Название: | Harry Crow |
Автор: | RobSt |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/8186071/1/Harry-Crow |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Покрасневшие Гарри и Гермиона сидели на уроке Истории. Дело в том, что в начале занятия профессор Хобсон активировала кристалл памяти с записью выступления новоявленного Центуриона на ступенях Гринготтса. Артефакт представлял собой небольшую чёрную пирамидку, на вершине которой проецировалось изображение в масштабе примерно один к восьми со звуком.
Сцена закончилась, когда Рагнок направился обратно в банк. И теперь все взгляды снова скрестились на Гарри. Однако вскоре всеобщее внимание снова привлекла к себе прекрасная профессор Хобсон:
— Зачем я показываю эту сцену на каждом уроке? Точно не ради того, чтобы смутить известную вам пару когтевранцев. Дело в том, что на наших с вами глазах творится история. А теперь я хочу услышать от вас, что же, с вашей точки зрения, такого исторического в этом событии. Ну а наших признанных экспертов, Центуриона Кроу и мисс Грейнджер, позже попросим осветить моменты, которые мы упустили.
Рука Мораг взметнулась первой. А учитывая, насколько отчаянно все мальчики пытались угодить любимому профессору, — серьёзное достижение.
— Гермиона — первый негоблин в истории, увидевший церемонию назначения центуриона. Профессор, а у вас есть кристалл памяти с этим событием?
— Верно, мисс МакДугал. И извините, но нет. Эти церемонии окутаны глубокой тайной и являются секретными. Возможно, когда мы закончим, мистер Кроу нам что-нибудь о ней расскажет. Кто-нибудь еще?
Появились и другие предположения, в том числе идея Лаванды о «самой дорогой коллекции украшений, которую когда-либо носила ведьма», прежде чем руку поднял Невилл.
— Я познакомился с отцом Гарри, Барчоком, и меня обучает Зельеварению мастер Пицлай. Все мы помним визит в Хогвартс мастера Шарпшарда, но мне кажется, раньше я никогда не видел хотя бы фото директора Гринготтса.
В ответ профессор наградила его широкой улыбкой и назвала молодцом, заставив покраснеть.
— Тот факт, что мистер Лонгботтом знает так много гоблинов, уже исторический сам по себе. Тем не менее, он абсолютно прав: пока директор не появился в тот день на публике, никто за пределами банка не знал, как он выглядит. Это первое публичное появление директора Рагнока за пределами Гринготтса, и впервые его сфотографировал волшебник. Мисс Грейнджер, что мы упустили?
А та по-прежнему пыталась уложить в голове, что все студенты Хогвартса просматривают эту запись в рамках курса Истории магии. Неудивительно, что Чжоу сверлила её недобрым взглядом всякий раз, когда Гарри не видел. И это гораздо нагляднее любой фотографии. Надо будет расспросить Гарри об этих пирамидках. Увидев такое, её родители точно будут потрясены.
Ладно, пора возвращаться к реальности.
— Что ж, помимо того, что Гарри стал самым молодым воином, которому когда-либо присвоили статус центуриона, заодно он первый воин, рождённым не гоблином, удостоенный этой великой чести.
— И снова верно, но это не совсем то, что я хотела услышать. Хорошо! Мистер Кроу, просветите нас, почему это событие действительно историческое. И однажды может коснуться нас всех.
И Гарри не разочаровал:
— Беседа мадам Боунс с директором Рагноком — это первый официальный контакт между Министерством и главой нации гоблинов за более чем триста пятьдесят лет.
Что немедленно вызвало бурную реакцию племянницы Амелии:
— Что?! Как такое вообще возможно?
— На самом деле, всё довольно просто: Министерство постановило, что мы должны связываться с ним исключительно через Департамент регулирования магических популяций и контроля над ними. То есть, официальный контакт руководства Гринготтса с этим департаментом означал бы, что мы согласились с их классификацией гоблинов как обычных магических существ. Только я могу гарантировать, что этого никогда не случится.
По крайней мере, Сьюзен Боунс имела представление, как работает Министерство. Поэтому ей стало интересно, каким образом гоблины решили эту проблему. И Гарри снова ответил на её вопрос:
— Понимаешь, каждый месяц банковский служащий самого низкого ранга приносит в Министерство папку с документами. А поскольку в отношении прошлых поднятых вопросов или поданных жалоб никто ничего не предпринял, мы даже сомневаемся, что кто-то и вправду это читает. И теперь каждый месяц, по крайней мере, один из этих документов — полная чепуха. Рецепт тушёного драконьего мяса, лучшая техника стрижки ногтей на ногах — вместе с фото в качестве доказательства, и тому подобное. У нас в школе как-то даже провели конкурс на лучшую идею. Пергамент с идеей победителя и отправили вместе с очередной партией документов. В Министерстве считают, что обманывают нас, пока мы тихо над ними посмеиваемся. Правда, шутки гоблинов почти непонятны остальным — они просто не понимают, что тут забавного. — Тут он посмотрел в сторону своих друзей. — Поверьте, я пытался.
