-злой профессор Икс собственной директорской персоной.

Справа и слева от главы «Хогвартса» расселись не менее колоритные типы. Седая женщина с круглым добродушным лицом, закутанная в мантию из шотландки, подпёрла щёку пухлой ручкой и наблюдала за происходящим вокруг с рассеянной улыбкой. Тощая как сельдь тётка рядом с ней потупилась, точно пытаясь углядеть что-то в своём кубке; очки с толстенными линзами, искажавшие глаза, и несколько слоёв кружевных шалей на плечах делали её похожей на печально сложившую крылья стрекозу.

Сидевший с другой стороны от директора волшебник с пышной курчавой бородой вообще оказался карликом — Гарри гадал, было ли это результатом «случек с нелюдью», как прежде выразился Драко, или врождённым заболеванием. Тип, устроившийся на соседнем кресле, напоминал монстра Франкенштейна или ожившее полотно Пикассо — он имел один глаз, одну руку, одно ухо и только половину носа, а из-за множества хаотично перекрещивавшихся шрамов лицо его смотрелось небрежно сшитым из лоскутов. По левую (уцелевшую) руку от него одетый в мантию с лиловой оторочкой и лиловый тюрбан молодой волшебник явно чувствовал себя худо — его бледное лицо подёргивалось в непрерывном тике. Невзрачная блондинка средних лет и низенькая кудрявая брюнетка в очках, помещавшиеся дальше вдоль стола, поглядывали на него с беспокойством.

Носатый преподаватель зельеварения тоже был здесь. Гарри от всей души понадеялся, что Том нигде не напорол, стирая ему память — но, судя по всему, с этим был порядок: во всяком случае разъярённо выхватывать палочку и сыпать обвинениями тот не спешил, а просто сидел себе, откинувшись на спинку стула и отрешённо созерцая потолок с таким выражением лица, будто ему всё на свете давно и безнадёжно надоело. За противоположным концом стола обнаружился и Хагрид, взволнованно косивший своими маленькими, похожими на жуков, глазками и скалившийся в бороду. Сиденья рядом с ним занимали красивая темнокожая волшебница в искрящейся оранжевой мантии и высокая коротко стриженая тётка с грубым, мужеподобным лицом. Одно место за скатертью пустовало — должно быть, оно предназначалось для профессора МакГонагалл.

Всё это Гарри успел рассмотреть, пока МакГонагалл вела его вместе с прочими первокурсниками вдоль длинных факультетских столов и расставляла спиной к преподавателям и лицом к остальному залу. Том, проскользнувший в дверь в хвосте процессии новоиспечённых учеников, отошёл в сторонку и стоял теперь, скрестив руки на груди, неподалёку от Снейпа. Когда Гарри бросил на него взгляд, тот кивнул ему с улыбкой на губах, скорее насмешливой, чем подбадривающей, но Гарри оценил и это. Его тошнило от волнения — приближался роковой момент встречи с Шляпой.

Распределяющая Шляпа, по легенде — о, Том не упустил ни одной легенды, связанной со своей alma mater, читать после его рассказов «Историю Хогвартса» было пустой тратой времени — принадлежала самому Годрику Гриффиндору, который в какой-то момент счёл невероятно удачной идею зачаровать её на чтение разумов будущих студентов. И, глядя на неё, в почтенный возраст Шляпы верилось вполне, одни заплатки чего стоили; а ещё её явно не мешало бы как следует почистить — но Гарри подумал, и решил, что, возможно, чистка грозила неким образом повредить вложенную в артефакт магию, чьё плетение должно было быть исключительно деликатным и тонким, учитывая её предназначение.

МакГонагалл водрузила принесённый на почтительно вытянутых руках головной убор поверх самой обычной табуретки, откашлялась и развернула длинный пергаментный свиток. В зале воцарилась относительная тишина — по крайней мере, громогласная болтовня примолкла до чуть слышного перешёптывания. Шляпа шевельнулась, изогнулась, словно потягиваясь, — и запела.

Пока наследие Годрика скрипучим голосом немелодично (да и не особо в рифму, если придираться) повествовало о добродетелях хогвартских факультетов, Гарри размышлял. Запоздало до него дошло, как нелегко придётся ему в компании одновременно своих соучеников и Тома.

Нормально общаться они смогут лишь наедине — а много ли уединения в дортуарах воспитанников, да и в факультетской гостиной? Не говоря уже о классах или о библиотеке (впрочем, разговаривать в библиотеке само по себе приравнивалось к кощунству — она была для другого). Значит, нужно найти иное место, достаточно укромное, чтобы туда никто не сунулся, и достаточно уютное, чтобы, очевидно, торчать там довольно подолгу. И тут, в общем-то, Гарри оставалось рассчитывать на подсказку от Тома — никто, наверное, не знал эти стены лучше него, считая даже и преподавателей.

Мысль о Тайной Комнате, пришедшую первой, Гарри первой же и отмёл — если отворять её слишком часто, Комната вскорости престанет быть Тайной, а кроме того, пропадёт даром вся эффектность, связанная с её открытием.

Кстати, а как будет проводить время Том, пока Гарри занят на уроках? Не собирается же он прослушать заново всю программу первого курса — и это как минимум, ведь стóящих идей о том, как возродить его, у них набралось маловато, да и те, что имелись, требовали творческой доработки. Скорее всего, решил Гарри, вскорости поползут слухи, что в библиотеке завёлся собственный полтергейст. Довольно-таки зловредный, надо полагать, в случае если кто-то вздумает посягнуть на уже выбранную Томом книгу. Впрочем, в запретной секции не должно быть слишком людно — а самые интересные издания, по уверениям Тома, были сосредоточены именно там. Интересно, сможет ли он вынести хотя бы парочку?

Но тут все мысли Гарри оборвала грянувшая тишина. Песня Шляпы кончилась — настало время Распределения.

— Когда я назову ваше имя — подхóдите, садитесь и надеваете. Начнём! — властно распорядилась МакГонагалл и опустила взгляд на свой пергамент, оказавшийся списком первокурсников. — Аббот, Ханна!

Гарри поёжился. Рядом с ним переминавшийся с ноги на ногу Драко тихонько вздохнул — он старался не показывать виду, но всё равно чувствовалось, что Малфой тоже нервничает. Крэбб поминутно дёргал себя за ухо, а Гойл нервно покусывал костяшку указательного пальца. Прочие новички тоже едва могли стоять спокойно; особенно распирало Грейнджер. Она то приподнималась на цыпочки, то опять опускалась на пятки, и бесперечь встряхивала своими кудрями, так что оказавшемуся позади неё Невиллу — чью фамилию Гарри так пока и не довелось узнать — приходилось то и дело отплёвываться. Пухляш переносил атаку волосяного монстра с апатическим покорством. Жабу свою он, как заметил Гарри, уже успел снова где-то посеять.

— Бут, Терри!

— Рейвенкло!

Распределение продолжалось. Вот вызвали Гойла — напутствуемый похлопыванием по плечу, он просидел со Шляпой на голове лишь несколько мгновений, после чего был отправлен в Слизерин. Крэбб шумно перевёл дух, и затеребил теперь уже другое ухо. Когда очередь дошла до Грейнджер, она ринулась к табуретке чуть ли не бегом.

— Гриффиндор! — припечатала Шляпа, немного удивив Гарри — все повадки выдавали в Грейнджер конченую заучку, каким прямая дорога в Рейвенкло, что же пошло не так? Удивление быстро мутировало в новую нервозность: а вдруг с ним самим что-то тоже пойдёт не так? Драко не особенно помогал успокоиться — у него явственно постукивали зубы.

— Крэбб, Винсент!

Косящий от волнения Крэбб преодолел роковой рубеж вполне успешно — теперь их с Гойлом за столом Салазарова дома сидело уже двое. Они облегчённо улыбались и махали Драко как заведённые.

— Лонгботтом, Невилл!

Лонгботтомом оказался незадачливый жабовладелец. Он отличился дважды: выходя из строя, споткнулся и чуть не упал, а после так обрадовался вердикту «Гриффиндор», что чуть не утащил Шляпу за свой новый факультетский стол — пришлось с полдороги возвращаться. И снова «Гриффиндор» порядком озадачило Гарри. Нет, он, конечно, знал, что главными качествами Годрикова дома являлись слабоумие и отвага, но вот следов отваги в Невилле до сих пор что-то не просматривалось. Должно быть, за него ходатайствовала жаба.

А очередь, меж тем, двигалась всё дальше.

— Малфой, Драко! — прозвучало наконец, и вот тут Гарри и понял, что совсем не зря задружился с этим парнем.

Спина Драко, пока он шёл — не шёл, а прямо-таки дефилировал, Гарри снова вспомнилось сравнение с фотомоделью — навстречу Шляпе, была идеально прямой, плечи — гордо расправленными, а лицо, когда он обернулся, усаживаясь на табурет, излучало такое надменное спокойствие, что никто и ни за что никогда б не догадался, до чего его колбасило чуть раньше. Подобную власть над собой Гарри прежде доводилось наблюдать у Тома — но у того маска была естественной на вид, как постоянно и привычно носимая кольчуга, Драко же собрался из состояния желе до полноценного кремня буквально за секунду.

— Слизерин! — Гарри радостно зааплодировал, вызвав косые недоумевающие взгляды у стоявших рядом. Нераспределённые студенты никому не хлопали — рукоплесканиями новых соучеников встречали только сидевшие в зале. Но Гарри было искренне наплевать.

— Паркинсон, Панси!

— Слизерин!

— Патил, Падма!

— Рейвенкло!

— Патил, Парвати!

— Гриффиндор!

МакГонагалл добралась уже до буквы «П», минута Страшного Суда приближалась, а все, кто мог бы его поддержать, либо уже сидели за столом Слизерина, либо стояли до обидного далеко. Гарри снова обернулся на Тома — тот выглядел скучающим и холодным, ладони — сложены за спиной, глаза — равнодушно скользят по залу. Словно почувствовав взгляд Гарри, он повернул к нему голову и слегка кивнул.

— Поттер, Гарри! — как ни готовился Гарри к этой фразе, а всё-таки он вздрогнул. Будто по команде, все в зале обернулись и уставились на него. Кое-кто даже привстал, чтобы видеть лучше. Отовсюду послышались перешёптывания, а то и сказанное в полный голос:

— Это он?

— Тот самый?

— Как она сказала? Поттер?

— Где Поттер?

— Ура Гарри Поттеру!

— Мерлин, это правда он?

«Кошмар», — подумал Гарри; и впрямь, происходившее в точности напоминало дурной сон — для полноты картины оставалось только внезапно обнаружить себя голым.

Он сел. Шляпа, слишком большая для его макушки, съехала на самый нос. Гарри зажмурился.

— Так-так, — раздался уже знакомый скрипучий голос, но на этот раз тихий, словно некто, подошедший сзади, склонился к самому его уху, и это производило впечатление странной, пугающей интимности, — так-так, посмотрим, что же у нас здесь… а ты непрост, малыш. Ну, и куда бы мне тебя отправить?

— Я вас подожгу! — мысленно выпалил Гарри, и только потом с ужасом понял, что от волнения перепутал реплику.


* * *


Из состояния полупрострации Северуса вырвал странный, противоестественный, тревожный звук. Ему потребовалось около секунды — промедление, могущее стоить жизни при иных обстоятельствах — чтобы разобраться в природе этого звука, а разобравшись — Снейп оторопел. Звуком был смех, и исходил он от завещанной остроумцем-Годриком поющей рухляди.

Распределяющая Шляпа смеялась.

— Слизерин! — выкрикнула она, и нехороший холодок коснулся сердца главы названного дома. Ещё прежде, чем восседавший на табурете первокурсник совлёк Шляпу с головы, Снейп понял, чьё лицо предстанет перед ним сейчас.

И, конечно же, это был Гарри Не-в-маму-удался Поттер.

До этого самого мгновения главной заботой вечера было не упасть случайно лицом в тарелку. Спать хотелось неимоверно — даже, наверное, больше, чем накидаться в хлам; Северус, не доверяя себе, и сесть постарался облокотившись на спинку стула — так чтобы, если сознание на пару минут всё-таки ускользнёт, сохранилась хотя бы видимость благопристойной позы. Чудовищное нервное напряжение последних недель резко отпустило, и его вполне закономерно настиг откат.

Когда нынче утром очередная проверка зельем, превратившаяся в ежедневную бесполезную рутину, взяла и сработала — Снейп не поверил своим глазам. Карта показывала маггловский Лондон, вокзал Кингс-Кросс, и движущаяся по ней точка, вне всяких сомнений, направлялась к знаменитой платформе номер девять и три четверти. Сменившееся пару минут спустя изображение подтвердило — всё так и есть. Мальчишка нашёлся, и более того — он ехал в «Хогвартс».

У Северуса просто камень упал с души. Кто бы не выкрал мальчика — или с кем бы он там ни сбежал, в этом ещё предстояло разобраться — он не желал ему смерти. Раз Поттера вообще отпустили в школу, то он находился в дружественных, как бы странно это ни звучало, руках. Мальчишка будет жить — а значит, поживёт ещё немного и Северус. Скудные, с трудом добытые сведения об «Ордене Феникса» не были покамест нужны. Не за что стало торговаться, и не с кем, к большому счастью. Загадка же Поттерова исчезновения, любопытная сама по себе, могла обождать.

С этого вечера заботу о ребёнке должна была целиком и полностью взять на себя Минерва, весьма кстати проникшаяся трудным детством знаменитого сироты. Будущий факультет Поттера изначально не вызывал ни у кого сомнений — тут и родители, и усекновение мирового зла ещё в колыбели, даже проблемный характер — ну и куда ещё с этаким багажом? В Хаффлпафф? Нет, гриффиндорец по духу скоро станет гриффиндорцем по букве — дальше карты в руки Минерве, уж ей-то не привыкать. Самому же Снейпу предстояло только два дела — доложиться господину директору, да выдержать как-то Распределение и последующий пир. После этого можно было напиться и отоспаться. Северус даже решил заранее, что пропустит завтрак — верные сорок минут дополнительного сна, как он мечтал.

Правда, обрадовать господина директора новостью Снейп не поторопился. Вначале он отослал Люциусу записку. В ней говорилось следующее:

«Сам-знаешь-кто в поезде с твоим сыном. Возможно, что сам-знаешь-что при нём. Постараюсь выяснить больше».

Даже этот текст сказал бы слишком многое осведомлённому человеку, но Снейп знал способ, почти гарантировавший безопасную доставку послания. В ходе изрядно затянувшихся поисков схожей с тетрадкой вещи Люциус повелел Добби слушаться Северуса как самого себя, и он до сих пор не отозвал этого распоряжения. Снейп постучал пальцем по конторке, стоя за которой писал, и вызвал школьного домовика.

— Ступай в Малфой-мэнор, найди там Добби и приведи сюда. Скажешь — я велел, — распорядился он. Через минуту записка уже направлялась к своему адресату, а сам Северус — в кабинет директора. Он предвкушал бессмысленную говорильню отсюда и до обеда.

Предчувствия если и обманули, то только в худшую сторону — экстренное собрание «Ордена Феникса» не заставило себя ждать. Хватило бы и пяти минут — объявить о прекращении поисков; собственно, для этого не было необходимости даже и собираться, но, разумеется, всем срочно понадобилось обсудить новые факты. Которых, по правде говоря, и не было вовсе — сначала требовалось вдумчиво расспросить мальчишку, а то и, чем Мордред не шутит, хотя бы поверхностно прочитать. Опять же, пара капель веритасерума в чай очень благотворно сказывается на откровенности собеседника. Но для этого следовало набраться терпения до вечера — а терпения-то как раз никто проявлять и не желал.

Гипотеза «похитили» за авторством господина директора, бывшая основной версией следствия до сих пор, осыпалась карточным домиком, и ей на смену явилось — «сбежал из дома». Как? Почему? Зачем? У каждого была собственная интерпретация, одна другой причудливее и нелепей.

По мнению давно и надёжно поехавшего Муди, Поттер, соблазняемый загадочным тёмным волшебником, пал в пучину разврата и зла, собственноручно разрушил кровную защиту на доме, а затем подался в бега, чтобы сделаться учеником этого чернокнижника, и теперь ехал в «Хогвартс», преисполненный коварных планов по захвату школы и остального мира в придачу. Паранойя бывшего аврора играла с ним злую шутку, но было в этой версии некое захватывающее величие — как и большинство конспирологических теорий, она объясняла решительно всё. К счастью, никто особенно не проникся — Снейпу не улыбалось самому спешно выкрадывать «ученика чернокнижника» и подаваться с ним в бега, спасаясь от развернувшейся охоты на ведьм.

Более приземлённая Вэнс полагала, что, попав впервые в Косой переулок, Поттер услышал из чужих уст свою биографию, и так испугался возможного преследования со стороны недобитых сторонников Тёмного Лорда — а может и встретил кого из них, да вот хотя бы того же Малфоя — что с перепугу сначала спрятался в «Дырявом Котле», а потом и вовсе залёг на дно. Где и каким образом — она пояснить затруднилась, но предположила, что у мальчишки могли быть друзья в маггловском мире, о которых слежка, назначенная директором, почему-либо оказалась не в курсе.

Слежка, в лице жуликоватого Флетчера, опровергла эти гнусные инсинуации, и, в свою очередь, предположила, что Поттера доставила в «Дырявый Котёл» старуха Фигг, за что и была предана лютой казни возродившимся Тёмным Лордом лично — но перед смертью успела подать знак мальчишке ни в коем случае не возвращаться, и он, следуя завету павшей героини, скрывался как мог, покуда не нашлась добрая душа, приютившая сироту. Душа, очевидно, была из числа родовитых — только они имели обыкновение проживать в местах, где не работает кровный поиск. Например, это могли быть Уизли — перекрасив волосы в рыжий цвет, Поттер смешался с толпою их отпрысков, а затем они же сопроводили его и в поезд на «Хогвартс». Как и в случае Аластора, полёт чужой фантазии заворожил Снейпа. Было тут некое благородное безумие и даже определённый психологизм — Толстуха Молли запросто могла отколоть что-нибудь подобное. Но тогда об этом непременно бы узнал и Альбус.

Сам господин директор сыпать предположениями не спешил. Он попросил — потребовал — высказаться Северуса, надеявшегося отмолчаться.

И почему не Элфиаса Дожа, чей вклад в беседу свёлся лишь к двум репликам: «можно ещё чаю?» и «он хороший мальчик» (это в ответ на измышления Муди)? Почему не Дедалуса Дингла, который вообще только ахал и охал, поминутно промокая потеющее лицо платком, а при зажигательном спиче Муди мало не отъехал в обморок? Почему бы, наконец, не дёрнуть на собрание леди Лонгботтом, отговорившуюся проводами внука в школу, и не спросить её мнения? Снейпа же вот так выдёргивали, занят был он чем-то в это время, или нет!

За бесполезных старых сморчков приходилось отдуваться ему, злосчастному двойному агенту, чьё прошлое никак не переставало служить поводом для попрёков. Северус мысленно перетасовал свои карты и решил зайти с червей — поглядеть, насколько господин директор реально был в курсе творившегося в приёмной семье мальчишки.

— Возможно, у Поттера возник конфликт с родственниками, — сказал он, внимательно наблюдая за мимикой Альбуса. — Дети нередко сбегают из дома, спасаясь от дурного с собой обращения.

Добрые старческие глазки глядели на Северуса сквозь очки незамутнённо-ясным взглядом, и ни малейшая тень беспокойства или смущения не промелькнула на бородатом лице.

— Ну что вы, Северус, — с ласковой укоризной попенял директор, — я совершенно уверен, что у них в семье всё было нормально. Мы ведь присматривали за мальчиком — верно я говорю, Мундунгус?

— Как за родным, — пламенно согласился тот, раскуривая трубку. Запахло жжёными носками. Снейп поморщился — чуткий нос зельевара страдал сугубо.

«Всё-таки знал, похоже. Мордред, какая гнусь», — Северус сделал вид, что поверил каждому слову, и выдал:

— В таком случае… не могла ли вскружить мальчику голову нежданная слава? Представьте — он в Косом, все его узнают, пожимают руки, благодарят, чествуют как героя. Не мудрено захотеть насладиться любовью толпы и подольше. А там — слово за слово, и вот уже следует чьё-нибудь приглашение в гости. В юности дружба, порою самая неподходящая, завязывается так легко — вам ли того не знать?

Камень в свой огород господин директор принял безропотно — даже за бороду себя не подёргал.

— Вы, возможно, правы, Северус, — задумчиво изрёк он. — Может быть, мы все слишком привыкли к очень плохим вещам, и уже не способны понять, как мыслит себя и весь мир вокруг беззаботное детство.

«Или не знал», — передумал Северус и загрустил.

Болтовня, конечно, ещё долго не унималась, но всему наступает конец. Увы, конец собрания «Ордена Феникса» наступил достаточно поздно, чтобы у Снейпа не оставалось даже и получаса на то чтоб вздремнуть.

Одним из первых явившись в Большой зал, Северус принял свою хорошо продуманную, исключающую сползание в случае незапланированного сна, позу на стуле — и предоставил дальнейшим событиям происходить без его участия. Он, честно говоря, даже не слышал, как вызывают Поттера — Распределение, как он считал, не таило в себе сюрпризов. Оно и не таило — пока не раздался этот ужасный смех.

Поттер, вставая со стула со Шляпой в руках, бросил испуганный взгляд на Северуса. Снейп, против воли, уставился на него с такой же паникой — он только надеялся, что она не слишком очевидно отражается на лице.

Салазар, которого излишне сентиментальные подопечные Северуса называли «Заступником», в действительности был Салазаром Засранцем, о чём декан Слизерина давненько подозревал. Будущие семь лет предстали перед его мысленным взором в наимрачнейших красках. Он ненавидел мальчишку, он ему сочувствовал, он обязался любою ценой сохранить ему жизнь — ну что ж, так получай же, Северус, национального героя в полное своё распоряжение, ну разве это не чертовски удобно? «Да пошёл ты», — мысленно обратился к Салазару Снейп, и отвёл глаза.

Мальчик, которому неистово махала троица из-за стола его новообретённого факультета, развернулся и показал победный жест своим друзьям. Приглядевшись, Северус едва не застонал — среди махавших был и его крестник.

— С нами Поттер! Ура, что ли? — мрачно сказал кто-то при общей тишине.

В первый раз на памяти Северуса чьё-то распределение не вызвало ни единого хлопка в зале. Растерянные переглядывания и тихий ропот — вот всё, что досталось самому известному в Магической Британии ребёнку, когда он, гордо вскинув очкастую голову, прошествовал к столу Слизерина — и уселся за этот стол.

Глава опубликована: 16.11.2024
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 37
alexisnowhereавтор
Buddy6
Спасибо, мне очень приятно💕💫
Зашевелились светлые. Надо же.
10 лет ребенка избивали, мучали, никому дела никакого не было.
И Дурсли прекрасно себя чувствуют.
новая глава получилась интересной! а много уже написано глав, которые не выложены?
alexisnowhereавтор
iralira
Спасибо!
Нет.
Просто вначале с выкладкой были проблемы (проверка грамотности долго заняла).
Сейчас день в день выкладываю с фикбуком, author.today и wattpad
В невзрачной на вид квартире, прыгая и визжа от восторга, автор этого комментария со слезами счастья на глазах читал новую главу(шикарную, изысканную и вообще ахрен*тельную, впрочем, как и все остальные главы) шедевра — "Эффект наблюдателя", и десять минут к нему же печатал комментарий(потому что писательские навыки не ахти развиты(если вообще имеются, хаха)).
alexisnowhereавтор
Buddy6
Божечки, это самый милый комментарий в моей жизни, наверное 😅😂😘 спасибо🥰
alexisnowhere
Вам спасибо за классную историю!=)
Урраа, новая глава!
Niggaman Онлайн
[55] парша или параша?
alexisnowhereавтор
Niggaman
Парша (фавус) — грибковая инфекция кожи, вызываемая возбудителем Trichophyton schoenleinii.
alexisnowhereавтор
Buddy6
Надеюсь, Вам понравится!
alexisnowhere
Понравилось, очень понравилось!
От любопытства распирает, что там делал Том все это время. Копался в мозгах Люциуса Малфоя? Нарциссы? Реально ностальгировал? Решил кому-нибудь жизнь испортить? А может вообще просто дал Гарри прожить первое сентября, как положенно?
Очень интересно
И на счет речи Драко классно придуманно=))
Niggaman Онлайн
alexisnowhere
Спасибо.
Я ещё подумал , почему Том так долго ходит?
А потом понял, старшекурсницы.
Niggaman Онлайн
Buddy6
Сдаётся мне, что старшекурсницы не остались без его внимания.
Niggaman
Ахаха, не смею спорить
Будь он видим, то сам не остался бы без внимания старшекурсниц..
Niggaman Онлайн
Buddy6
Да
Всё-таки какой бы крутой не была Гермиона колдуньей - вряд ли она бы знала Манящие чары, которые проходятся на четвертом курсе, так рано. Поэтому, боюсь, Тревора бы Невилл потерял, вздумай он действительно прыгнуть в озеро)
> Поттер, вставая со стула со Шляпой в руках, бросил испуганный взгляд на Северуса. Снейп, против воли, уставился на него с такой же паникой

Ахахаххах!

Спасибо за новую главу.)
alexisnowhereавтор
Lord23
Он-то уже умыл руки, бедолага) 🤭

Спасибо за Ваш отзыв! 💫
С этого момента 14 глава — моя самая любимая. Особенно понравилось, как Гарри пообещал сжечь шляпу))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх