↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Разоблачение государственной измены (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 692 083 знака
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
После «Орла» всё затихло, и Диего получает возможность работать на благо справедливости, оставив Зорро в стороне. Однако плетётся новая коварная паутина, и молодой идеалист де ла Вега кажется идеальной жертвой. Когда над Калифорнией снова сгущается тьма, а Диего и Бернардо обвиняют в измене, сможет ли Зорро вернуться? Эпическая история
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Книга 1. Глава 17. Повышение ставок

Поздний вечер окутал гасиенду де ла Вега, когда Диего, утомленный, подъехал к задним воротам. Передав поводья Раулю, одному из вакеро, он проскользнул в дом через кухню. Допрос в Буэна-Вентуре вытянул из него больше сил, чем он предполагал, и теперь он жаждал лишь короткого отдыха и ужина перед тем, как отправиться в пуэбло на встречу с магистрадо. Он планировал вернуться из Буэна-Вентуры только завтра, но магистрадо настоял на немедленном возвращении. Причина такой спешки оставалась загадкой, но оспаривать волю магистрадо Диего не видел смысла.

— Кресенсия, я голоден как волк! — воскликнул он, входя на кухню. — Не могла бы ты сотворить для меня что-нибудь съестное? Мне скоро нужно ехать в Лос-Анджелес, но сил нет отправляться на пустой желудок.

— Конечно, дон Диего, я мигом что-нибудь приготовлю, — отозвалась она с готовностью.

— Спасибо, Кресенсия. Ты — самое прекрасное создание, какое я знаю, — улыбнулся Диего. — Попрошу Бернардо заглянуть через несколько минут. Я поужинаю у себя, пока буду переодеваться.

— Как скажете, дон Диего, — ответила Кресенсия, провожая его взглядом.

Раньше она считала, что молодой господин слишком часто покидает гасиенду, тратя время в тавернах и на пустые развлечения. Теперь его отсутствие имело вескую причину, но Кресенсия все равно не могла отделаться от тревоги. Не за Диего — за его отца, дона Алехандро.

Она видела, как тяжело давалось дону Алехандро одиночество, когда он отправил своего единственного сына в Испанию. Он боролся с тоской, с головой уйдя в работу на гасиенде. Смерть жены обострила его чувства к сыну, и расставание с мальчиком далось ему нелегко. Но он терпел, зная, что это необходимо для будущего Диего, что сын вернется возмужавшим и образованным. И вот Диего вернулся, но годы в Испании оставили на нем неизгладимый отпечаток, и дон Алехандро снова почувствовал себя одиноким в собственном доме. Диего жил под одной крышей с отцом, но казалось, что он чужой здесь. Даже Кресенсия ощущала это.

Дон Алехандро был озадачен поведением сына, и разочарование глубоко укоренилось в его сердце, хотя он изо всех сил старался не показывать этого. Жизнь текла своим чередом, и в доме де ла Вега царило подобие внешнего спокойствия. Затем Диего получил должность у магистрадо, и Кресенсия вздохнула с облегчением. Как и его отец, она надеялась, что это поможет Диего найти свое место в жизни. Но чем больше времени он проводил с сеньором Сантьяго, тем яснее становилось, что дон Алехандро по-прежнему одинок. Их разговоры о работе Диего оставались поверхностными, и дон Алехандро чувствовал себя оторванным от жизни сына. И снова дон Алехандро обнаружил, что у него осталась лишь работа на гасиенде, и с головой ушел в нее. Но он по-прежнему очень любил Диего.

Возможно, лишь Кресенсия видела эту любовь, наблюдая за ними обоими. Именно эта любовь заставляла дона Алехандро так сильно страдать, видя, как Диего отдаляется от него и от всего, что он построил для своего единственного сына и наследника. Тяжело вздохнув, она печально покачала головой и принялась готовить ужин для Диего.

Поднимаясь по лестнице, Диего не встретил ни единой души. Он вошел в комнату, надеясь увидеть Бернардо, но был разочарован, обнаружив, что комната пуста. Он бросил шляпу и чемодан на кровать, снял куртку и повесил ее на спинку стула у письменного стола. Вскоре галстук и жилет последовали ее примеру. Засучив рукава, Диего плеснул воды в таз на комоде и с наслаждением умылся. Проводя полотенцем по лицу, он заметил в зеркале едва заметное движение — потайная панель отворилась, и в комнату проскользнул Бернардо. Диего развернулся, готовый приветствовать своего верного помощника.

— Рад тебя видеть, — произнес он, вытирая шею. — С Торнадо все в порядке?

Бернардо кивнул, а затем выразительно зажестикулировал, давая понять, что у него важные новости.

— Что случилось? — спросил Диего.

Бернардо изобразил солдат и погоню в пуэбло.

— За кем они гнались?

Бернардо трижды рассек воздух пальцем — Зорро.

— Зорро? — переспросил Диего, приподняв бровь. — Они преследовали Зорро?

Бернардо утвердительно кивнул.

— Ты сам это видел? — поинтересовался Диего.

Бернардо отрицательно покачал головой, затем сделал знак «сержант Гарсия».

— Сержант Гарсия видел Зорро?

Бернардо подтвердил кивком и изобразил, как Гарсия и его уланы преследовали неуловимого мстителя. После чего сообщил жестами, что погоня закончилась неудачей, и один из солдат получил ранение.

— Не сержант Гарсия, надеюсь ? — с искренним беспокойством спросил Диего.

Бернардо успокоил его, покачав головой, и дал понять, что пострадал другой солдат. Диего сделал свои собственные выводы.

— Зорро ранил одного из солдат.

Бернардо торжественно кивнул.

— Он выживет?

«Да», — ответил Бернардо.

Диего подошел к стулу у стола и, опершись на него обеими руками, погрузился в размышления. Кто-то сознательно обострял ситуацию, заставляя Зорро появиться на людях. Сначала это были лишь смутные слухи о таинственном Зорро, скрывающемся в горах, но теперь самозванца преследовали по всему городу, и этот лже-Зорро даже стрелял в солдат! И раньше находились желающие примерить маску Зорро, и это раздражало Диего не меньше, чем прежде. Зорро был его детищем, частью его самого. Зорро принадлежал ему и никому другому. Диего чувствовал себя оскорбленным, видя, как кто-то так бесцеремонно пользуется его именем. Его, Зорро.

Вопрос был в том, ... зачем?

Бернардо легонько коснулся его руки, и Диего обернулся, увидев, как слуга разводит руками в немом вопросе, словно отражая его собственные мысли.

— Я не знаю, Бернардо, — признался он. — Не понимаю, кому это нужно. Помимо слухов о Зорро и его тайной армии, в округе не было никаких признаков беспокойства. Правление магистрадо здесь вполне эффективно, все спокойно. За все эти месяцы патрули сержанта Гарсии ничего не обнаружили, и я не видел и не слышал ничего подозрительного ни в своей работе, ни в своих поездках. Единственное, что меня озадачивало, — почему слухи о Зорро и его армии не утихли, как должны были. А теперь мы видим, что кто-то намеренно использует имя Зорро в своих целях. Кто они и зачем это делают — пока остается загадкой.

Диего небрежно накинул полотенце на спинку стула и произнес:

— Может быть, у магистрадо есть какая-то информация?

Бернардо пожал плечами, показывая, что не знает.

— Пойдем, выясним, — сказал Диего, принимая решение. — Приготовь мне сменную одежду, а потом попроси вакеро оседлать для меня свежую лошадь и приготовь свою. Мы поедем в пуэбло вместе.

Пока Диего переодевался, Бернардо проворно сбежал вниз по лестнице и передал распоряжения хозяина одному из вакеро. Возвращаясь через кухню, он был перехвачен Кресенсией, которая знаком дала понять, что он должен отнести поднос с едой в комнату Диего. Бернардо улыбнулся, понимая ее заботу, и отнес поднос в комнату Диего. К этому времени Диего уже переоделся в свой костюм цвета осенней листвы и причесывал волосы перед зеркалом.