— Думаю, ещё и скромность мешает центуриону Кроу развить тему, которую мы затронули. А между тем всё руководство нации гоблинов открыто поддержало его назначением на этот пост. Сообщение, которое посылает эта публичная демонстрация, заключается в том, что гоблины поддерживают дитя ведьмы и волшебника и назначают его на один из самых высоких постов своей нации. И вот это уже настоящая история. Таким образом гоблины демонстрируют, что не видят разницы между нами. Различия определяют только наши взгляды.
Драко отчаянно желал, чтобы профессор обратила на него внимание, поэтому высказал то, что посчитал очевидным:
— Профессор Хобсон, но Центурион Кроу — это совсем другое дело. Он же явно не гоблин.
— Хорошо, мистер Малфой, позвольте спросить вас вот о чём. Я даже адресую этот вопрос всему классу. Как вы думаете, нация гоблинов присвоит статус центуриона дементору? А как насчёт дракона? Грифона? Акромантула?
— Профессор, а кто такой акромантул?
— Представьте себе тарантула размером с Хагрида, и будете недалеки от истины…
Её прервал упавший со стула Рон Уизли, подарив Драко шанс снова привлечь внимание красавицы-профессора:
— Нет, конечно. Но это всё равно не объясняет, почему с Центурионом Кроу всё по-другому.
— Всё дело в том, что гоблины, как и все, кого я перечислила, находятся в ведении департамента регулирования магических популяций и контроля над ними.
Ей нравились моменты, когда невооружённым взглядом заметно, как юные умы сами начинают устанавливать взаимосвязи между фактами. Вот ради этого и стоит преподавать!
— И раз мы видим это противоречие, так почему Министерство не может? А ответ прост — они просто не хотят. На самом деле, британское министерство магии — одно из немногих магических правительств в мире, где с разумными магическими существами до сих пор обращаются как с обычными животными.
Позволив студентам оценить эту мысль, она продолжила:
— Моя работа заключается не в том, чтобы впихнуть вам в голову кучу имён и дат, а чтобы вы поняли, что история окружает нас каждый день. Один мудрый маггл произнёс фразу, которая стала моей мантрой: «Те, кто не извлекает из истории уроки, обречены её повторять». Мы по-прежнему сосредоточимся на конкретных исторических событиях, но копаться в них будем гораздо глубже, пытаясь понять, что же происходило на самом деле. И только когда вы это поймёте, сможете надеяться избежать тех же ошибок.
Похоже, она таки достучалась до своих студентов. Оставалось надеяться, что и следующий шаг окажется удачным.
— Думаю, одна из основных причин, почему программе Истории в Хогвартсе позволили докатиться до сегодняшнего плачевного состояния, заключается в том, что правящая верхушка не желала, чтобы их поступки изучались слишком тщательно. Ведь все курсы истории, которые я проходила, включали в себя и относительно недавние события.
Тут профессор замолчала, размышляя, насколько далеко сможет зайти в этом плане с первокурсниками. И всё-таки решила, что им действительно следует это знать.
— Чуть больше десяти лет назад магическая Британия оказалась всего лишь в шаге от гражданской войны. Согласно распространённому мнению, просто чистокровные пожелали забрать то, что считали своим по праву, и править страной. Полная чушь! Пожиратели Смерти — это кучка террористов, пытавшихся свергнуть законное правительство. Ну а остальной магический мир внимательно следил за ситуацией на случай, если придётся вмешаться. Не поймите меня неправильно — другие правительства не собирались приходить Британии на помощь. Скорее, они хотели покончить с этой проблемой здесь, прежде чем та затронет их страны.
Профессор привыкла к тому, что студенты ловят каждое её слово. Только вот интересно, кто задаст первый вопрос после следующего откровения?
— В стратегии Тёмного лорда существенная роль отводилась пропаганде. Лично я считаю, он скопировал многие нацистские идеи времён Второй мировой войны. Замените слово "арийский" на "чистокровный", и большинство идей останутся теми же.
Рука Гермионы мгновенно поднялась, и преподаватель с улыбкой предоставила ей слово.
— Профессор, у меня в друзьях чистокровные и гоблин. Но дело в том, что они ничего не знают о Гитлере или о его теории господствующей расы. Так откуда об этом узнал Тёмный лорд?
— Десять баллов Когтеврану за то, что сумели разобраться в сути дела, мисс Грейнджер. А ответ на удивление прост: Тёмный лорд не чистокровный…
Класс немедленно зашумел, пока профессор не подняла руку, призывая к тишине.
— Когда я что-то вам говорю, не хочу, чтобы вы верили мне на слово. Нет, я хочу, чтобы вы сами провели исследование и попытались доказать, что я неправа. А для этого понадобятся факты, а не слухи.
Она направила палочку на доску, и там появилось имя "Том Марволо Риддл". Затем буквы перемешались, и все увидели «Я Лорд Волан-де-Морт».
— В этом плане Тёмный лорд не уникален, только вот умение обращаться с анаграммами не наделяет тебя титулом. Его мать была незамужней бедной чистокровной, которая умерла, родив сына, а вот его отец был обычным магглом. И до Хогвартса юный Том жил в маггловском приюте. Записи о его учёбе в маггловской школе и даже несколько табелей успеваемости всё ещё существуют. Можете сами проверить список студентов Хогвартса и увидеть, что он учился на Слизерине и даже стал главным префектом.
Как и у большинства однокурсников, к этому моменту челюсть Невилла практически касалась пола. Но ровно до того, как он обернулся и увидел абсолютно равнодушного Гарри.
— Ты знал?
— Жизненно важно знать своего врага.
Как выяснилось, откровения у профессора Хобсон ещё не закончились:
— А теперь, установив его истинную личность, важно выяснить настоящие цели Тома. Проще говоря, самозваный лорд хотел править миром и ради своих амбиций был готов пойти на все. И понимая, где сосредоточены богатства и политическая власть, присоединился к чистокровным. Правда, на его сладкие речи купились далеко не все, но Том нашёл ответ и на это. Он ввёл термин «предатель крови», считая таковым любого чистокровного, выступающего против него.
И снова по аудитории прокатилась волна потрясённых вздохов. Ну да — в «смешанной» компании о таких вещах обычно не говорили .
— Предатель — довольно агрессивное слово. И даже в маггловской Британии за акт измены до сих пор могут повесить. Да, закон об измене не применялся уже более пятидесяти лет, но он по-прежнему никуда не делся. В итоге несколько выдающихся британских магов назвали предателями крови просто потому, что они выступали против этого маньяка. Это подарило их давним союзникам идеальный повод отступить и сидеть сложа руки, в то время как их чистокровных собратьев едва не уничтожили подчистую. В результате из-за этого маньяка и его прихвостней те же Боунсы, Лонгботтомы, Поттеры, Абботы и многие другие потеряли очень многих.
Поскольку эта история затронула далеко не одного студента, у некоторых на глаза навернулись слёзы. Однако профессор Хобсон ещё не закончила:
— Мисс Грейнджер, извините, что продолжаю обращаться к вам, но чтобы ответить на этот вопрос, мне нужен кто-то с маггловским образованием до Хогвартса — прямо как у Тома. Итак, можете припомнить каких-нибудь магглов, облачённых в костюмы с масками и преследующих конкретную группу людей?
Образ возник в голове у Гермионы мгновенно.
— Ку-клукс-клан. Пропагандировали превосходство белых.
После взмаха палочки профессора на доске рядом с силуэтом Пожирателя смерти появилась фигура в балахоне и остроконечном колпаке.
— Превосходство арийцев, превосходство белых, превосходство чистокровных — видите закономерность? Том Реддл — невероятно могущественный волшебник, да ещё и очень умный в придачу. Взяв то, что выяснил по обе стороны Статута, он сфабриковал целую новую личность. В итоге волшебник, у которого изначально не было ничего, едва не стал править Британией. Никакого богатства — взял чужое; никакой старой фамилии — выдумал; никакого кровного статуса — никто не узнает! Ради собственной выгоды он натравил одних волшебников на других, едва не уничтожив магическую Британию.
Явно нервничавшая Панси подняла руку. И когда ей разрешили, немедленно выпалила:
— Профессор, а вы не боитесь, что с вами может произойти за такие слова?
— Мисс Паркинсон, когда вы боитесь правды, значит, живёте во лжи. А обо всём этом рассказывают в большинстве европейских магических школ. И если Том или его последователи попытаются вернуться, лично я буду сражаться против них. И сделаю это по собственной воле, хоть мне и не по нраву, что ваше Министерство заставит меня подчиняться тому же департаменту, как и Центуриона Кроу. А теперь домашнее задание… — однако поскольку в воздух взлетела одинокая рука, она остановилась. — Да, мисс Браун?
— Профессор, вы сказали, когда мы закончим, сможем расспросить Гарри про церемонию назначения центуриона. Мы закончили?
В принципе, Хенрика Хобсон считала сегодняшний материал слишком сложным для этой аудитории. Пожалуй, она прилично забежала вперёд. И тем приятнее видеть, что достучалась в итоге если не до всех, то до многих. Хотя мисс Браун явно сосредоточилась на другом. Вместо ответа профессор вопросительно взглянула на Гарри.
— Центурион, я не прошу вас раскрывать какие-то секреты, но не могли бы вы рассказать хоть что-нибудь? Хотя бы о самом ранге центуриона? Это всего лишь просьба — пожалуйста, не считайте себя обязанным.
— Профессор, честно говоря, не хочу упрощать один из самых важных уроков истории на нашей памяти…
— Ничего страшного. Думаю, класс только порадуется, если в конце урока пойдёт материал полегче.
Оглядев класс, Гарри увидел несколько заплаканных и испуганных лиц. Тем временем профессор пригласила его выйти к доске. Значит, выйдем.
— Ранг центуриона очень древний и существовал задолго до того, как в римской армии так стали называть командира отряда. Правда, это не совсем справедливое сравнение, поскольку отряда воинов у меня нет. Профессор Флитвик упомянул Орден Мерлина и маггловское рыцарское звание, но ни то, ни другое и рядом не стоит. Наверно, самое близкое по смыслу сравнение, которое приходит на ум — это средневековые рыцари. Мы живём, подчиняясь очень строгому кодексу чести, и наши клинки всегда готовы защитить нацию.
Трейси немедленно захотела услышать подтверждение:
— Гарри, речь о рыцарях Круглого стола короля Артура, да? О таких рыцарях?
— Что ж, Мерлин был другом нации гоблинов, как и Гермиона, поэтому вряд ли такое должно удивлять.
Это заставило его лучшую подругу покраснеть, ведь теперь все взгляды скрестились на ней. В магической Британии любое сравнение с Мерлином — большая честь. Однако у Лаванды нашёлся ещё один вопрос:
— А доспехи ты тоже носишь?
— Мои доспехи всегда со мной. Только гоблинские доспехи отличаются от тех, которые расставлены по всему замку…
Гарри внезапно сообразил, что теперь все захотят их увидеть. Поэтому покачал головой, затем вернулся к своему столу и снял обувь. Но когда на стол легла его мантия, вмешалась профессор Хобсон:
— Центурион, что вы делаете?
— Полагаю, класс желает увидеть мои доспехи. Понимаете, мне нравятся эти ботинки и эта рубашка, но пока я не освоился, уничтожил несколько и тех, и других. А вот моя тренировочная туника — из драконьей шкуры, поэтому ей ничего не грозит.
Тем временем он расстегнул рубашку, и девочки уставились на его обнажённый торс. Правда, ненадолго. Внезапно наручи начали увеличиваться в размерах, а по всему телу распространилась металлическая решётка с мелкими звеньями, напоминая вторую кожу. В считанные секунды каждый квадратный дюйм тела покрыла золотая кольчужная броня, оставив открытым только лицо.
— Школьная форма не предназначена для того, чтобы под ней росла броня. Если не расстегнуть рубашку, та порвётся, а обувь лопнет по швам.
Терри смотрел на Гарри с благоговением.
— Так ты в этом ещё и драться сможешь? Выглядит жутко тяжёлым и громоздким.
Гарри взглянул на Гермиону.
— Может, устроим демонстрацию?
— Никогда раньше не дралась в юбке…
— Возможно, однажды враг не даст тебе времени переодеться.
Желая точно знать, что задумали эти двое, прежде чем всё зайдёт слишком далеко, Хенрика немедленно взяла ситуацию под контроль:
— Центурион, что вы задумали?
— Извините, профессор, надо было сначала спросить у вас разрешения. Просто я учу Гермиону пользоваться мечом, поэтому предложил короткую тренировку, чтобы показать мою броню в деле. Конечно, мечи будут деревянными.
Достав из кармана гоблинский щит, Гермиона развернула его и надела на руку, но как раз в этот момент звон колокола возвестил об окончании урока.
Класс разочаровано застонал, хотя на вопрос Терри Гарри всё-таки ответил:
— На самом деле, доспехи не слишком тяжёлые, хотя к ним нужно привыкнуть. Сейчас это напоминает движение в воде. Я ношу её во время фехтовальных тренировок и потихоньку начинаю в ней бегать. И к рождественским каникулам надеюсь окончательно освоить.
— Раз уж речь зашла о каникулах, я слышала, вы просто взяли и поменяли мои планы на лето?
— Извините, профессор, но даже в мыслях не было. Знаю, что в начале каникул вы будете заняты, но мы будем более чем рады вашей компании ближе к концу.
— Благодарю вас, центурион, за это очень щедрое предложение, которое я просто не могу не принять. На пляже я могу писать так же легко, как и где-нибудь в подземелье.
Пока Гарри надевал мантию, снова оказался под прицелом завистливых взглядов — только на этот раз со стороны мальчиков. И почувствовал, как ощетинилась от негодования державшая его за руку Гермиона, когда они покидали класс, хотя понятия не имел, чем это заслужил. Первую подсказку дал Невилл:
— Ты правда собираешься провести часть летних каникул с профессором Хобсон на пляже?
Гарри в ответ решил использовать свой обычный подход — сказать правду:
— Как ты только что убедился, профессор Хобсон — блестящий учитель. Чтобы заманить её в Хогвартс, моему отцу пришлось предложить ей то, чего она больше нигде не найдёт. На каникулах профессор останется с нами в Гринготтсе…
Гермиона тут же остановилась, заставив Гарри поинтересоваться, что случилось. И её ответ «ничего» его явно не устроил.
— Я-то думал, ты обрадуешься. Разве ты не этого хотела?
— Гарри, если это снова гоблинский юмор, не вижу здесь ничего забавного.
— Я-то думал, мы сошлись во мнении, что именно человек со стороны сможет подчеркнуть различия. И мне кажется, она только что блестяще это подтвердила.
— Гарри, ты несешь какую-то чушь…
— Мой отец получил разрешение от директора позволить профессору Хобсон остаться с нами — пока она изучает нашу культуру, прежде чем написать книгу о гоблинах. Только эта уникальная возможность убедила её уволиться из своей предыдущей школы и переехать в Хогвартс. Поэтому следующие несколько лет летние каникулы она проведёт в Гринготтсе.
Для Гермионы словно свет в конце тоннеля зажёгся. Вот теперь всё понятно, поэтому на её лице засияла широкая улыбка, и она двинулась дальше в ногу с Гарри.
— Между нами всё в порядке?
— Конечно, Гарри. Извини, пожалуйста. Просто я вела себя глупо, но мы всё обсудили и разобрались. Просто сначала я налюбовалась, как остальные мальчики лезли из кожи вон, чтобы угодить профессору Хобсон, а потом представила, как она будет с нами на каникулах... я ведь уже сказала, что вела себя глупо?
Именно этой информации не хватало Гарри, и уже вскоре он сам начал улыбался.
— Гермиона Грейнджер вела себя глупо? Не верю ни капли. Просто профессор Хобсон — вейла, поэтому мальчики и пытаются ей угодить. Только вот на гоблинов чары вейл никак не влияют.
У Гермионы немедленно появились новые вопросы, однако усилием воли она решила оставить их на потом. А то есть у неё ощущение, что лимит глупостей на сегодня она уже исчерпала. Вот откуда эта внезапно вспыхнувшая ревность? Ведь ни Гарри, ни профессор не давали ни малейшего повода. Она ведь уже привыкла к тому, что другие студенты постоянно пристают к Гарри. Наверняка тут дело в том, что она даже надеяться не может хоть когда-нибудь сравниться с потрясающей красавицей-профессором. Да даже одна только мысль оказаться на пляже в компании Хенрики Хобсон заставила мысленно вздрогнуть от ужаса. Однако державший её за руку и улыбавшийся Гарри быстро избавил Гермиону от подобных мыслей. Что ж, убедительное доказательство, что все эти мысли — чистейшая глупость. Да так оно и есть!
Они вошли в Большой зал и едва успели устроиться за столом, как получили очередное подтверждение, насколько быстро действует в Хогвартсе "сарафанное" радио. И похоже, именно Роджеру поручили задать вопрос, ответ на который желал услышать каждый студент Когтеврана мужского пола:
— Гарри, а правда, что ты пригласил профессора Хобсон на каникулы?
И снова Гарри ответил чистую правду:
— На каникулах она работает над проектом моего отца. А поскольку мы будем на пляже, не вижу ничего плохого в том, чтобы пригласить ещё и её.
Кто-то из шестикурсников крикнул через стол:
— А твоему отцу не нужны помощники? А то готов работать бесплатно!
Многие засмеялись, однако прекрасно это резюмировал опять-таки Роджер:
— Мерлин, Гарри, может, ты и считал себя популярным раньше, но это затмевает всё! Что такое знания с урока Снейпа в сравнении с отдыхом на пляже в компании красотки Хобсон?
На этот раз не засмеялся никто. Взамен немало парней дали полную волю своему воображению, удостоившись хмурых взглядов со стороны девушек.
А поскольку Гарри сейчас сидел между Падмой и Гермионой, беззаботно с ними болтая, страхи последней окончательно развеялись. Правда, её желание заобнимать его до полусмерти так никуда и не делось.
* * *
А вот позже в тот же день во время приватной беседы Гарри уже не улыбался. Итак, подозрения гоблинов по поводу Хогвартса подтвердились. Значит, надо срочно кое-что спланировать.
* * *
Узнав, что их старший брат будет в замке, но пропустит игру против Слизерина, близнецы Уизли здорово расстроились.
— Извините, ребята, но у меня работа. Но если к моменту окончания занятия игра ещё будет продолжаться, обязательно приду поддержать Гриффиндор.
Близнецы попробовали обратиться за помощью к Гарри, однако и здесь их поджидало разочарование.
— Мне тоже очень жаль, но первым делом — тренировки. Ваш брат — блестящий преподаватель, а нам пригодятся любые навыки Защиты, каким он только может научить.
В итоге Билл вывел из зала четвёрку подопечных как раз в тот момент, когда капитаны призвали игроков своих команд отправляться на стадион.
Но стоило двери в класс закрыться, как Гарри повернулся к своим друзьям.
— Извините, что пришлось ввести вас в заблуждение, но сегодня урока не будет. У меня есть важное задание, и сейчас, пока вся школа на квиддичном стадионе, идеальное время его выполнить.
Гермиона отреагировала мгновенно:
— Понятно, что это должно оставаться в секрете, но пожалуйста, скажи, что это не опасно?
— Дело в том, что мне и разрушителю проклятий Уизли нужно кое-что найти. А единственная опасность, с которой мы можем столкнуться, — это магические ловушки вокруг объекта. А с ними он сталкивается ежедневно.
— Хорошо. Так это значит, мы можем помочь?
Билл засмеялся.
— Вот почему я никогда не играю с гоблинами в азартные игры. Гарри хотел поспорить, что именно так ты и скажешь, но я не купился.
Когда Гермиона улыбнулась, услышав данное заявление, Падма захотела точно узнать, на что они подписываются и то, что они собрались искать.
— Предмет — диадема Ровены Когтевран.
Девочки ахнули, а Падма первой подала голос.
— Скажем так, Гарри, ты не сторонник полумер.
Заметив замешательство Невилла, Падма решила помочь Гриффиндорцу.
— Невилл, эта диадема что-то вроде того, что была надета на Гермионе на церемонии центуриона. Наш Гарри очень кстати игнорирует тот факт, что она была утеряна много веков назад и, поверь мне, люди искали её. Центурион надеется прибрать её к рукам, пока идёт школьный матч по квиддичу. Весьма сложная задача, не находишь?
Гарри улыбнулся.
— Не тогда, когда ты знаешь, что это за комната. Несомненно комната огромная и заполнена барахлом. Мы можем разделиться на две команды по трое, но только разрушитель проклятий Уизли приблизится к вещи.
Это снова привлекло внимание Гермионы.
— Почему? Это опасно?
— Возможно. Последний человек, державший её, был Том Марволо Реддл. Мы не хотим рисковать и отправим её сразу в Гринготс, чтобы обеспечить безопасность.
У Невилла есть пару вопросов.
— Замок согласен с ликвидацией и как можно создать две команды по три человека, если нас всего пять?
— Хогвартс сказал мне, где она, Невилл…
Гарри не успел ответить, поскольку пришла профессор Хобсон…
* * *
Гермиона не могла перестать водить свободной рукой вверх и вниз по своей новой мантии. Гарри был уверен, что они захотят сопровождать его, что он не только пригласил с собой профессора Хобсон, но и сделал защитные дуэльные мантии для них троих. Как и туника Гарри, все они были сделаны из кожи дракона. Другая ее рука, конечно же, держала руку Гарри, потому что они остановились, и Гарри в данный момент разговаривал с каменной стеной, чем Гермиона слегка обеспокоилась. Она должна знать лучше.
— Хогвартс, твоему чемпиону нужен доступ в комнату спрятанных вещей.
Большая дубовая дверь растопила каменную кладку, и они вошли в комнату, полную… Всего!
Здесь Билл взял на себя ответственность.
— Падма, Невилл, вы оба со мной. Все наденьте перчатки из драконьей шкуры и будьте очень осторожны. Если вы увидете диадему, не приближайтесь, и ни при каких условиях никто не должен её трогать. Хенрика, пошлите красные искры если кто-то из вашей команды заметит её, и мы прибежим. Давайте проведем поиск организованно. Если сегодня нам не хватит времени, то поиск можно будет продолжить, когда будет назначен следующий матч по квиддичу.
Гермиона осматривала огромную комнату, и не только в поисках диадемы.
— Здесь есть вещи, которым сотни лет, а некоторые из них могут быть ценными.
Гарри заметил, что, когда она это сказала, ее взгляд был прикован к старому книжному шкафу.
— Да, и некоторые из них могут быть опасными. Это миссия, Гермиона. Тебе нужно сосредоточиться.
Она понимающе кивнула, когда они начали обыскивать часть комнаты, предназначенную для их команды. Профессор Хобсон игриво подтолкнула ее, а затем заговорщицким шепотом спросила:
— Он всегда такой напористый?
— О нет, профессор, Гарри еще не напористый. Дождитесь того момента, когда мы встретимся с троллем, тогда вы увидете напористость.
Хенрика смеялась над комментарием молодой ведьмы, пока не обнаружила, что Гермиона не шутила. Возможно, ей следовало более внимательно изучить описание своей должности, прежде чем принять эту должность.
Билл начал думать, что им придется подождать до конца месяца, когда будет матч Когтевран/Пуффендуй, а затем возобновить поиски, когда красные искры осветили потолок комнаты. Трио быстро направилось в том направлении, откуда было наложено заклинание.
Другая команда стояла далеко позади, прислушиваясь к предупреждениям Билла, но Падма влетела в него. Гарри и Гермиона физически сдерживали её, пока Билл осматривал местность.
— Она излучает мощные чары принуждения. Я хочу, чтобы все держались от неё подальше.
Трое друзей и профессор Хобсон увели Падму из зоны досягаемости, за что принесли смущенные извинения.
— Простите, я не знаю, что на меня нашло. Как так получилось, что я оказалась единственной, кто пострадал?
Ответил ей Гарри, наблюдая за работой разрушителя проклятий.
— Браслет Гермионы защищает её, как и моя броня. Невилл думает о другом…
Невилл стоял рядом с профессором Хобсон с глупой улыбкой на лице, и обе девушки захихикали. Они остановились, поскольку разрушитель проклятий Уизли, как оказалось, обезвредил все ловушки. Он протянул руку и схватил легендарный предмет. Он положил диадему в контейнер (который он с собой специально для этой цели), а затем положил контейнер в сумку.
Когда они выходили из комнаты, они обнаружили, что их уже поджидают Серая леди и Кровавый Барон. Гарри сразу поклонился обоим.
— Миледи, мы нашли диадему вашей матери. Её доставят в Гринготтс, где с нее удалят отвратительную заразу. Когда она вновь обретёт былую славу, она триумфально вернётся домой.
Призрак улыбнулся впервые на памяти живущих.
— Хогвартс выражает глубокое удовлетворение действиям и поступкам своего чемпиона. Бремя, которое я несла на протяжении веков, скоро спадёт с моих плеч. Факультет Когтевран в вечном долгу перед тобой.
— Между нами не может быть долгов, миледи, поскольку меня считают достойным факультета, основанного вашей матерью. Это самая лучшая плата для меня.
Билл с тревогой оглядывался по сторонам.
— Гарри, я думаю, мне следует немедленно вынести диадему из замка, пока старый директор не сунет свой горбатый нос куда не надо.
Хенрика согласилась с ним.
— Идите, Билл. Я провожу их в Большой Зал и прикрою, если кто-нибудь спросит, почему мы поднимались на седьмой этаж.
Билл ушел, но у Хелены есть для них еще один сюрприз.
— Юный чемпион, комната, которую вы только что покинули, может стать тем, что вы пожелаете. На улице стало холодно и темно в то время, когда вы оба занимаетесь. Комната может предоставить вам светлое, сухое и защищённое место для бега.
— То есть комната может превратиться во всё, что я захочу?
— Это Выручай-Комната. Она названа так потому, что может изменяться в соответствии с требованиями пользователя. Вам просто нужно сообщить комнате эти требования.
Гарри еще раз низко поклонился.
— Это непомерный подарок. Благодарю вас, леди Хелена.
Матч по квиддичу закончился, и к тому времени, как они спустились, Большой Зал был заполнен. По празднованию, проходящему за столом Гриффиндора, стало понятно, как сложился результат игры. Невилл не подвергся насмешкам из-за пропуска матча, а тот факт, что он зашёл в зал в новой дуэльной мантии не стало причиной травли. Светловолосый профессор рядом с ним сдерживала порывы к передразниваниям. Даже одержимый квиддичем Оливер Вуд признал, что провести утро с профессором Хобсон предпочтительнее, чем смотреть обычную школьную игру.
* * *
Минерва сидела в школьных апартаментах, пила чай, размышляя о самом загруженном и революционном семестре. То, что в этой революции виноват зеленоглазый когтевранец, не подлежит сомнению. Революция — единственное слово, описывающим последствия, который он оказал на трансфигурацию. До рождественских каникул остаётся неделя, но ее первокурсники уже были заняты заданиями по трансфигурации за второй курс. То, что они не используют ни одно из предписанных заклинаний или указанные движения палочкой, не оставило уверенности в том, что ждет её в будущем.
Этот класс успешно сдал практические тесты, но все не смогли сдать письменные работы просто потому, что они не используют ни одну из предписанных курсовых работ. Они тратят свое время на изучение и практику настоящей магии, а не на написание эссе о способах, которые они не используют. Поскольку даже самые медлительные в классе теперь намного опережали её учебную программу, то какие возможные основания у нее есть для возражений? Не то чтобы Минерва собиралась это делать.
Новый курс истории также оказал большое влияние на школу, как и преподаватель. Хенрика заслужила уважение Минервы, стоя лицом к лицу с Дамблдором и не отступая ни на дюйм. Он быстро потребовал, чтобы она перестала рассказывать ученикам о Волан-де-Морте, но получил недвусмысленный отказ.
— Я здесь, чтобы преподавать по учебной программе, предварительно одобренной моим работодателем до того, как я начала. Я не допущу, чтобы мои ученики не сдали экзамены, просто потому что директор решил, что я не должна преподавать им соответствующую информацию. Я также хотела бы отметить, что ни вы, ни Хогвартс не являетесь моим работодателем. Я работаю в Фонде Лили Поттер. Если вы хотите что-то изменить, вам нужно будет связаться с ними. Насколько мне известно, фонд в настоящее время управляется старшим менеджером по работе с клиентами Гринготтса, Барчоком.
Минерва не могла не улыбнуться этому воспоминанию или эффекту, который произвело имя это на старого волшебника. После этого Альбус умчался прочь. «Снова помешали» — вот такая фраза пришла в голову Минерве. Она также заметила, что молодая ведьма составляла компанию Уильяму Уизли, когда он находился в замке, к большому огорчению студентов.
Филиус, ставший немного храбрее из-за такой известности его факультета, определённо этому радуется. Глава Когтеврана скрещивает мечи с юным центурионом пытаясь научить пользоваться клинком и магией одновременно. Он объявил, что контроль Гарри растёт быстрым темпами.
Даже Северус стал менее суровым, чем обычно. С Северусом это самое лучшее, что могло произойти. Его принятие Гарри, как сына Лили, казалось сотворило чудо с его поведением. Тот день, когда близнецы Уизли покинули его класс, для главы Слизерина стал красным днем календаря.
Даже Альбус, казалось, временно обуздал свои попытки манипулировать парнем. Возможно, его постоянные отказы наконец начали сказываться? Минерва сомневалась в этом и думала, что презентация Центуриона Кроу на прощальном пиру на следующей неделе будет по крайней мере интересной. Белая сова Гарри всегда доставляла почту, чтобы его отец был хорошо осведомлен о том, что происходит. Теперь влияние Гринготтса в Хогвартсе значительно усилилось. Альбус, казалось, думал, что имеет дело с маленьким мальчиком, которого можно легко убедить в чем-либо. Он, похоже, не принимал во внимание команду поддержки, которая окружает Гарри. Также Минерва считает, что команда поддержки теперь состоит из трех глав факультетов Хогвартса, и стук в ее дверь как раз доказал, что она ошибалась.
Она обнаружила, что там стоит довольно нервный Северус.
— Могу ли я ненадолго зайти к тебе, Минерва? У меня есть довольно деликатный вопрос, который я хотел бы обсудить с тобой.
Минерва пригласила его войти. Вместо того, чтобы пытаться угадать, она ждала, пока Северус сам поднимет нужный вопрос. Так даже лучше, ведь даже если бы она была бы ровесницей Дамблдора, она все равно не угадала бы правильно.
— Я бы хотел, чтобы ты передала от меня кое-что центуриону Кроу. Увидев ту фотографию, на которой он несет цветы к могиле своей матери, а затем основывает фонд ее имени, я задумался. Как ты знаешь, Лили и я были так же близки, как он и мисс Грейнджер, до того, как я всё испортил. У меня остались годы воспоминаний, которые, как мне кажется, должны быть у ее сына. Я собрал множество фотографий Лили, которые у меня были, в небольшой альбом. Я был бы очень признателен, если бы ты смогла передать их ее единственному ребёнку.
Минерве пришлось присесть из-за этого откровения.
— Конечно, я передам, Северус. Как это любезно с твоей стороны. Я прекрасно понимаю, почему у тебя нет фотографий отца Гарри. Ты не сильно возражаешь, если я добавлю несколько фотографий к твоему подарку?
Северус обдумал предложение Минервы, а затем кивнул. Пока ему не нужно их рассматривать, он может жить с этим. Он передал альбом в кожаном переплете с тисненой лилией на лицевой стороне, прежде чем пожелать Минерве хорошего вечера.
* * *
У Риты Скитер плохой вечер. У нее больше нет ничего хорошего. Она заняла твёрдую позицию на допросе ДМП, утверждая, что журналист должен защищать свои источники и методы. Ее адвокат потребовал целое состояние, чтобы доказать, что Рита не нарушала никаких законов или, по крайней мере, не смогли доказать, что она что-то нарушила. Эти ублюдки из «Пророка» бросили ее быстрее, чем печатные машины смогли напечатать лишние копии, возвещая об этом факте всему миру. Поскольку никто больше не хочет ее нанять, Рита сидит в углу Дырявого котла. В полном одиночестве она выпивает на «празднике жалости к себе"
На её «праздник» заявился старый иссохших гоблин с грубым голосом.
— Ты можешь сидеть тут всю оставшуюся жизнь, чувствуя себя жалкой, а можешь поднять свою тощую задницу и отомстить ублюдкам, которые сделали это с тобой.
Рита резко огрызнулась:
— Не помню, чтобы я спрашивала ваше мнение.
Теперь Рите улыбнулись.
— Я не высказывал своего мнения. Я предлагал тебе работу.
Это мгновенно привлекло ее внимание, как и небольшой мешочек с деньгами, брошенный Белым Клыком на стол.
— Ты обладаешь способностью получать информацию, которую не может получить никто другой. Тот, на которого я работаю, хотел бы, чтобы ты использовала эту способность для достижения определенных целей. У него даже есть проект, который включает в себя письмо. Интересно?
Деньги быстро исчезли в одежде Риты, и вскоре она вышла вслед за Белым Клыком из паба.
![]() |
|
Интересный сюжет и очень даже хороший перевод. Спасибо за ваш труд, жду продолжения!))
2 |
![]() |
|
Уизлигад, Марти Стью
|
![]() |
|
Так себе. Один позитив
|
![]() |
|
Спасибо за перевод)) Радует что теперь и здесь есть эта история, может хоть окончания перевода дождусь)) Читала на фикбуке, очень жду продолжения))) Надеюсь вы не забросите перевод?)
|
![]() |
|
Так давно не читала подобный жанр! Желаю плодотворности команде, буду следить за обновлениями!
|