Название: | Resonance |
Автор: | GreenGecko |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/1795399/1/Resonance |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Гарри весь день ходил как в тумане. У него не было никаких целей или занятий, к сожалению, поскольку именно сейчас ему не помешало бы хоть на что-то отвлечься. Чувства штормило, забрасывая то в надежду, то в бессмысленный ступор. Он был в обнадеженном настроении, когда наткнулся в коридоре на Снейпа. Наверное, глаза сразу выдали его состояние, ибо, когда их взгляды встретились, Снейп резко подобрался.
Мгновенно совладав с собой, он сказал:
— Нам нужно решить кое-какие организационные вопросы. Если ты свободен в среду…
— А вы думаете, у меня могут быть неотложные дела?
— Тогда решено. Я пригласил нотариуса… ты точно готов, Гарри? — спросил Снейп.
Тот с трудом сглотнул.
— Да, сэр. Просто немного быстро.
— Тебе нужно еще подумать? — спросил Снейп.
Гарри задумался.
— Какая разница, зачем тянуть? — он опустил взгляд на свои сцепленные руки. — Я все еще привыкаю.
— У тебя есть время, можешь не торопиться.
Гарри покачал головой.
— Оно мне не нужно. Я не передумаю.
Он и в самом деле ухватился за предложение Снейпа с большей жадностью, чем мог сам от себя ожидать. При одной мысли от него отказаться Гарри мутило.
— Значит, в среду. Приходи сразу после завтрака в мой новый кабинет.
— Хорошо.
Они стояли друг напротив друга, не делая попытки уйти.
— Не желаешь помочь мне проверить эффективность старых зелий из моих запасов?
Просияв, Гарри ответил:
— Да!
* * *
Позже днем Гарри сидел один в Большом Зале, читая книжку в мягкой обложке, пришедшую утренней почтой от Гермионы. К сожалению, чтиво плохо удерживало его внимание, поэтому, когда хлопнули главные двери замка, и в Холле раздались неуверенные шаги, Гарри с готовностью бросил скучное повествование. В крайние двери вошла женщина с короткими русыми волосами и в бардовой мантии, остановилась и подняла изумленный взгляд на потолок.
Обрадовавшись хоть какой-то возможности отвлечься, Гарри отложил книгу и подошел в гостье:
— Вы — Гертруда Грир?
Женщина рылась в огромной дамской сумке, висевшей через плечо.
— А вы, получается, партия встречающих? — спросила она, не подняв на него взгляд. По-видимому, она нашла пергамент, который искала. На нем была печать школы. Грир пробежала его взглядом, беззвучно шевеля губами.
— Получается, да, — ответил Гарри, — если хотите, я провожу вас до вашего кабинета и аудитории.
Грир убрала пергамент обратно, сунув его в сумку как попало. Затем вновь повернулась к Холлу, не ответив на вопрос. — Я приехала более ранним поездом, на случай, если мои сундуки не поместятся в более заполненном дневном рейсе, — пояснила она тоном, предполагавшим, что его заинтересуют эти подробности. У входа стояли пять здоровенных вертикальных сундуков, похожих на грозного вида гардеробы.
— Пожалуй, вам лучше самим их перемещать, — заметил Гарри, догадываясь, что они набиты опасными ингредиентами и тонкими инструментами.
Грир пробормотала левитирующее заклинание, и шкафы все как один, словно отряд вымуштрованных солдат, поднялись и поплыли за ними через Зал.
Дойдя до подземелий, Гарри был рад, что Снейпа там не оказалось. На узких столах вдоль стен булькали несколько котлов. Грир стянула с рук перчатки и обошла лабораторию, заглянув по ходу в каждый из них.
— Так что вы преподаете? — спросила она, открыв сундук и достав оттуда письменные принадлежности.
Гарри широко улыбнулся и ответил:
— Ничего. Я ученик.
По-прежнему погруженная в себя, Грир раскрыла ящики столов и начала раскладывать в них свои вещи. Почему-то эта сцена задела Гарри. Он встряхнулся и велел себе не чудить.
— Я читала школьные правила. Ученикам не разрешено оставаться на летние каникулы, — ответила Грир тоном, напомнившим Амбридж.
— Полагаю, директор сделал для меня исключение, — легко ответил Гарри. Отвернувшись от Грир, он подошел к котлам. Глоток Изиды приобретал красивый цвет фуксии, значит, будет готов еще до завтра. Гарри помешал его несколько раз, подняв со дна облако нашинкованных ингредиентов.
— Лучше не трогай их, — одернула его Грир.
— Ваше подземелье, мэм, — ответил Гарри, снова ощутив укол печали, словно он что-то здесь не успел, чего уже никогда не удастся завершить.
Грир громко хлопнула одним из ящиков и открыла секретер позади себя, обычно крепко запертый, поскольку он содержал запретные ингредиенты. Снейп, наверное, оставил двери незачарованными для своей замены.
— Должна заметить, если ваш директор столь халатно относится к нарушениям правил, мы вряд ли с ним сработаемся.
Грир, кажется, просто рассуждала вслух, но ее слова заставили Гарри посмотреть на нее в прищуром.
— Тогда я рад, что вы здесь не директор, мэм, — ответил он. — Мне бы не хотелось, чтобы меня выследили и убили Люциус Малфой и Питер Петтигрю. Хотя, если честно, запрет покидать замок не дает мне сделать то же самое с ними.
Грир застыла, держа в руках стопку папок.
— Так ты — Гарри Поттер, — произнесла она с легкой гримасой. Она, наконец, взглядом разыскала его шрам. Покачав головой, она уложила папки в коробку, стоявшую на полу. — Уж если для кого-то и делать исключения…
Гарри направился к двери.
— Они часто со мной случаются, — признал он, уже прикидывая в уме, каким неудобным фактом подразнить ее в следующий раз. — Не буду вам мешать, профессор.
* * *
На обеде Грир появилась в тот момент, когда все успели рассесться.* Гарри располагался напротив Снейпа, поздно заметив, что слева от него, напротив Дамблдора, осталось свободное место. Когда народу на обеде так мало, сложно отгородиться с обеих сторон. Грир подошла именно к этому месту и, перед тем, как сесть, поздоровалась за руку с директором.
— Герти, что же вы не написали, что будете раньше, я бы непременно позаботился о том, чтобы вас встретили.
— Это не важно. Я привыкла сама управляться со своим багажом.
Дамблдор перезнакомил ее с коллегами. Поприветствовав последнего, Хагрида, она потерла руки, словно в предвкушении еды, стоявшей на столе. «Ну, хоть не носит блузки в цветочек, как Амбридж», — подумал Гарри.
— Мистер Поттер любезно проводил меня к кабинету зальеварения, когда я добралась до замка, — сахарным тоном поведала Грир.
Гарри грустно посмотрел на Снейпа, затем вспомнил, что хотел ему передать:
— Кстати, Глоток Изиды почти готов.
— Наконец-то, — ответил Снейп, так, словно подозревал зелье в личной неприязни. Грир изучающе посмотрела на них обоих. — Мистер Поттер помогал мне в приготовлении некоторых зелий длительной варки, которые я имел смелость начать до вашего прибытия. В течение учебного года значительно сложнее успешно их изготавливать.
— Можешь пользоваться девчачьим туалетом на втором этаже, нам когда-то помогло, — прокомментировал Гарри дразняще-невинным голоском. Прочие обедающие молча накладывали себе еду в тарелки.
— Что же вы, позволь поинтересоваться, там варили? — спросил Снейп.
Гарри отпил тыквенного сока, чтобы потянуть время.
— Спросите меня через год, когда Гермиона сдаст все экзамены.
— Что-нибудь опасное? — допытывался Снейп.
— Для нее — да. — Гарри налил себе еще сока. — Она случайно превратила себя в кошку. — Случай был достаточно старым, и показался ему теперь невероятно забавным. Отсмеявшись, он пододвинул ближе тарелку с курными ножками и выбрал себе две.
— А что не так с этим туалетом? — с легкой тревогой спросила Грир.
Гарри почувствовал, что она очень не любит беспорядок и все непредсказуемое.
— Туда никто не ходит из-за Плаксы Миртл, — ответил Гарри. — Она призрак… Вы не учились здесь?
— Я закончила Дурмштранг, — ответила Грир тоном, закрывшим эту тему.
Новая преподавательница раздражала Гарри все больше.
— Миртл безобидна. Хотя есть там и кое-что поопаснее.
Гарри перехватил неодобрительный и одновременно веселый взгляд Дамблдора.
— Почему подобные опасности находятся в открытом доступе для учеников? — прямо спросила Грир.
— Знаете, та самая угроза осталась в школе от одного из основателей, так что избавиться от нее было трудновато. — Удерживая будничный тон, Гарри добавил: — хотя василиска там больше нет. Кое-кто проткнул ему голову мечом.
Вмешался Снейп:
— Этот туалет безопасен для вас, мисс Грир. Как и для всех кто не владеет парселтангом. — Профессор бросил сердитый взгляд в сторону Гарри.
— Уж я им точно не владею, — оскорбленно высказалась Грир.
Гарри слегка вздрогнул от ее резкости. Выдохнув, он поправил свою салфетку и мрачно пробормотал:
— Ничего такого в этом нет.
— Ничего такого, мистер Поттер? — ехидно спросила Грир, словно он провинился на уроке, и она собиралась сделать из него пример остальным. — Парселтангом владеют только темнейшие из волшебников, мистер Поттер, или в этой достославной школе такое на уроках не объясняют? Может, вам еще есть, чему поучиться, а?
Гарри уставился на нее.
— Много чему, — тихо ответил он. — Я еще не сдал ТРИТОНы. — МакГонагалл и Спраут широко улыбнулись. Гарри съел ложку картофельного пюре с тарелки, которая почему-то не спешила остывать. Интересно, кто ему помогает? — И я слышал поверье про змееустов, мэм. В этой самой школе. На втором курсе.
Спраут и Хагрид закатили глаза к потолку. Гарри прикидывал, прямо сейчас огорошить профессоршу, или приберечь вишенку на потом.
— Что ж, радостно слышать, — произнесла Грир намного спокойнее.
— Все темные маги — змееусты, мэм? — спросил Гарри, видя, что все за столом продолжают молчать, словно предоставляя ему право говорить. — Или все змееусты — темные? Я просто хочу убедиться, что все понимаю правильно.
Раздраженная его внезапным тугоумием, она нахмурилась и ответила:
— Я уверена, что были темные маги, не являвшиеся змееустами, и много. Но не было ни одного змееуста, который не был темным, — произнесла Грир нравоучительно, тыкая в сторону будущего ученика вилкой.
— А им нужно где-то регистрироваться? Например, как анимагам? — спросил Гарри с искренним интересом. Он снова глянул на Дамблдора, но тот невозмутимо продолжал обедать. Гарри ожидал, что директор вот-вот покачает головой, веля прекратить.
— Следовало бы, — непререкаемо заявила Грир. — К счастью для всех нас, они невероятно редко встречаются.
— Ах, ну да, — ответил Гарри, словно ее слова закрыли тему.
Дальше он ел молча. МакГонагалл встретилась с ним взглядом, выразив осуждение. Гарри беззаботно пожал плечами. В конце концов, ему предстояло целый год изучать зелье варение под руководством этого сухаря.
— Надеюсь, вы впишетесь в наш коллектив без малейших трудностей, Герти, — выразил пожелание Дамблдор и взмахом руки убрал свою тарелку. — Если вам понадобится чья-либо помощь, обращайтесь.
— Уверена, у меня все будет в порядке, — чопорно ответила Грир, теперь напомнив Гарри тетю Петунию.
Заканчивая ланч, Гарри думал об одном — лишь бы Гермионе не понравилась эта дамочка, иначе он просто не переживет три оставшихся семестра Продвинутых Зелий.
* * *
Гарри рассматривал внутренности одного из доспехов, который часто сам себе мычал песенки. В этот момент его заметила Грир.
— Мистер Поттер. Любопытно, учителя не нашли вам никакой работы? Я здесь всего два дня, но еще ни разу не заметила, чтобы вы занимались чем-нибудь полезным.
— Эмм… Я могу только догадываться, но, мне кажется, что, прикончив Волдеморта, я заслужил право все лето заниматься только бесполезным.
— Хмм, — Грир отвернулась и пошла по своим делам.
Гарри прикинул — если спуститься на завтрак сейчас, может, удастся избегать ее весь остаток дня, или хотя бы до обеда.
Решив, что возможность не видеть Грир хотя бы полдня стоит завтрака в одиночестве, Гарри пошел в Большой Зал.
Оказалось, что есть в одиночестве ему не придется. Перед учительским столом в некотором возбуждении туда-сюда вышагивал Снейп. Гарри обеспокоенно спросил:
— Все в порядке, сэр?
— Да, — пробормотал профессор. Гарри сел в конце хаффлпаффского стола. Снейп перестал расхаживать и сел напротив. — Ты рано поднялся, — заметил он.
— Я рано лег вчера. Просто мне скучно. И еще я хотел избежать мадам Драконшу.
На столе возникли тарелки.
— Тебе не понравилась мисс Грир? — увидев взгляд Гарри, Снейп продолжил: — тогда, может быть, ты согласишься уехать со мной после слушания?
— Думаете, Дамблдор меня отпустит?
— Мистер Поттер, я полагаю, никто, включая пожирателей, не подумает искать вас в моем доме.
Гарри улыбнулся:
— Пожалуй.
— Прошу прощения, мистер Поттер, в нашем доме, — поправился Снейп.
Взгляд Гарри стал рассеянным, словно вместо боковой стены Большого Зала он смотрел гораздо дальше. Свой дом, вместо Дурслей. К этой мысли еще предстояло привыкнуть.
— Поттер? — окликнул Снейп.
Гарри опустил взгляд, повозив вилкой в яичнице.
— Я просто думал, как здорово не жить с Дурслями. Мне нравится каждый день есть досыта и не терпеть побои двоюродного брата.
Он умолк, покраснев.
— Все было так плохо? — спросил Снейп с едва слышным сарказмом.
— Думаю, если бы вы пригласили меня пожить предыдущим летом, я бы согласился, лишь бы не ехать к ним.
— Значит, и правда плохо, — сухо заметил Снейп, вызвав у Гарри улыбку.
* * *
После завтрака Снейп ушел в Хогсмит, встречать нотариуса. Гарри медленно побрел к кабинету Защиты. Руки были ледяные, сердце колотилось. Оттягивая время, он пристальнее чем обычно разглядывал портреты на стенах. Те в ответ обращали больше внимания на него.
— Будьте любезны! — обратился к нему один из рыцарей. — Вы не видели мою кобылу?
Гарри покачал головой:
— Нет, извините.
Когда он заворачивал за угол, рыцарь прокричал ему вслед:
— Она гнедая. Шестнадцать ладоней. Дайте знать, если увидите ее!
У двери в кабинет Снейпа Гарри простоял почти минуту, пока решался коснуться ручки. В это время дня комната была залита солнечным светом. Вдоль стен выстроились стеллажи с книгами, половина из них по зельеварению. Гарри уставился на думосбор, стоявший на одной из верхних полок, пытаясь уложить в голове, как все могло так получиться. Волдеморт казался теперь туманным прошлым по сравнению с бурей эмоций, одолевавших его в эту минуту.
Скорее, чем Гарри надеялся, дверь открылась. Увидев, как доволен профессор, обнаружив его у себя, Гарри робко улыбнулся.
Юристом оказалась женщина с короткими торчащими огненно-рыжими волосами.
— Мистер Поттер, очень рада с вами познакомиться, — искренне сказала она. Ее рыжие брови подскакивали, когда она говорила. — Можно взять этот стул?
— Разумеется, мисс Крэнден, — ответил Снейп и занял место за своим столом.
Мисс Крэнден поднесла стул к тому же столу спереди, открыла кейс для бумаг и достала из него толстую пачку различных пергаментов.
— Итак, раз юноша совершеннолетний, но младше двадцати, мы можем оформить опекунство или преемственное усыновление.
Она подождала ответа Снейпа.
— Преемственные усыновления все еще разрешены?
— Разрешено все, на что вы сможете уговорить опекунский совет. — Крэнден, наконец, разыскала нужный документ. — Последнее преемственное усыновление было легитимировано около двухсот лет назад. В семье Найджелус, если я правильно помню.
Снейп откинулся на спинку стула.
— Думаю, мы выберем опеку.
Крэнден извлекла перо и окунула в чернильницу, стоявшую на столе, затем внесла дату вверху длинного бланка на пергаменте.
— Учитывая ваш возраст, мистер Поттер, и то, что никто не усомнится в вашей способности отстаивать свои интересы, вы теоретически можете начать жить отдельно от мистера Снейпа когда пожелаете, как любой другой ребенок может отделиться от своих кровных родителей по достижении совершеннолетия.
— Я понимаю, — ответил Гарри.
Она посмотрела на них, переводя взгляд с одного на другого.
— На самом деле это усыновление чисто символическое, — заметила она, вписывая их имена в пустые места, оставленные в первом параграфе текста, отпечатанного витиеватым курсивом. Ее собственный почерк на его фоне выглядел холодным и казенным.
Снейп ответил негромко, разглядывая ногти:
— Символы имеют важное значение.
— Разумеется. Я не возражаю, — ответила она машинально. Передвинув пергамент вверх, она быстро просмотрела текст. — Итак, мистер Поттер, есть ли у вас в живых члены семьи?
— Нет.
— Родственники? Крестные мать и отец? Кто-нибудь, кто может оспорить процедуру?
— У меня есть тетка и дядя…
— Вы когда-нибудь жили с ними? — перебила Крэнден.
— Всю жизнь.
Она подняла взгляд и внимательно посмотрела на него. Затем достала еще один лист пергамента и сделала на нем пометку.
— Нам придется получить их подписи. Я так понимаю, они вас официально не усыновляли?
— Насколько я знаю, нет. Сомневаюсь.
Крэнден, хмурясь, перечитывала пергамент.
— Совету это не понравится. Вы сможете привести их на слушание, засвидетельствовать, что они готовы отказаться от вас? Процесс сепарации, необходимый в данном случае для усыновления, отнимет слишком много времени. Вам будет двадцать, когда суд закончится.
— Они ненавидят волшебников, — ответил Гарри. — Вам придется обхитрить их, чтобы заманить на суд. Они меня тоже ненавидят.
Крэнден задумчиво постучала пальцем по столу, вновь перечитывая вторую форму.
— Они не кормили меня. Заставили жить в чулане под лестницей. Поставили решетки на мое окно, чтобы не пустить в школу, — перечислял Гарри. Опять эти Вернон и Петуния мешают ему жить.
— Тогда мы соберем дело о жестоком обращении и отсутствии надлежащей заботы, — негромко проговорила она, нацарапав заметку на клочке пергамента.
Гарри не сводил глаз с ее писанины, не в силах посмотреть на Снейпа.
— Они подпишут что угодно, если это поможет им отделаться от меня раз и навсегда, — добавил он.
— Значит, с этого и начнем. Если мы убедим членов совета, что твои родственники — магоненавистники, они, возможно, обойдутся без приглашения свидетелей. Если нет, используем ненадлежащую заботу.
Она добралась до конца первого листа, заполнив все пробелы своим убористым разборчивым почерком. Использовав сложное заклинание, она размножила пергамент на пять экземпляров. Наконец она развернула пачку документов к Снейпу и указала:
— Подпишите здесь.
Снейп достал воронье перо и расписался на верхней копии. Гарри откинулся на стуле и наблюдал за ним, борясь с дурнотой. Подняв нижний край пергамента, Снейп бросил взгляд на Гарри и нахмурился, заметив, что его подопечный нервничает. Тот заставил себя сделать глубокий вдох, и его чуть-чуть отпустило. Посмотрев на него еще немного, Снейп вернулся к подписям.
Закончив, он вновь развернул документы к юристу. Та аккуратно выровняла пачку и обратилась к Гарри:
— Мистер Поттер, вы полностью осознаете последствия своего шага?
— Да, мэм.
— Хорошо. — Она окунула собственное перо в чернильницу и отработанными движениями быстро подписала все копии. Отложив перо, она снова выровняла пачку. — Теперь нам нужны два свидетеля, подтвердить, что мистер Поттер идет на это добровольно. Свидетели должны быть знакомы с ним длительное время.
Снейп поднялся и жестом пригласил их пройти в двери.
— Директор без сомнения согласится.
Они стояли в кабинете директора, пока его хозяин бегло знакомился с документом об усыновлении, окинув голову назад, чтобы смотреть сквозь свои очки-полумесяцы. Неторопливыми движениями он собрал лежащую перед ним пачку пергаментных листов и повернулся к Гарри, стоявшему отдельно от остальных.
— Гарри? — спросил он.
— Сэр?
— Ты согласен?
Тот пожал плечами и усилием воли заставил себя выглядеть оптимистично, невзирая на подбиравшийся приступ паники. Но непонятный страх отступил, стоило ему только заглянуть в добрые, всезнающие глаза старого мага.
— Да, сэр, — уверенно ответил он.
Дамблдор извлек персиковое перо и подписал каждый из экземпляров, затем передав их Крэнден.
Все трое пошли на выход, и Гарри, перед тем как закрыть за собой дверь, поднял взгляд. Дамблдор сидел, сложив руки на столе, с выражением такого душевного покоя на лице, какого Гарри у него никогда не видел. Дамблдор одарил ученика довольной улыбкой и кивнул.
Спускаясь за остальными по лестнице, Гарри размышлял, что, наверное, согласился бы на это усыновление только ради Дамблдора, если бы знал, как много оно для него значит.
У подножия, когда горгулья прыгнула на свое место, Снейп остановился в задумчивости.
— Может, профессор МакГонагалл? — предложил он.
Гарри пожал плечами и спросил юриста:
— Если она подумает, что мы хотим ее разыграть, это повредит делу?
Крэнден откашлялась:
— Я не консультант, я здесь только чтобы бумаги заполнить.
— Тогда МакГонагалл, — решил Гарри. По пути к лестницам он все больше расплывался в улыбке, воображая реакцию своего декана.
Оказавшись у ее двери, Снейп постучал и зашел в кабинет.
— Здравствуй, Минерва, у тебя есть пара минут? Мне нужна твоя помощь в одном деле.
— Конечно, заходи.
МакГонагалл отметила место в огромной книге, которую читала, и захлопнула ее. Следом за Снейпом вошли Гарри и юрист.
— Может, сперва объяснить? — спросил Гарри, замерший на пороге.
— Нет необходимости, мистер Поттер.
Снейп забрал документы у Крэнден и передал их МакГонагалл.
— Заверь, пожалуйста, вот это, после того, как нотариус задаст тебе несколько вопросов.
МакГонагалл приняла пергаменты и поправила очки. По прочтении первого абзаца у нее потрясенно вытянулось лицо. Она взглянула на юриста, на Снейпа, наконец, на Гарри. Тот вздохнул при виде ее встревоженной оторопи. Декан бросила документы на стол и потерла переносицу.
— Минуту. Сперва мне нужно поговорить с одним из вас, — она поводила пальцем между Гарри и Снейпом, — наедине.
Снейп и Гарри переглянулись, не зная, кому следует остаться.
— Поттер, ты останься, — нетерпеливо велела она. Остальные вышли и тихо закрыли за собой дверь. Еще раз глянув на пергамент, она покачала головой.
— Наверняка еще одна из идей Альбуса, — расстроенно произнесла она.
Гарри напрягся и ответил с прохладой в голосе:
— Он просто предложил, вот и все.
МакГонагалл нахмурилась и, отложив очки, устало потерла глаза.
— Профессор, вам только нужно подтвердить, что вы верите в добровольность моих действий, — теряя терпение, пояснил Гарри.
— Да, я вижу, что твои намерения серьезны, — ответила она. — Ты действительно делаешь это для себя, или чтобы порадовать Дамблдора?
— Я только пять минут назад узнал, насколько это его порадовало.
Она обдумала его слова и снова со вздохом перечитала верхний пергамент.
— Некоторые потери уже не восполнить, Гарри, — печально сказала МакГонагалл.
Того затопили гнев и обида:
— А некоторые все-таки можно, — процедил он.
— Гарри, — мягко ответила МакГонагалл, — я подпишу эти бумаги, я не хотела сказать, что не сделаю этого. И я очень хочу, чтобы ты получил то, чего тебе так не хватает. — Она сцепила руки, откинулась на спинку кресла и с грустью окинула его взглядом. — Той ночью, когда Альбус оставил тебя у дома твоих тети и дяди, я умоляла его не бросать тебя там. Я уверена, что он не предполагал, как плохо они будут с тобой обращаться. Но он настоял, что тебе следует вырасти вдали от своей славы. Выяснилось, что у него были и другие причины, которыми он в тот момент ни с кем не поделился.
— Они мне теперь известны.
— Любой из нас забрал бы тебя тогда. Любой из нас сделал бы это и сейчас.
Гарри помешкал:
— Не думаю, что вы способны меня понять так же хорошо, как Северус.
МакГонагалл подалась вперед и надела очки. Более легким тоном она ответила:
— Возможно. Но если бы я знала, что вы открыли вакансию приемного родителя, я бы хотела иметь шанс подать заявку. — Увидев улыбку Гарри, она продолжила: — когда я спрашиваю, могу ли я что-то для тебя сделать, я говорю вполне серьезно. — Она посмотрела оценивающе. — Чего тебе действительно не хватало, так это постоянства. — Она махнула на дверь: — зови их обратно.
* * *
— Вы уверены, что стоило брать с собой мистера Снейпа? — спросила мисс Крэнден, пока они ждали профессора на лужайке перед замком. Снейп шел к ним от главных дверей, вне пределов слышимости. — Если ваши родственники ненавидят магов…
— Шутите? Так только лучше. Они подумают, что мне будет плохо у него, и тут же все подпишут.
Снейп, изображая маггла, надел темные брюки и накрахмаленную белую рубашку. Широкие манжеты и ворот вышли из моды лет двести назад. Крэндон справилась лучше, одевшись в простой строгий шерстяной костюм из пиджака и юбки.
— Идемте? — предложила она, когда все были в сборе.
Они добрались камином до ближайшего магического сообщества и пешком направились в Литтл Уиннинг. Ярко светило солнце, и поддувал приятный ветерок.
— Вы отправляли им сову, мистер Поттер? — уточнила Крэнден, когда они приблизились к подъездной дорожке Дурслей.
— Я отправил письмо маггловской почтой. Только время не назвал, иначе их не оказалось бы дома, — ответил Гарри.
Половшая огород соседка подняла голову от грядки и разинула рот, увидев Снейпа. Тот в ответ сузил на нее глаза. Гарри изобразил само дружелюбие, поздоровавшись и помахав ей. Ее натянутое выражение стало еще более озадаченным. Она подкралась поближе, якобы проверить живую изгородь, чтобы проследить за ними до самой входной двери.
Когда они подошли к ступеням крыльца, им тут же открыли. Вернон впустил их с недовольным лицом.
— Так и знал, что соседи вас заметят. Не знаю, чего вам нужно, но поторапливайтесь.
— Вы не сказали им, зачем мы здесь? — спросила Крэнден у Гарри.
— Я только сказал им, что они избавятся от меня навсегда, — пояснил он, пока они следовали за Верноном вглубь дома.
Петуния стояла у входа в кухню со сложенными на груди руками. Ее кислая мина обратилась в испуг, когда Снейп прошел мимо, бросив на нее свой самый мрачный взгляд. В гостиной Вернон расположился в хозяйском кресле, не приглашая остальных присесть. Снейп прошел в центр комнаты и обернулся вокруг себя, осматриваясь. Вернон недоверчиво фыркнул сквозь усы, глядя на чужака в своем доме.
Дадли, по росту почти сравнявшийся с отцом, присоединился к ним.
— Мне показалось, я что-то слышал. — Он угрожающе подошел к Гарри, но тот держался спокойно и не отводил взгляд, глядя снизу вверх на старшего кузена. — Не думал, что ты когда-нибудь вернешься, Потти.
— Так тянуло, не мог удержаться.
Дадли смерил Крэнден бесстыжим взглядом, затем повернулся к Снейпу и замер. Тот, даже в почти маггловской одежде, однозначно выглядел как волшебник, и судя по гневному выражению — не слишком добрый. Его черные глаза и профиль с крючковатым носом резко контрастировали с кружевным интерьером дома Петунии Дурсль. Дадли невольно попятился и с трудом сглотнул.
— Кто это? — растерянно спросил он у присутствующих.
— Мой учитель, — небрежно ответил Гарри.
— Ты впустил в дом волшебника? — спросил Дадли у отца.
— Я велел, чтобы они поторапливались.
— Что вам нужно? — спросила Петуния, замершая возле прихожей. Ее чопорный тон скрывал еле сдерживаемую ярость.
Крэнден положила свой кейс на низкий столик и достала лист пергамента.
— Мы пришли с просьбой подписать документ, что вы согласны отказаться от прав на опекунство над Гарри. — Она протянула документ Вернону.
Тот принял его с насмешливым фырком. Даже не взглянув на текст, он смотрел на Крэнден:
— Зачем?
— В целом это простая формальность, но она упростит оформление прочих документов. — Окинув Вернона взглядом, она пояснила: — профессор Снейп… — она указала на стоявшего за ней мага, — … подает прошение в Совет по Делам Магических Семей, чтобы усыновить мистера Поттера.
— Чего? — поперхнулся Дадли. Снейп обратил на него спокойный, пристальный взгляд. Дадли тут же умолк и отошел прочь еще на шаг. — Он ведь не может заколдовать меня, не достав палочку?
— Может, — уверенно ответил Гарри.
Дадли, взмокший под пронизывающим взглядом черных глаз, придвинулся поближе к Петунии, нацелившись в любой момент дать стрекача.
— Ты ведь не подпишешь для Гарри эти бумаги? — спросил он мать.
Петуния сузила глаза.
— Нам точно ни к чему, чтобы он сюда возвращался.
Крэнден подошла к ней со второй копией документа и достала маггловскую ручку из внутреннего нагрудного кармана.
— Тогда распишитесь здесь.
Петуния взяла в одну руку пергамент, в другую ручку и посмотрела на Снейпа.
— Что вы знаете об этом человеке? — спросила она.
— У меня есть копия его жизнеописания, — ответила нотариус, указывая на свой кейс. — Он преподавал в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс последние…
— Не произносите название этого места при моей жене! — гневно прервал Вернон. Он с трудом поднялся из кресла и приблизился к Снейпу. Сощурив глаза, он негромко проговорил: — я слышал, у вас есть светлые маги и темные. Вы больше смахиваете на темного.
Снейп не отреагировал, только изучающе смотрел на Вернона.
— Какое вам до этого дело? — спокойно спросил он.
— Просто странно, ведь Поттер все потерял из-за темных волшебников. — Взгляд Вернона стал подозрительным.
Снейп презрительно скрестил руки на груди и выпрямился во весь рост.
— Честно говоря, мне абсолютно безразлично, какой ярлык вы решите на меня навесить. — Он помолчал, глядя будто сквозь собеседника. — Но могу сказать, что я — сторонник строгой дисциплины. Любое неподобающее поведение в моем присутствии строжайше наказуемо. Гарри провел все лето за чтением дополнительной литературы, уроками и помогал обслуживать мои бытовые нужды. Я не терплю напрасной траты времени.
Вернон одобрительно промычал и взял у Петунии пергамент. Гарри подался к стене, чтобы не попасться ему под ноги.
— Так почему ты на это согласился? — с издевкой поинтересовался Дурсль.
Гарри ответил, немного подумав:
— Он попросил.
— И все? — спросил Дадли.
Гарри бросил на него мрачный взгляд.
— Приятно быть кому-то нужным.
Внутри шевельнулась боль от осознания, насколько его слова близки к истине.
Уходя от дома, нотариус перехватила кейс в руку, которой пожала ладонь Вернона. Когда дверь за ними закрылась, Крэндон спросила:
— И вы прожили здесь всю жизнь, мистер Поттер?
— Сегодня они вели себя лучше, чтобы сохранить приличия, — заверил ее Гарри.
— Не представляю.
Гарри наклонился через нее и спросил с тревогой у Снейпа:
— Сэр, вы ведь там не серьезно говорили?
— Поттер, по мне ты уже заслужил право жить в праздности и удовольствии засчет восторженной благодарности сограждан. Хотя я не рекомендую и не поддерживаю подобный образ жизни.
Гарри громко выдохнул.
— Я подозревал, что вы говорили только то, что он хотел услышать. — Он театрально передернулся. — Легиллименция с Верноном Дурслем, бррррр.
— На что мне приходится идти ради вас, мистер Поттер, — страдальчески закатил глаза Снейп.
— Я этого не слышала, — сказала Крэнден, сворачивая вслед за ними с Прайвет Драйв.
На обеде Грир появилась в тот момент, когда все успели рассесться.* — если к столу подходит женщина, по этикету все мужчины обязаны встать.
WhiteWyrsaпереводчик
|
|
К католическому или православному?)
Спасибо. Постараюсь, чтобы завершение не стало для Вас и меня подарком к выходу на заслуженный отдых. Но пока, Вы правы, до него еще ого-го как нескоро (Там семьдесят ДЕВЯТЬ глав, поскольку много двойных). ;-Р Насчет неожиданного предложения - не такое уж оно и неожиданное... Тут еще работает то обстоятельство, что в данном фанфике между этими персонажами нет столько тьмы, горечи и грязи, сколько между роулинговскими. Перерождение Снейпа, описанного здесь, было постепенным. После ситуации с похищением во второй главе он невольно стал понимать Гарри лучше, уже не мог отвернуться от того, что с ним происходило, а ведь Гарри был в постоянной опасности, даже после победы над Волдемортом. Угроза смерти от врагов, психика трещит по швам... абсолютно уязвим. Снейп на самом деле был один из очень немногих в окружении Гарри, если не единственный, кто мог ему помочь, и мы же не будем отрицать, что профессор в душе добр и отзывчив) Да и самому-то Снейпу наверняка не слишком хотелось оставаться одному. Почему не дать семью обоим? Все мотивации Снейпа, а их было много, с ходом рассказа станут понятнее) |
Спасибо! Буду ждать продолжение вашего перевода) И того, как Снейп усыновит Гарри) Интересно, как они смогут выстроить свои отношения)
|
Ну, к католическому рождеству - это было бы идеально, но трудно исполнимо. К православному бы) и, кажется, мне надо перечитать Фик. Я ничего не помню про похищение. Ужас)
|
WhiteWyrsaпереводчик
|
|
Спасибо за Ваше мнение.
Фанфик и есть фанфик, имхо, он тем от полноценной книги или сценария и отличается, что в нем многое упрощено. Все эти "недочеты" - схематичная декорация к событиям, ради которых все и начиналось. Да и многие из них легко списываются на магию и ее почти неведомые для нас законы. Вам это не по душе, что ж... не читайте. Очень искренняя работа, с четко выстроенным основным сюжетом, яркая, насыщенная эмоциями, богатая на новую магию и чудеса. Нетривиальные, правдоподобные ходы, никаких тебе затасканных клише - лучшего фанату севвитуса и желать нечего, ведь, повторюсь, это не предназначенный к печатанию роман. Славы Э. Л. Джеймс GreenGecko себе не искала. Она сама явно не ожидала, что ее задуманный миди НАСТОЛЬКО разрастется)))) И оживет, расширяя уже существующий магический мир. На мой вкус, со временем ее фанфик становится по качеству все выше. Так происходит со всеми одаренными фикрайтерами, постепенно они растут, если чувствуют к этому интерес, и по данной работе это видно. 1 |
Здравствуйте! Классный фанфик, будет ли продолжение ??
Не бросайте пожалуйста |
WhiteWyrsaпереводчик
|
|
{sirius black}, спасибо за отзыв. Фанфик будет обязательно продолжен, перевод уже делается. Следующая глава появится в конце февраля и дальше, надеюсь, выкладки будут регулярными.
|
О, это обнадёживает, Я уже давно записала этот фик в безнадёжные. А тут приятное извести. надо только будет перечитать начало.
2 |
WhiteWyrsaпереводчик
|
|
ракушка-в-море
О, это обнадёживает, Я уже давно записала этот фик в безнадёжные. А тут приятное извести. надо только будет перечитать начало. О, постоянный читатель вернулся) Еще стимул сидеть строчить по кнопкам. |
Обязательно сидеть и строчить! Не забывая спать, дышать, и любоваться зимой...
1 |
WhiteWyrsaпереводчик
|
|
Принимайте еще одну новую главу!) Рада, что Вы по-прежнему со мной и Зеленым Гекконом)
|
WhiteWyrsaпереводчик
|
|
Тут и военное, и семейное... Дурсли тоже знатно у него крови попили.
Вдохновение пока не утихает, спасибо) Постараюсь не дать ему опять впасть в спячку. И давай на ты, хорошо?) |
Та же история.. После 13й главы перестала ждать, ладно хоть не удалила - и вот награда. Но теперь пришлось начать перечитывать сначала, за 3 года уже подзабылось. Но так рада! Спасибо!
2 |
WhiteWyrsa
Пусть не утихает до конца перевода, я про сиквелы не заикаюсь даже :D *аминь* Хорошо, на "ты")) 1 |
Прочитала, спасибо большое и автору и переводчику за сей труд ))) Очень надеюсь что перевод продолжится когда-нибудь ?! Хорошая история должна быть закончена!
|