Заметив слугу с подносом, Диего кивнул в его сторону:

— Поставь на стол, вон туда. Я совсем забыл, что просил Кресенсию приготовить что-нибудь. Заверни немного мяса в одну из тортилий, я перекушу по дороге. Хочу добраться до пуэбло как можно скорее.

Бернардо ловко свернул тортилью, а Диего налил и залпом выпил бокал вина. Схватив чемодан с кровати, он вынул оттуда несколько документов и переложил их в портфель, который сунул под мышку.

— Пойдем, — сказал он.

Они с Бернардо спустились по лестнице и направились к конюшням.

Внезапно позади раздался голос отца:

— Диего! Диего, подожди минутку!

Он обернулся и увидел, как дон Алехандро спешит к нему из гостиной.

— Я и не знал, что ты дома, сын мой, — произнес дон Алехандро. — Я хотел рассказать тебе последние новости из пуэбло.

Диего торопился и был не так терпелив, как следовало бы.

— Я уже знаю, отец. Бернардо рассказал мне, что Зорро видели в пуэбло. Я сейчас иду к магистрадо. Не могу больше задерживаться, прости, — он слегка поклонился и произнес: — С твоего позволения? — и ушел, не дожидаясь ответа отца.

Дон Алехандро был оскорблен и ошеломлен, а Диего уже выскочил из дома, прежде чем отец успел прийти в себя и снова позвать его.

— Диего!

Кресенсия выглянула из-за угла кухни как раз вовремя, чтобы увидеть, как дон Алехандро в ярости сжимает кулаки и, развернувшись, с грохотом возвращается в гостиную. Печально покачав головой, она вернулась к своим делам.

Бернардо молча взял у Диего портфель и протянул ему теплую тортилью. Они ехали бок о бок, и Бернардо чувствовал гнетущую тревогу, терзавшую Диего после ссоры с отцом. Но еще сильнее его волновала дерзкая выходка самозванца, осмелившегося присвоить имя Эль Зорро. Честь Диего переплелась с легендой о Зорро, и Бернардо знал, что его хозяин не успокоится, пока справедливость не восторжествует. Пусть Зорро и называли мошенником, преступником, но для Диего его честь была священна, и он не допустит, чтобы какой-то пройдоха запятнал его репутацию.

Бернардо тоже был озадачен появлением этого двойника. Откуда он взялся? Кто он такой? Ответов пока не было, но Бернардо, зная неукротимый нрав своего хозяина, был уверен, что они скоро отправятся на поиски любой, даже самой незначительной зацепки, которая поможет раскрыть тайну самозванца. И, возможно, разоблачат его, не раскрывая при этом истинную личность Диего.

Солнце уже садилось за горизонт, когда они въехали в пуэбло. Внимание их сразу привлек магистрадо, в сопровождении сержанта Гарсии и доктора Авилы направлявшийся к казармам. Привязав лошадей к коновязи, они поспешили навстречу.

— А, Диего, — произнес Сантьяго, — рад видеть тебя. Ты прибыл позже, чем я ожидал, учитывая, что ты только из Буэна-Вентуры. Надеюсь, задержка была уважительной? — это было сказано нарочито громко, для ушей сержанта и доктора.

— Добрый вечер, Ваше Превосходительство. Сержант. Доктор Авила, — ответил Диего, сдержанно, но учтиво поклонившись каждому. — Мне было непросто добиться показаний сеньора, Ваше Превосходительство. Он накануне вечером изрядно выпил и не появлялся до середины утра.

Диего избегал называть имя сеньора, проявляя уважение к конфиденциальности, которую так ценил магистрадо. Он похлопал по папке, которую ему передал Бернардо:

— Но, потратив несколько часов, я все же получил необходимые документы и записал показания этого человека.

Доктор Авила сказал:

— Пока ты пропадал, собирая свои бумаги, Диего, ты пропустил самое интересное, — вставил доктор Авила. — Сержант Гарсия сегодня едва не поймал Эль Зорро. — При упоминании имени Зорро, несколько пеонов, торговавших неподалеку, настороженно подняли головы. Любое упоминание о знаменитом бандите не могло остаться незамеченным.

Гарсия густо покраснел. Но прежде, чем он успел что-либо сказать, вмешался Сантьяго.

— Да, Диего. Тот, кого ты, кажется, считаешь чуть ли не спасителем, пронесся через город, разгромив рынок и даже выстрелив в одного из улан этим утром. Я отправил на его поиски второй патруль. Доктор Авила сейчас собирается осмотреть раненого, — голос Сантьяго был довольно сухим.

— Бернардо рассказал мне о действиях Зорро, Ваше Превосходительство, — Бернардо уже рассказал мне о деяниях Зорро, Ваше Превосходительство, — сказал Диего, стараясь скрыть бурю эмоций. Ему было неприятно выслушивать упреки за свое мнение о Зорро, пусть даже и справедливые, учитывая выходки самозванца. В конце концов, магистрадо не знал настоящего Зорро: — Должен признаться, эта новость застала меня врасплох. Его так давно не видели в этих краях.

— Патруль Гарсии потерял его в холмах к северу от твоей гасиенды, Диего, — сообщил Сантьяго. — Направляясь из Буэна-Вентуры, ты случайно не заметил ничего необычного? Ваши пути могли пересечься.

Сантьяго оглянулся, чтобы убедиться, что Гарсия и доктор Авила внимают каждому его слову. Они ловили каждое его движение. Даже пеоны, притихшие, переглядывались, стараясь не упустить ни единой детали. Прекрасно.

— Нет, Ваше Превосходительство, по дороге домой я никого не видел, прежде чем явиться сюда, — сказал Диего.

— О? И почему же ты первым делом отправился на гасиенду, а не прямиком в пуэбло, Диего? Ты же знаешь, я ждал твоего доклада сразу по возвращении, — вкрадчиво спросил Сантьяго. Диего сам дал ему повод для сомнений, и Сантьяго не собирался упускать эту возможность.

— Ваше превосходительство, уверяю вас, я задержался там лишь на мгновение. Как вам известно, наша гасиенда расположена совсем близко от дороги в пуэбло, и я лишь заехал, чтобы переодеться и взять свежую лошадь. Я спешил вернуться сегодня, как вы и приказали, учитывая время, которое я вынужден был провести с сеньором из Буэна-Вентуры. Я пробыл дома не более пятнадцати минут, — искренне ответил Диего, не понимая, чем заслужил недовольство магистрадо. Неужели привезенные им документы были настолько важны? Ведь дело с сеньором из Буэна-Вентуры было самым обычным.

Бернардо, стоявший позади Диего, чуть в стороне, старательно изображал глухого слугу, но от услышанного у него волосы вставали дыбом. Он исподтишка наблюдал за Сантьяго и нутром чуял, что что-то не так. Магистрадо то и дело бросал быстрые взгляды на сержанта и доктора, словно оценивая их реакцию на свои вопросы, адресованные Диего. Даже за собравшимися пеонами он следил краем глаза. Не глядя прямо на своего господина, Бернардо чувствовал, как нарастает напряжение и в Диего, пока тот отвечал на вопросы магистрадо. Казалось, Сантьяго играл с Диего, как виртуоз на инструменте, выставляя его на потеху публике. Но зачем? Бернардо осознал, что назревает беда. Что он мог сказать Диего? Что у него дурное предчувствие насчет магистрадо? Нужно попытаться предупредить его, но позже, наедине. Сейчас же оставалось лишь наблюдать и слушать, притворяясь полным невеждой. Он еще пристальнее впился взглядом в Сантьяго, стараясь не выдать своего интереса.

Сантьяго получил от Диего все, что хотел, и решил больше не давить на молодого человека. Он видел, что Диего обеспокоен тем, что каким-то образом подвел своего начальника, хотя и выполнил все его указания.

— Не волнуйся, Диего, — сказал он более мягким тоном, одаривая своего помощника обезоруживающей улыбкой. — Просто я, как и следовало ожидать, расстроен известием о ранении одного из наших улан. Не хотел быть с тобой таким суровым. Конечно, ты проделал отличную работу, как и всегда. Небольшая задержка — это пустяк. Пойдемте, все вместе проведаем улана, хорошо?

Он махнул рукой, приглашая доктора Авилу следовать за ним. Они направились к воротам куартеля. Сантьяго был доволен тем, как обернулся этот маленький спектакль. Семена сомнения были посеяны. И он знал, что они непременно прорастут. Он позаботится об этом.

Диего неспешно поравнялся с сержантом Гарсией, а Бернардо следовал за ними. После допроса Сантьяго Диего еще был немного растерян, однако он списывал все на заботу магистрадо о своих подчиненных. Все знали, как Сантьяго предан своим людям. Достаточно было вспомнить его любовь к Грасилии. Диего отогнал неприятные мысли. Другие заботы требовали его внимания. Он повернулся к сержанту.

— Сержант Гарсия, — произнес он с улыбко, — значит, вы снова гонялись за Зорро? И как это он оказался так близко к пуэбло?

— Не знаю, дон Диего, — развел руками Гарсия. — Мы возвращались с утреннего патруля по дороге из Сан-Педро, как вдруг он возник словно из ниоткуда. Прямо на дороге перед нами. Я крикнул, что он арестован, а он только рассмеялся, дон Диего, вы же его знаете. Но теперь, когда я думаю об этом, у него, должно быть, был насморк или что-то в этом роде, потому что говорил он как-то иначе.

— Иначе, сержант?

— Да, голос был ниже... грубее, — ответил сержант. — Я совсем не помню, чтобы у него был такой голос.

— Продолжайте, сержант, — подбодрил Диего. Они уже приближались к казармам.

— Зорро крикнул: «Поймайте меня, если сможете!» — и поскакал в сторону пуэбло. Мы бросились за ним, — Гарсия покачал головой. — Он промчался прямо через площадь, сбивая с ног повозки и людей. Мы гнались за ним по пятам до самых холмов.

— Как же получилось, что Луго был ранен? — спросил Диего.

— Луго? Ах, да, мы почти настигли Зорро, дон Диего. Почти настигли! Наверное, дополнительные тренировки магистрадо пошли нам на пользу. Или дело в том, что лошадь Зорро была не так быстра, как обычно. Еще немного, и мы бы окружили его, но он вдруг развернул лошадь и остановился. Затем выхватил пистолет и выстрелил прямо в нас. Мы бросились врассыпную, но он успел ранить Луго прежде, чем тот успел пошевелиться.

— Это не похоже на Зорро, — заметил Диего.

— Именно это я и сказал магистрадо, дон Диего. «Не в его это духе». Я до сих пор не могу понять этого, дон Диего. Зорро всегда был разбойником, но никогда не был трусом, — Гарсия оглянулся по сторонам и понизил голос. — Только между нами, мне всегда казалось, что он старался не причинить нам вреда, даже когда у нас был приказ стрелять на поражение. А сейчас он словно другой, — печально заключил сержант.

— Мне очень жаль это слышать, сержант, — искренне ответил Диего. — Вы говорите, что потеряли Зорро в холмах к северу от нашего ранчо? — он хотел как можно точнее определить район, который собирался обыскать при первой же возможности.

Они остановились у подножия лестницы, ведущей в казармы. Сантьяго и доктор уже поднимались по ступенькам. Гарсия проводил их взглядом.

— Да, дон Диего. Помните холмы, что разделяют ваши земли и владения дона Томаса Йорбы? Там-то мы его и потеряли. Магистрадо отправил еще один отряд под командованием капрала Рейеса, чтобы выследить его. Скоро должны вернуться, если только не нападут на след. Не хотелось бы вновь встретиться с Зорро в темноте. В следующий раз удача может от нас отвернуться.

Диего почувствовал, что сержанта нужно как-то ободрить, и сказал:

— Не тревожьтесь, сержант. Уверен, если Зорро снова появится, вы его схватите и получите награду. Полторы тысячи песо, как-никак.

Гарсия, казалось, немного повеселел при этой мысли. Диего продолжил, скорее для себя, чем для сержанта:

— Но вот что мне интересно, почему он вернулся через столько времени.

Гарсия оглянулся на казармы, где оставался Сантьяго, и произнес:

— Магистрадо по-прежнему считает, что Зорро замышляет захватить Калифорнию, дон Диего. Он говорил об этом сегодня утром, когда мы вернулись. Да все так думают! Куда ни глянь, только и слышно об армии Зорро, укрытой где-то в горах. Потому-то мы и должны его поймать! Остановить, пока он не попытался повторить то, что задумал Орел.

— Неужели вы верите во все эти басни, сержант? — спросил Диего. — Этому нет никаких доказательств.

— До сегодняшнего дня, дон Диего, я старался в них не верить. Но после того, что случилось… — он замолчал, качая головой. — После сегодняшнего дня, во что еще прикажете верить, если сам магистрадо так уверен?

Диего забеспокоился. Он знал, как легко было сбить с толку сержанта Гарсию. Это была его ахиллесова пята. Но он все же надеялся, что сержант больше доверяет Зорро. Он бросил спасательный круг.

— Сержант, а что, если этот Зорро — не настоящий Зорро? Не впервые кто-то рядится в личину разбойника ради своих целей. Что, если кто-то просто использует его маску?

Гарсия снова просиял.

— Да, дон Диего! — воскликнул он. — Капитан Монастарио проворачивал такое с этим мерзавцем Мартинесом! — Гарсия нахмурился, задумавшись. — Нет, дон Диего. Я отчетливо видел Зорро. Это был он. Я уверен.

Прежде чем Диего успел возразить, Сантьяго крикнул с верхней ступеньки:

— Сержант! Поднимайтесь. Теперь можете увидеть Луго.

— Да, магистрадо, — ответил Гарсия и быстро поднялся по лестнице.

Диего пожал плечами, посмотрев на Бернардо, который все это время внимательно слушал их разговор, и они оба последовали за сержантом. Гарсию и раньше обманывали самозванцы. Для него любой, кто напялил черный плащ и маску, был Зорро.

Гораздо позже, когда магистрадо закончил кропотливый разбор бумаг, привезенных из Буэна-Вентуры, Диего наконец разрешили вернуться домой. Магистрадо почти ничего не сказал Диего о Зорро, лишь обмолвился, что намерен усилить патрулирование в холмах, где тот скрылся, дабы изловить злодея. Диего предположил, что магистрадо помнил о его отношении к Зорро и не хотел ставить его в неловкое положение из-за бандита в маске. Диего оценил эту деликатность. Однако Сантьяго помешал ему сделать то, чего он желал больше всего — самому поискать следы самозванца. Магистрадо завалил его целой кипой документов, касающихся непростой ситуации, сложившейся между недавно сформированным мексиканским правительством и Калифорнией. Он требовал, чтобы Диего изучил их до рассвета, прежде чем вернуться в пуэбло. Он не мог одновременно прочесывать окрестности и разбираться в этих бумагах. Поэтому он обратился к Бернардо.

Пока они ехали в кромешной тьме к гасиенде, Диего сказал:

— Бернардо, мне понадобится твоя помощь в поисках следов этого самозванца. Завтра, пока я буду занят с магистрадо, я хочу, чтобы ты отправился туда, где потеряли след фальшивого Зорро, и посмотрел, что сможешь найти. Будь предельно осторожен и не попадись на глаза патрулям улан, которых выслал магистрадо, — Диего видел, как Бернардо кивает в лунном свете. — Мы должны найти этого человека и разоблачить его, — сказал Диего, ударив кулаком по бедру. — Его нужно остановить, пока он не совершил чего-нибудь куда более ужасного, чем уже совершил. Я создал Зорро как защитника людей, а не как того, кто им вредит.

Глава опубликована: 21.04.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх