Название: | Reluctant ally |
Автор: | Harry50 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13161688/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В первый день сентября в доме Дурслей воцарился хаос. Дадли предстояло отправиться в Смелтингс, а Гарри — добраться до лондонского вокзала Кингс-Кросс, чтобы уехать в Хогвартс. Дядя Вернон, ворча о «всей этой странной публике», которая, несомненно, наводнит сегодня Лондон, решил отвезти Дадли на собственной машине. Впрочем, он всё же согласился подбросить Гарри и тётю Петунию до ближайшей железнодорожной станции, откуда они могли сесть на экспресс до столицы.
Тётя Петуния суетилась вокруг Дадли, крепко обнимая сына и вытягивая обещания писать домой хотя бы раз в неделю. В это время дядя Вернон вытащил из багажника сундук Гарри и, прочистив горло, неловко заговорил:
— Что ж, парень, — произнёс он охрипшим голосом. — Отправляешься в свою северную школу. Твоя мать, между прочим, была лучшей ученицей. Жду от тебя не меньшего.
Гарри искренне кивнул.
— Буду очень стараться, дядя Вернон. Хочу, чтобы вы мной гордились. И мои родители тоже, если они могут наблюдать за мной оттуда.
Усы дяди Вернона заметно дрогнули.
— И никаких проблем! Твой отец был настоящим мастером проказ в школе. Попался всего раз, да и то из-за одного из своих приятелей.
На лице Гарри промелькнула лёгкая улыбка.
— Если я когда-нибудь что-то натворю, обещаю, меня не поймают.
— И держись подальше от неприятностей, — добавил дядя Вернон, внезапно посерьёзнев. — Не высовывайся.
— Буду предельно осторожен, — пообещал Гарри. — Я знаю об опасности. И освоил несколько полезных трюков, чтобы выпутаться, если понадобится.
Дядя Вернон отрывисто кивнул.
— Удачи тебе, парень. Увидимся на Рождество.
Он неуклюже обнял Гарри, а затем поспешил к машине, словно смущённый этим внезапным проявлением тепла.
Дадли неловко приблизился к Гарри.
— Береги себя, Гарри. Там может быть опасно. Но ты справишься, правда?
Гарри улыбнулся.
— Конечно. И смотри, не расслабляйся без меня! Делай уроки и не забывай тренироваться. Не хочу вернуться и обнаружить, что ты совсем раскис!
Мальчики обменялись улыбками и быстро обнялись. Затем Дадли забрался в машину, прильнул лицом к заднему стеклу и махал рукой, пока автомобиль не скрылся за поворотом.
Тётя Петуния промокнула глаза платочком.
— Пойдём, — произнесла она чуть дрогнувшим голосом. — Нам предстоит долгая дорога.
На вокзал Кингс-Кросс они прибыли с солидным запасом времени. Гарри сразу заметил семейство Грейнджеров, которые нервно топтались возле барьера, ведущего на платформу Девять и Три Четверти. Гермиона, казалось, вот-вот взорвётся от возбуждения, подпрыгивая на носочках.
— Гарри! — воскликнула она, бросаясь ему на шею. Он крепко обнял её в ответ, чувствуя, как она вцепилась в него, как будто ища утешение. Когда они отстранились друг от друга, она и вправду выглядела спокойнее, хотя её глаза по-прежнему лучились восторгом.
Грейнджеры тепло обняли Гарри.
— Чудесного тебе семестра, Гарри, — сказала миссис Грейнджер. — Береги себя.
Затем тётя Петуния отвела Гарри в сторонку, и её худое лицо приняло необычайно эмоциональное выражение.
— Гарри, — тихо произнесла она, — ты отправляешься туда, куда я не могу последовать за тобой, в мир, который я не до конца понимаю. Пожалуйста, береги себя и сделай всё, чтобы Лили могла гордиться тобой.
Её голос дрогнул.
— Будешь писать мне каждую неделю, хорошо? Дом будет таким пустым без вас с Дадли.
А затем, к изумлению Гарри, она крепко обняла его прямо посреди оживлённого вокзала.
— Пора проходить, — позвала Гермиона, сверяясь с часами. С последними прощальными взмахами рук своим близким, Гарри и Гермиона вместе шагнули сквозь барьер.
Зрелище, представшее перед ними, было подобно погружению в иную эпоху. Вдоль платформы мерцали газовые фонари, а величественный алый паровоз тихо шипел, выпуская в воздух клубы белоснежного пара. Ни электрического освещения, ни современной рекламы — ничего, что нельзя было бы увидеть в викторианском Лондоне.
Без единого слова Гарри и Гермиона беспалочковой магией уменьшили свои сундуки до размера, позволяющего положить их в карман. Отодвинув в сторону опустевшие тележки, они направились к поезду, избавившись от громоздкого багажа.
Гарри с восхищением разглядывал сверкающий локомотив. Паровоз казался сошедшим со страниц сказки, отполированный до ослепительного блеска. Он поднялся за Гермионой в вагон и затем пошел за ней по коридору, высматривая пустое купе.
— Может, здесь? — спросил Гарри, указывая на купе, мимо которого они проходили.
Гермиона покачала головой, отчего её пышные волосы заколыхались.
— Полагаю, выбрать купе ближе к хвосту поезда будет разумнее, — пояснила она. — Учитывая твою немалую известность, расположение в более уединённом месте может обеспечить хоть какое-то подобие спокойствия во время путешествия.
Гарри кивнул.
— Да, ты права.
Он заметил изгиб платформы и осознал, что из задних вагонов они смогут наблюдать за всеми, кто садится в поезд. В итоге они расположились в первом купе последнего вагона.
Через окно они наблюдали, как платформа постепенно заполнялась людьми. Волшебные семьи в развевающихся мантиях и причудливых шляпах сопровождали своих детей, в то время как маглорождённые ученики часто стояли особняком с потерянным видом. Гарри заметил бледного мальчика с острым лицом, которого встретил в ателье мадам Малкин, в сопровождении таких же надменных на вид родителей. Затем он увидел круглолицего мальчика, вокруг которого хлопотала пожилая дама в шляпе, украшенной чучелом стервятника.
— Невилл! — воскликнул Гарри, узнав застенчивого мальчика, с которым познакомился больше года назад. Он торопливо опустил оконную раму. — Невилл! Не хочешь присоединиться ко мне и моей подруге?
Невилл выглядел испуганным, почти ошеломлённым от того, что к нему обратились, но его бабушка ободряюще подтолкнула его.
— Сейчас подойду. Спасибо! — отозвался он писклявым от волнения голосом.
Наблюдая за другими учениками, снующими по платформе, Гарри размышлял, кто из них будет делить спальню ним или с Гермионой. Почему-то он с трудом представлял себя в одной комнате с некоторыми из мальчиков, которых видел.
Невилл показался у двери их купе несколько минут спустя, с трудом волоча свой тяжеленный сундук. Он беспомощно посмотрел на багажные полки, где Гарри и Гермиона уже разместили свои вновь увеличенные сундуки.
— Не думаю, что смогу поднять его туда, — произнёс он удручённо. — Может, найти старосту…
— Мы поможем, — предложил Гарри, вскакивая на ноги. Он ухватился за один конец сундука Невилла, а Невилл взялся за другой. Гермиона незаметно наложила чары уменьшения веса, и мальчики без труда водрузили сундук на полку.
— Ничего себе! — Невилл уставился на Гарри. — Ты и правда сильный!
Гарри усмехнулся.
— Просто регулярно тренируюсь. Гермиона, кстати, тоже.
Невилл нахмурился, пристально глядя на Гарри.
— Я точно видел тебя раньше, но никак не могу вспомнить имя, — смущённо признался он.
— Я Гарри, а это моя подруга Гермиона.
Гермиона протянула руку для рукопожатия, но Невилл её изумил, хоть она и читала книги по этикету магической аристократии. Мальчик аккуратно взял её ладонь и церемонно поцеловал тыльную сторону.
— Рад знакомству, мисс Гермиона.
Гермиона едва слышно хихикнула.
— Взаимно, Невилл. Я вижу, ты происходишь из особенной семьи.
— Да, — нервно ответил Невилл. — Мой род довольно древний, но я — последний его представитель.
Он повернулся к Гарри.
— Теперь вспомнил! Ты ведь Гарри Дурсль, верно?
Гарри улыбнулся, пожимая ему руку.
— Я Гарри, но больше не использую фамилию Дурсль. Я — Гарри Поттер.
Глаза Невилла округлились.
— Гарри Поттер?! ТОТ САМЫЙ Гарри Поттер?
— Он самый, — ответил Гарри с лёгким пожатием плеч. — Почему ты так удивлён?
— Я-я не должен удивляться, — запинаясь, произнёс Невилл. — Я знал, что мы ровесники, и бабушка предупреждала, что могу встретить тебя в поезде. Но…
Его слова оборвались, когда жаба внезапно выпрыгнула из кармана и стремительно шмыгнула в коридор.
— Тревор! — в отчаянии воскликнул Невилл. — О нет, моя жаба! Он вечно сбегает! Как я теперь его найду?
— Элементарно, — уверенно произнесла Гермиона. Она шагнула к двери, вытянула руку и чётко проговорила: — Акцио жаба Невилла.
Мгновение спустя беглое земноводное влетело прямо ей в ладонь. Она слегка сморщила нос от ощущения извивающегося склизкого существа и быстро наложила на жабу безмолвные успокаивающие чары.
— Тебе действительно стоит подумать о более надёжном способе содержания твоего питомца.
— У него был большой аквариум дома, — пояснил Невилл, — но я не мог его привезти. Бабушка настояла, чтобы я взял Тревора с собой, но я не представляю, как с ним быть здесь.
— Может, это подойдёт? — спросил Гарри. С сосредоточенным выражением лица он беззвучно наколдовал небольшой аквариум с надёжной крышкой.
— Это просто чудо! — восхитился Невилл, а затем озадаченно нахмурился. — Но как ты это сделал? Это же очень сложная магия, и ты даже не использовал палочку!
Гарри провёл рукой по своим взъерошенным волосам.
— На самом деле, это не так уж сложно. Я наткнулся на несколько книг в библиотеке моей семьи и просто много практиковался. Поначалу у меня не было палочки, так что пришлось научиться обходиться без неё. Мы могли бы и тебя научить, если хочешь.
Лицо Невилла просветлело, но тут же снова помрачнело.
— Нет, это бесполезно.
— Почему же? — недоуменно спросил Гарри.
— Вы, наверняка, попадёте в Гриффиндор или, может быть, в Равенкло. А я, скорее всего, окажусь где-то в другом месте…
Гарри и Гермиона обменялись озадаченными взглядами.
— Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась Гермиона.
— Я недостаточно храбр для Гриффиндора, — удручённо произнёс Невилл. — И совершенно точно недостаточно умён для Равенкло. Бабушка будет так разочарована. Я даже не уверен, достаточно ли во мне магии, чтобы вообще учиться в Хогвартсе.
Гарри осторожно прикоснулся к потоку эмоций и поверхностным мыслям Невилла. В них ощущалась глубокая, почти болезненная неуверенность в себе, источник которой оставался неясным. Его удивило отсутствие родителей в воспоминаниях мальчика — только бабушка. Неужели Невилл тоже сирота? Гарри решил пойти дальше и попытался нащупать магическое ядро Невилла — эту технику он прежде пробовал лишь однажды с Гермионой и потому не был уверен в результате. К его удивлению, попытка увенчалась успехом, и обнаруженное поразило его: Невилл обладал потенциалом могущественного волшебника — его магическое ядро практически не уступало по размеру ядру Гермионы. Однако поделиться этим открытием Гарри не мог, не выдав своих необычных способностей.
— Спорим, ты просто переживаешь, — мягко произнёс Гарри. — Всё-таки ты впервые надолго уезжаешь из дома. Я уверен, что ты можешь попасть на любой факультет, какой только захочешь, и твои родители будут гордиться тобой.
Он замер, надеясь, что не сказал ничего неуместного.
Невилл сник.
— Мои родители всё равно об этом не узнают, — тихо проговорил он. — Но я хотя бы надеюсь, что бабушка будет довольна, если я попаду в Гриффиндор, как и мой отец.
— Ты непременно туда попадёшь, — убеждённо заявил Гарри. — Просто во время распределения сосредоточься на том, чего ты действительно хочешь. Это должно помочь.
В этот момент раздался гудок, возвещающий о скором отправлении поезда. Выглянув в окно, они увидели семейство рыжеволосых, спешно пробирающихся по платформе. Впереди с важным видом вышагивал юноша со значком старосты. За ним следовали близнецы, заливающиеся заразительным хохотом, пока их полная мать на ходу отчитывала их. Долговязый мальчик, примерно одного возраста с Гарри, выглядел взволнованным, а маленькая рыжеволосая девочка, цепляясь за мамину руку, с тоской провожала взглядом уходящих братьев. Мальчики торопливо затащили свои сундуки и запрыгнули в вагон буквально в ту секунду, когда поезд тронулся с места.
— Какая вопиющая безответственность, — неодобрительно заметила Гермиона, — явиться буквально за считанные секунды до отправления.
— Это Уизли, — пояснил Невилл. — Бабушка говорит, они всегда такие.
![]() |
|
18 года фанфик, а штампованный как 11 года
|
![]() |
|
Начало нормальное, но как прочитал, что Поттер наследник и певереллов, и Гриффиндора, и Слизерина и даже равенкло - удалил.
1 |
![]() |
Kapslockпереводчик
|
Микадо
Это особенности авторского стиля - он во всех фанфиках возводит Гарри к основателям. В данном случае это ружье исключительно декоративное, стрелять не будет. |
![]() |
|
Kapslock
Ок, благодарю за пояснения. |
![]() |
|
А продолжение будет?
|
![]() |
Kapslockпереводчик
|
AngryFox
Да, планирую за весну-лето закончить перевод. Всего в фанфике 52 главы 1 |
![]() |
|
Жёсткий Мери Сью, не очень понравилось, но подожду продолжения
|
![]() |
Kapslockпереводчик
|
BJlaqblka
Дальше будет больше МС. Особенность авторского стиля. |
![]() |
|
Нормальный фанфик. Первые главы тяжеловато написаны, но потом выравнивается. Возможно, автору было сложно расписывать изменения в поведении Дурслей.
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |