↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Кроу (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 1 028 724 знака
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~21%
Предупреждения:
ООС, AU
 
Не проверялось на грамотность
Что произойдет, когда воспитанный гоблином Гарри приедет в Хогвартс? Гарри, который получил обучение, уже знает о пророчестве и от шрама у него не осталось и следа. С поддержкой нации гоблинов и самого Хогвартса!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 19. Гоблинский эль

Примечания:

* 3 дюйма-7,62см


Войдя в Большой зал перед прощальным пиром, Гарри немедленно угодил в центр бури протеста. Причину этой бури установить несложно — он надел парадную тунику, а под мышкой держал шлем. Завершал образ синий плащ-накидка с бронзовой отделкой. И конечно, за свободную руку его держала Гермиона. Само собой, источник бури протеста установить не так уж и сложно. И это учитывая, что мантии директора школы наверняка сочтёт слишком экстравагантными даже Элтон Джон.

— Мистер Кроу, для студента Хогвартса это неподобающая форма .

— Это форма Центуриона Кроу и подходящий наряд для получения награды человеком моего ранга. Одеться иначе — унизить и награду, и повод.

Однако Дамблдора не так-то легко сбить с курса, поэтому он попробовал другую тактику:

— Эта награда вручается вам как ученику Хогвартса. Наверняка в этом случае школьная форма подойдет больше?

— Когда мне предложили получить эту награду, преподнесли это событие как школьное мероприятие. Однако невозможно не заметить, что здесь присутствует министр магии вместе с прессой. А если вы пригласили сюда посторонних, это меняет статус события на официальное мероприятие, которое требует официальной одежды. Ваша альтернатива — попросить посторонних удалиться, и тогда я с радостью переоденусь. Директор, здесь либо одно, либо другое. — Поставив Дамблдора перед такой дилеммой, Гарри криво ухмыльнулся. — Предвидя, что вы измените условия вручения награды, я и оделся соответствующим образом.

Однако Альбус решил не останавливаться на достигнутом. В конце концов, этот мальчик — всего лишь ученик, а он — директор школы.

— Мне очень жаль, но я настаиваю, чтобы ты пошёл и переоделся. Мы отложим начало пира, пока ты не вернёшься.

А ведь исходя из предыдущего опыта он должен был догадаться, насколько «хорошо» эта тактика работает на Гарри. Что ж, Альбус довольно быстро понял свою ошибку.

— Мне тоже очень жаль, поскольку если моя парадная форма вас не устраивает, я, конечно, уйду, но сегодня больше сюда не вернусь. Если Центурион получает награду в присутствии национального лидера в ненадлежащей одежде, это можно истолковать как оскорбление. Поэтому с глубоким сожалением вынужден отказаться от вашей награды.

Первая вспышка фотокамеры навсегда запечатлела перекошенную физиономию Дамблдора, когда ему снова публично заявили «нет» в его собственной школе. И это он ещё не знал, что вскоре ситуация станет гораздо хуже, поскольку его запланированная позитивная реклама рассыпалась прямо на глазах.

А у Гарри на эту церемонию есть свои планы.

— Хогвартс, твой защитник просит собрать здесь всех.

Перед аудиторией в передней части зала появились четыре призрака факультетов. А Гарри для начала надел шлем, а затем заглянул в сумку, которую несла Гермиона.

— Мастер Флитвик, можете уделить мне минутку внимания?

Не задавая ни единого вопроса, Филиус вышел из-за стола и направился к студенту своего факультета. Однако не дойдя нескольких шагов, внезапно точно споткнулся и с изумлением уставился на самое настоящее чудо: на сине-бронзовой бархатной подушке, которую Гарри держал на вытянутых руках, возлежала легендарная диадема Ровены Когтевран. Бесценный артефакт сиял и переливался в свете сотен свечей, пока его несли мимо притихших студентов. Остановившись, Гарри преклонил колени перед призраками, протянув диадему, словно королевскую корону.

— То, что было потеряно, найдено. То, что было испорчено, очищено. Ваш защитник возвращает этот драгоценный артефакт в его настоящий дом.

Снова ударил большой колокол Хогвартса. Только вот на этот раз о судьбоносном приговоре речь не шла. Нет, теперь по всему замку разносился праздничный перезвон.

Серая Дама даже не пыталась скрыть своего восторга:

— Хогвартс с ликованием встречает твоё очередное достижение, юный защитник. И я тоже. Профессор Флитвик, могу я попросить вас принять диадему моей матери от имени её факультета? Мы позаботимся, чтобы её выставили на всеобщее обозрение. Пусть у каждого будет возможность увидеть её, прежде чем она вернется на своё законное место в башне Когтеврана.

Альбус изображал статую, пока пресса буквально из штанов выпрыгивала, не желая упустить ни единой детали этого невероятного исторического события. А что эта история оказалась совсем не той, которую они изначально собирались освещать, не имело для них ни малейшего значения. Однако совершенно очевидно, что министр не разделял этой точки зрения. Цвет его лица сейчас почти сравнялся с цветом его знаменитого котелка, ведь он столкнулся с худшим кошмаром политика — на него не обращали ни малейшего внимания.

Но что действительно беспокоило Альбуса, так это смелый и безрассудный шаг — транслировать такое событие на всю страну. Он ведь точно знал, что Гарри имел в виду под словом «испорчено». Крестраж! Должно быть, спрятанный в замке и все эти годы находившийся прямо у него под носом. И вот такой безрассудный шаг — публично предоставить Тёмному лорду доказательство, что, по крайней мере, один из его крестражей обнаружен и уничтожен. И что всё это произошло в его школе и опять-таки без его ведома, беспокоило Альбуса гораздо сильнее грозивших ему негативных отзывов в прессе, когда Гарри отказался от награды Хогвартса. Правда, директор надеялся, что в поднявшейся шумихе по поводу возвращения диадемы этот маленький факт могут упустить из виду.

А дальше Альбус едва не пропустил следующий шаг своего самого строптивого студента. Однако когда увидел, что происходит, далеко не сразу поверил собственным глазам.

Дело в том, что Гарри подошёл к столу преподавателей и низко поклонился человеку, на которого подумаешь в последнюю очередь.

— Мастер зелий Снейп, когда тебе вручают ценный подарок, у нас принято ответить взаимностью и отплатить той же монетой. Даже мечтать не смею сравниться с вашим подарком и могу только надеяться, что ответный дар вы сочтёте достойным.

И вручил ему тонкую, но явно древнюю книгу. И теперь вся школа с удивлением наблюдала, как обычный насмешливый взгляд Северуса Снейпа исчез, словно струйка дыма на октябрьском ветру. А взамен превратился в крайне изумлённый и теперь здорово напоминал взгляд по-прежнему проглотившего язык коллеги с Когтеврана. Впрочем, хоть и с большим трудом, слова он всё-таки подобрать попытался:

— Где?.. Как?!.. Её же считали утерянной навсегда! Как, во имя Мерлина, ты нашёл копию?!

Улыбающийся Гарри мысленно пообещал себе при следующей же встрече поблагодарить мастера Пицлая.

— Как и в случае с диадемой, сэр, всё дело в том, чтобы знать, где искать.

А у Северуса появилось необходимое время, чтобы восстановить самообладание. Окончательно придя в себя, он поднялся и, прежде чем ответить, почтительно поприветствовал Гарри согласно его рангу.

— Центурион, для нас обоих известный вам предмет дорог и незаменим — но это всё равно бесценный дар! Благодарю вас и считаю, что она гордилась бы молодым человеком, которым становится её сын.

Гарри нисколько не обиделся, когда его назвали молодым человеком. Наоборот — воспринял комплимент в том духе, в котором его и сделали. Поэтому ответил совершенно искренне:

— Сэр, для меня этого более чем достаточно. Желаю вам счастливого Рождества.

Снова пройдя мимо Дамблдора и не удостоив его ни каплей внимания, Гарри протянул руку Гермионе и покинул пир, якобы устроенный в его честь. Падма и Невилл шли за ними по пятам. Мало того — подавляющее большинство их однокурсников в знак поддержки тоже последовали за ними.

Гарри направлялся в комнату, где теперь они тренировались по утрам. Правда, когда попросил у глухой стены посреди коридора место, где можно провести рождественский пир, заработал несколько недоверчивых взглядов. Однако когда буквально из ниоткуда появилась дверь, им на смену пришли вздохи изумления. Но это ничто по сравнению с реакцией на внутреннее убранство. Открывшийся за дверью зал сверкал и переливался, словно сказочный ледяной дворец — к счастью, без ожидаемого резкого похолодания. А на изготовленном из этого «тёплого» льда массивном столе стали появляться кушанья из кухни Хогвартса. Правда, внимание Гермионы в первую очередь привлёк бочонок с элем.

— Это то, о чём я думаю?

— Мой отец передал с разрушителем проклятий Уизли. Подумал, раз уж тебе так понравилось, и нашим друзьям наверняка тоже понравится. Его прятали на кухне с прошлых выходных.

— Ты ведь знал, что именно директор собирается сегодня устроить.

Из уст Гермионы это прозвучало скорее как утверждение, а не вопрос.

— У меня свои источники. Они-то и предупредили, что он задумал.

Вот не хотел он, чтобы стало известно, что Распределяющая Шляпа рассказывает Серой Даме обо всём, что происходит в кабинете Дамблдора. И таким образом Гарри всегда оказывался на шаг впереди директора.

А Падма стояла с открытым ртом.

— Это совсем непохоже на комнату, где мы были в прошлый раз.

— Видела бы ты её по утрам во время наших тренировок — это просто великолепно!

— Гермиона, мне всё равно — даже если она набита золотом и бриллиантами! Ничто не заставит меня встать в такую рань ради зарядки!

А Гарри в это время приглашал всех внутрь:

— Занимайте места и угощайтесь. Невилл, Терри, Майкл, Энтони — помогите мне угостить всех гоблинским элем.

За всех первокурсников высказался Терри:

— Мерлин, Гарри, вот ты точно знаешь, как устроить классную вечеринку! Знал я, что ты чего-то задумал, но всё вот это?! Ещё и эль? Впечатляет, приятель.

Однако Гермиона совсем не хотела, чтобы репутация Гарри пострадала, поэтому пока не начали распространяться слухи, решила правильно расставить акценты:

— Гоблинский эль безалкогольный. Честно говоря, ничего вкуснее не пробовала.

Вскоре все расселись, и бочонок пустили по кругу. А затем ребята вопросительно уставились на Гарри, ожидая разрешения.

— Эй, я же не Дамблдор! Никаких речей — просто налетайте.

Так они и поступили.


* * *


Минерва МакГонагалл нигде не могла найти остальных первокурсников. Правда, призраки рассказали, что дети по-прежнему в Хогвартсе, в полной безопасности и сейчас ужинают. Но на всякий случай решила проводить гриффиндорцев от Большого зала до "родной" башни. Вообще-то скоро отбой, а прежде чем лечь спать, она хотела убедиться, что все "пропавшие" вернулись в общежитие. Впрочем, Минерва услышала пятерых "потеряшек" задолго до того, как увидела. Ребята смеялись, шутили, и похоже, с кем-то прощались.

Вскоре они прошли через портрет Полной Леди, однако её присутствие в гостиной их ничуть не смутило. На самом деле, две девочки не могли дождаться момента, когда поделятся с ней новостями.

— Ой, профессор, вы бы это видели! Гарри заговорил со стеной, и тут появилась эта чудесная комната. Там просто великолепно!

— У нас была просто фантастическая вечеринка! Гарри даже принес в замок гоблинский эль. Он немного похож на сливочное пиво, только гораздо вкуснее.

Невилл немедленно выступил в защиту друга:

— И в нём тоже нет алкоголя. Профессор, а вы хорошо провели вечер?

Только долгие годы практики не позволили Минерве широко улыбнуться. В конце концов, у неё репутация суровой леди, и её нужно поддерживать.

— Похоже, не так хорошо, как вы. А теперь я хочу увидеть, как все вы отправляетесь спать. Не забывайте — Хогвартс-экспресс уходит сразу после завтрака.

— Да, профессор, — хором ответили счастливые дети и разошлись по лестницам. И Минерва ничуть не сомневалась, что Альбус воспримет это как доказательство, что Гарри собирает вокруг себя последователей — точно так же, как некий Том Риддл много лет назад. А вот все остальные видят ситуацию такой, какая она есть на самом деле: загадочный молодой человек просто подружился со сверстниками, однако самое очевидное объяснение директор принять не мог. На самом деле, Альбус хуже любого питбуля, вонзившего куда-то зубы — если уж в голову что-нибудь втемяшилось, так оттуда эту идею даже квиддичной битой не вышибить.

А единственными первокурсниками, не попавшими на альтернативный пир, оказались мистер Малфой и его постепенно уменьшающаяся шайка... ну и Рональд Уизли, само собой. А это значит, на вечеринке присутствовали представители всех факультетов и всех статусов крови. Правда, Минерву не устраивало, что все до единого добровольно покинули Большой Зал в надежде, что у Гарри есть альтернативный вариант. Вдобавок к этому он встретит Рождество в маггловском доме своей лучшей подруги. Похоже, молодой человек действительно стремился влиться в общество, а не настаивал на своей исключительности, основанной на любом статусе крови.


* * *


Пока все расходились по общежитиям, Гарри наклонился к Гермионе и заговорил настолько тихо, чтобы услышала только она:

— Мне нужно поговорить со Сьюзен Боунс и передать подарок моего отца. Можешь держаться поближе и не задавать вопросов?

Гермиона сразу согласилась, но внесла собственное предложение:

— Может, отзову её на пару слов?

Кроме улыбки Гарри больше никакого ответа ей не понадобилось.

Сьюзен не понимала, каким образом не утонула в этих зелёных глазах с расстояния в несколько дюймов, но когда Гарри произнёс имя её тети, у неё всё-таки получилось сосредоточиться.

— Сможешь кое-что передать своей тёте? Это очень важно, поэтому про официальные каналы можно даже не заикаться. И мой отец желает с ней поговорить при первой же возможности.

С этими словами Гарри протянул небольшую лакированную шкатулку.

— Если твоя тётя войдет в Гринготтс с этой брошью, её немедленно отведут к моему отцу. Это избавит её от необходимости привлекать к себе лишнее внимание, произнося его имя. Пожалуйста, прими эту брошь в дар роду Боунс, без обязательств и независимо от того, как поступит твоя тётя.

Сообразив, что к ней обратились официально, Сьюзен ответила аналогично:

— От имени рода Боунс для меня большая честь принять этот дар в том духе, в котором его вручили. — Правда, здесь она всё-таки не выдержала: — А можно открыть и взглянуть?

— Конечно.

А Гермиона подумала, что именно вот так и выглядела, когда впервые увидела свой браслет: прежде чем Сьюзен захлопнула крышку, её глаза едва не вылезли из орбит.

— Ох, Гарри, это просто великолепно! Я поговорю с тётей Амелией, как только мы останемся с ней наедине. Это как-то связано с тем, что она возглавляет аврорат, да?

— Я почти уверен. Но одно знаю точно — мой отец желает срочно с ней побеседовать. И когда он использует такие слова как «срочно», наверняка это очень важно. Ладно, нам лучше поторопиться, а то к отбою опоздаем. Сьюзен, ещё раз спасибо.

И они быстро направились к башне Когтеврана. А поскольку их осталось только двое, Гермиона всё-таки решилась спросить:

— Ты правда не знаешь, что происходит?

— Нет, и это меня немного беспокоит. Наверно, ты заметила, что отец мне пишет не на английском языке. Но даже с такой защитой на этот раз не рискнул. Эта брошь даст понять мадам Боунс, что дело серьёзное. Да и такой подарок её роду — совсем не шуточки. Если надеть её перед визитом в Гринготтс, каждый гоблин поймёт, что мадам Боунс находится под защитой нашей семьи. Поэтому и обслуживать её будут гораздо лучше. Ладно, думаю, позже отец нам с тобой сам всё расскажет.


* * *


Поездка домой на поезде радикально отличалась от той, когда они ехали в Хогвартс. Исчезли два одиноких ребёнка, которые потянулись друг к другу. Теперь здесь сидят молодая волшебница и гоблин, которые делят купе со своими друзьями. И на этот раз — никаких поисков Мальчика-Который-Выжил. Всем известно, кто такой Гарри Кроу, да и Гермиона Грейнджер тоже. Поэтому теперь, когда кто-то заглядывал в их купе, он просто хотел пожелать им хороших каникул и счастливого Рождества.

Когда их снова осталось только четверо, Гарри объяснил, с какой проблемой столкнулся:

— Падма, я знаю, что ты, как и я, не празднуешь Рождество. Тем не менее, я решил испытать это на себе до конца, поэтому попросил разрушителя проклятий Уизли всё объяснить. И мне очень понравилась идея делать маленькие подарки своим друзьям…

Это вызвало немедленную волну протестов, которую Гарри остановил, подняв руки и призывая к тишине.

— Эй, мы вообще нашли единственный письменный источник, который описывал этот обычай. Про золото мы понять сумели, а вот ладан и мирра, по правде говоря, здорово нас озадачили…

Тут его снова прервали, но на этот раз "отличилась" поперхнувшаяся от смеха Гермиона. И всякий раз, когда она смотрела на Гарри, всё начиналось заново. И только когда он протянул ей носовой платок, его подруга сумела взять себя в руки. Ну да, хватило одной только мысли, на кого она теперь похожа.

— В любом случае, прежде чем меня так грубо прервали, — тут Гермиона показала ему язык, — мне нужна твоя помощь. И дело не в самих подарках, а скорее, кому их вручать. Конечно , вы трое наверху моего списка, а вот дальше... Нашим однокурсникам с Когтеврана я подарил сладости, но настоящую головную боль у меня вызвала Парвати.

Теперь на него пристально смотрели сразу две волшебницы. Интересно, не ошибся ли он снова?

— Она ведь не просто сестра Падмы, а её близнец. Мне очень жаль, но кажется, мы устроили так, что всё своё время Падма проводит с нами, а теперь ещё и каникулы в нашей компании проведёт. Я нашёл для Парвати подходящий подарок, но хочу избежать недопонимания, почему именно такой. Я до сих пор до конца не понял, где ошибся в то утро после нападения тролля, но слёз Парвати мне хватило. Вот мне и нужна помощь, чтобы избежать такого впредь.

Падма взглянула на Гермиону, и улыбка последней послужила разрешением... впрочем, совершенно ненужным. Поэтому без сомнений обняла Гарри и поцеловала его в щёку.

— Это так мило с твоей стороны. Спасибо! Если хочешь, могу сама передать ей твой подарок. Это ведь решит вопрос?

Гарри с облегчением запустил руки в сумку, достал оттуда свёрток и вручил его Падме. А та немедленно отправилась на поиски сестры. Затем Гарри вытащил из сумки ещё один свёрток и протянул его Невиллу.

— До Рождества мы не увидимся, так что, думаю, лучше отдать тебе это сейчас.

Развернув бумагу, Невилл увидел небольшой гоблинский нож в ножнах. С рукоятью из слоновой кости и трехдюймовым* острым, как бритва, лезвием, и всё это в ножнах из красноватой драконьей шкуры.

— Им можно срезать черенки растений или готовить ингредиенты для зелий.

— Замечательно! Огромное тебе спасибо!

Гермиона одновременно улыбалась и качала головой.

— Гарри, ты постоянно меня удивляешь.

Тот улыбнулся в ответ.

— Это ведь хорошо, верно?


* * *


Джинни в компании Билла ждала на платформе. Правда, её новому платью недоставало длины, чтобы скрыть дрожащие колени. И когда ярко-красный паровоз прибыл на вокзал, Джинни потребовалось титаническое усилие, чтобы остаться рядом с братом. А то желание спрятаться за Биллом просто подавляло. Вскоре студенты начали выходить из вагонов. И пускай платформу немедленно заполонили сотни юных волшебников в приподнятом настроении, Джинни сосредоточила всё своё внимание на том, чтобы углядеть одного конкретного.

Быть самой младшей из семи детей означало, что Джинни уже отточила способность внимательно наблюдать за всем, что происходит вокруг. А поскольку она девочка, её постоянно игнорировали и недооценивали, тем самым предоставляя ещё больше возможностей и дальше развивать этот полезный навык. А учитывая, что живёт она в одном доме с Фредом и Джорджем, вдобавок это можно считать необходимой техникой выживания.

Вскоре она заметила элегантно одетого мальчика с длинными чёрными волосами, ну а девочка рядом с ним только помогла подтвердить его личность. Ещё она заметила рядом с этой парой индианку и другого мальчика. И тут потрясающе красивая китаянка практически набросилась на них, пытаясь привлечь внимание Гарри. Но даже отсюда Джинни разглядела, что её уловка обречена на провал. Язык тела Гарри мгновенно сменился с расслабленного на жёсткую формальность, а обе девочки из его компании явно возмутились таким вторжением.

Вскоре подошла ещё одна девочка и использовала совершенно иную тактику в деле правильной организации засады. Подскочив к явно ничего не подозревавшему Гарри, она обняла его за шею, быстро что-то сказала, а потом вообще поцеловала в щёку. Правда, быстро отстранилась, весело поприветствовала остальных его друзей, а затем утащила за собой индианку... похоже, это её сестра-близнец.

Что бы ни задумала китаянка, это явно незапланированное вторжение разрушило её игру не хуже удачной сдвоенной атаки бладжеров. Поэтому она что-то пробормотала и поскорее ушла. И выглядела теперь глубоко несчастной. Ну а Гарри с этой девочкой, тепло попрощавшись с оставшимся другом, двинулись к ним.

И сколько же народу их приветствовали, когда они проходили мимо! Да уж, впечатляет. А тут ещё какая-то рыжая девчонка с гораздо более развитой фигурой в сравнении с маленькой Джинни Уизли помахала рукой и улыбнулась. Вот тогда-то Джинни наконец и распрощалась со своей фантазией. Правда, она совсем не уверена, имеет ли вообще право называть эту фантазию своей. Ведь теперь до боли очевидно, что большинство сошедших с поезда волшебниц питали в отношении Гарри поразительно похожие фантазии. Интересно, как державшая его за руку девочка справляется со всем этим явно нежелательным вниманием? Уж Джинни-то знала, что её характер Уизли заставит проклясть любого, кто так откровенно флиртует с тем, кого она считает своей "добычей".

Правда, прятаться теперь поздно, ведь они уже здесь. Ребята поздоровались с её братом, а затем на неё взглянула пара самых великолепных глаз, которые только можно себе представить. Вот тогда-то Джинни и поняла, почему Гарри настолько популярен. Ведь когда он сосредоточил всё своё внимание на ней, Джинни буквально растаяла. И совсем забыла о каких-то там славе, богатстве и подвигах. Нет, перед ней стоит тот, с кем нужно просто поближе познакомиться.

— Привет, разрушитель проклятий Уизли. А это, наверно, та самая сестра, о которой ты рассказывал?

— Привет, Гарри и Гермиона. Да, это Джинни, и в сентябре она поедет в Хогвартс.

Внезапно Джинни едва не наткнулась на протянутую руку... хотя и совсем не ту, которую хотела пожать. И быстро выяснила из первых рук — тут никакого каламбура, — как именно Гермиона справляется со всеми этими ведьмами, претендующими на Гарри. А заодно — что вот этой конкретной ведьме она точно не захочет переходить дорогу.

— Привет, Джинни, я Гермиона. Спорим, ты отчаянно желаешь попасть в Хогвартс? Будем ждать тебя там. И не переживай, если не попадёшь на Когтевран — у нас есть друзья на всех четырёх факультетах.

Даже за то короткое время, пока она наблюдала за этой парой, Джинни уже заметила, что единственный способ приблизиться к «настоящему» Гарри — через вот эту девочку. И даже в случае близняшек-индианок легко понять, кого из них Гермиона одобряет. Поэтому она быстро протянула руку и ответила на рукопожатие.

— С удовольствием, а то мои братья иногда забывают, что я рядом.

Тут её рукой "завладел" Гарри, и теперь главная задача — в обморок не упасть.

— Ну что ж, можешь присоединиться к нам — у нас всегда найдётся место для новых друзей.

Пусть густой румянец на щеках сестрёнки легко бы остановил все поезда на Кингс-Кросс, но её широкая улыбка согрела сердце Билла. Он с самого начала знал, что это рискованно, но на этот раз сделал ставку на гоблина — и Гарри сказал именно то что нужно. Правда, появление Рона грозило испортить момент, но Билл сумел выразить одним только взглядом, сколько неприятностей будет у Ронни, если он откроет свой слишком большой рот. К счастью, этого хватило.

Появившуюся Падму так же представили Джинни, а затем она извинилась перед своими друзьями:

— Извини, Гарри, я-то думала, у меня всё под контролем. Да только Парвати, похоже, открыла твой подарок, стоило мне уйти. И немедленно решила, что обязана поблагодарить тебя лично. Шарф красивый, и она, наверно, больше никогда его не снимет. Однако понимает, почему ты вручил такой подарок. Мои родители тоже довольны и очень хотят с тобой познакомиться. Можно это устроить как-нибудь позже?

— Да без проблем. Рад, что Парвати понравился мой подарок.

Воспользовавшись шансом, Билл в свою очередь выразил благодарность:

— Кстати о подарках: Гарри, пожалуйста, поблагодари от моего имени своего отца. Это он предоставил порт-ключ, чтобы наш брат Чарли мог приехать из Румынии и провести с нами Рождество. Ты даже не представляешь, как счастлива моя мама, ведь семья соберётся на праздники в полном составе! Для неё это лучший рождественский подарок.

Появление близнецов мгновенно внесло нотку хаоса, благодаря чему они и обзавелись известной репутацией. Однако на этот раз все дружно подумали, что хаос вышел непреднамеренно.

— Всем привет. И тебе привет, Маленький Снитч. А что ты тут делаешь?

— Судя по этому платью, ты здесь не ради того, чтобы поприветствовать своих красивых братьев-близнецов… Ай!

Это ботинок Джинни "приласкал" голень Фреда.

— Скорее — ужасных братьев-близнецов…

Разгоравшуюся ссору остановил смех Гермионы:

— Ох, Джинни, ты отлично впишешься в нашу компанию! С нетерпением ждём тебя в Хогвартсе. Идёмте, ребята, мама и папа ждут нас, а машина наверняка уже на счётчике.

Когда трио уходило, все Уизли услышали, как Падма обратилась к Гарри:

— Пожалуйста, скажи, что ты тоже не понял, что означало последнее слово?

И когда он покачал головой, на удивление, это успокоило индианку.

Человек с гораздо большим опытом наблюдения за людьми, чем у Джинни, тоже внимательно наблюдал за событиями на платформе, только вот мотивы и намерения у него гораздо более зловещие. Люциус искал потенциальных жертв, кому передать дневник, и быстро обнаружил, что у него даже есть выбор. Его план предусматривал, что выбранная жертва должна отвечать одному из двух условий: либо это человек, близкий к мальчишке, либо затаил не него обиду.

Он бы предпочёл первый вариант, с удовольствием представив страдания Кроу, когда кто-то из его близких падёт во Тьму, но пока не готов никого вычёркивать. В списке уже подлизывавшаяся к мальчишке и получившая отказ китаянка, как и самая младшая Уизли, которая практически рухнула в обморок при встрече с ним. А Люциус хорошо помнил, как её брат угрожал оторвать ему голову, да и её отец давно уже в верхней части его личного "чёрного списка".

Юная сучка Боунс явно дружит с Кроу, а одновременно отомстить её тете — и впрямь сладкая месть. Однако такой выбор жертвы, безусловно, связан с высоким риском, который легко может обернуться против него самого. Ведь Амелия Боунс далеко не дура. В общем, прежде чем принимать окончательное решение, надо хорошенько подумать.

Конечно, лучше всего выбрать кого-нибудь из его ближайших трёх друзей, но с каждым будут свои сложности. Без сомнения, самые серьёзные страдания причинит грязнокровка, однако Люциус не желал признаваться даже самому себе, что не имеет ни малейшего понятия, как её найти... не говоря уже о том, каким образом передать ей дневник. Нет, этот вариант он пока не отбрасывает, но здесь гораздо больше зависит от удачи, чем от тщательного планирования. Лонгботтом практически попадает в ту же категорию: Августа известна тем, что никогда не выпускает внука из виду. Индианка? Для начала о ней стоит узнать как можно больше, и его личный источник информации только что к нему подошёл.

— Идём, Драко. Пора домой.

А та самая индианка сейчас поздравляла свою подругу с тем, как та справилась с ситуацией с Уизли.

И только теперь, когда они остались одни, Гермиона смогла выпустить пар:

— Мало того, что на Гарри облизываются девушки постарше, так теперь придётся мириться, что и совсем мелкие ему глазки строят!

— Знаешь, могло быть и хуже. По крайней мере, на меня облизываются только девушки, — заметил Гарри. А выражение его лица заставило обеих девочек рассмеяться. Так что сквозь портал прошло в новый для двоих из них мир счастливое трио.

Билла же интересовало, как там сестра.

— Всё в порядке, но эти клоуны тут ни причём. Дождаться не могу, когда получу собственную палочку. И вот тогда кое-кто пожалеет.

Уловив в глазах его братьев-близнецов отчётливый страх, Билл рассмеялся.

— Знаю несколько хороших проклятий и обещаю научить тебя ещё до Хогвартса. По крайней мере, кажется, там у тебя уже появилось несколько друзей.

Джинни покраснела.

— Я-то думала, он хорошо выглядит на той фотографии на первой полосе сегодняшнего "Пророка", но настоящий намного красивее…

— Ой, меня сейчас стошнит…

Билл отреагировал мгновенно. Нет, он слишком хорошо постарался, чтобы сестрёнка почувствовала себя в своей тарелке, поэтому не позволит кое-чьей ревности всё испортить.

— Наверно, это потому, что ты снова ел как свинья, Ронни. Гарри на первой полосе "Пророка" благодаря возвращению бесценного артефакта Основателей в Хогвартс, а ты ещё полгода на испытательном сроке. И если твоя сестра хочет подружиться с этими ребятами, это её личное дело. А любому Уизли, кому не понравится эта дружба, придётся иметь дело со мной. Тем более, в Хогвартсе собираюсь за ней приглядывать.

Фред немедленно попытался загладить вину перед сестрой:

— Эй, вообще-то Гарри наш друг. Так почему нам должно это не понравиться?

— Да, слышали мы, что вчера он устроил отличную вечеринку для всех первокурсников, кроме Рона. И почему мы должны иметь что-то против того, кто вытащил нас с уроков Снейпа? Э-э, Джинни, извини за недавнее…

Её улыбка дала понять обоим, что они прощены.

И когда Перси наконец-то попрощался со своей девушкой, Уизли отправились в "Нору".


* * *


Падма лежала в постели, пытаясь осмыслить то, что уже увидела. Причём Грейнджеры считали всё это само собой разумеющимся. Выяснилось, что Гарри никогда не пробовал блюда индийской кухни, поэтому все дружно решили, что сегодня остановятся именно на ней. Появилось меню, все сделали заказ, а вот следующий момент её поразил.

Благодаря предмету под названием "Телефон" их заказ вскоре доставили прямо в дом. То есть, запечатанные в контейнерах блюда, на приготовление которых её мама тратила целый день, меньше чем через час им поставили прямо на стол. И словно этого мало, вскоре она обнаружила, что благодаря той же самой услуге можно приобщиться к большинству кухонь всего мира. Надо просто набрать в телефоне нужный номер. Честно говоря, её это повергло в шок.

Послышался лёгкий стук в дверь, и вошла Гермиона.

— Всё в порядке?

Прежде чем Падма сформулировала ответ, Гермиона успела сесть рядом с ней на кровать.

— Знаешь, начинаю понимать, насколько серьёзным потрясением вышло для тебя и даже для Гарри, когда вы вступили в волшебный мир. Слава богам, что в Кроули всё обойдётся без драмы, которую вы двое постоянно устраиваете в Хогвартсе! Думаю, нам не помешает передышка. А твои папа и мама просто замечательные! А Гарри с ними ладит?

Лёгкий румянец на лице подруги не сумела скрыть даже широкая улыбка.

— Мама его просто обожает. У папы он тоже на хорошем счету, поскольку тренирует меня и учит защищаться. Очень рада, что тебе здесь нравится, а то кроме тех неожиданных выходных с Гарри у меня впервые гостят друзья.

— Отлично, я тоже впервые ночую у друзей!

Девочки обнялись, но прежде чем Гермиона покинула комнату, Падма не удержалась от заключительного "выстрела":

— Теперь собираешься уложить спать Гарри?

Однако привыкшая к дразнилкам подруги Гермиона решила ответить в том же духе:

— Вряд ли это хорошая идея. А то в тот раз, когда я так и поступила, всё закончилось тем, что мы провели ночь вместе. Спокойной ночи, Падма.

Спать она легла с довольной улыбкой. В конце концов, выражение глубочайшего шока на лице подруги стоит того допроса, который наверняка последует завтра.

А Падма отчаянно хотела услышать подробности, но прежде чем пришла в себя, Гермионы уже и след простыл. Вот так помимо знакомства с совершенно новым миром она обнаружила, что в сравнении с Хогвартсом дома её подруга совсем другая. Что ж, на этих каникулах Падма хотела получить новые впечатления, и пока отнюдь не разочарована.


* * *


Амелия Боунс тоже получила новые впечатления, зайдя в Гринготтс с новой брошью — её тотчас заметили и направили прямиком в кабинет отца Гарри. Никаких очередей, никаких угрюмых кассиров — просто вежливо сопроводили туда, куда ей нужно. И после знакомства Барчок немедленно взял быка за рога:

— Позвольте мне начать с извинений за то, что вовлёк в эту историю наших детей. К несчастью, иного выбора у меня не было. Обстоятельства сложились так, что у меня появились доказательства серьёзной коррупции в высших эшелонах Министерства магии, поэтому мне действительно больше не к кому обратиться.

Амелия сразу же насторожилась. Интересно, какую игру затеял собеседник?

— Могу я увидеть эти доказательства и узнать, как вы их получили?

— Мы проводили расследование совершенно по другому делу, и вот это просто свалилось нам на голову.

Достав папку из стола, Барчок подвинул её насторожившейся главе ДМП.

Та осторожно открыла папку, взглянула на фотографии, и у неё возникло ощущение, будто ей на голову свалился кирпич: Барти Крауч ужинал в компании собственного сына. Сына, который якобы умер около десяти лет назад! Барти-младший явно постарел по сравнению с молодым человеком, которого она помнила, однако его личность неоспорима. А фото, на котором он лежал на кровати, прежде чем его накрыли мантией-невидимкой, выглядело особенно показательным. А заодно отчасти объясняло, каким образом его скрывали так долго.

— И всё-таки я обязана спросить, как и зачем вы получили эти фотографии.

Впрочем, меньшего Барчок и не ожидал.

— Мы наняли мисс Скитер для расследования судебного процесса над Сириусом Блэком, а мистер Крауч сыграл в этом процессе важную роль. И в своём неподражаемом стиле она практически унюхала сенсацию, раскрыв этот обман.

Он намеренно не упомянул невиновность Сириуса и даже отсутствие суда. Ведь если Амелия Боунс хотя бы наполовину тот человек, которым он её считал, один только факт, что в отношении Сириуса не проводилось надлежащего судебного разбирательства, заставит её вернуться в Гринготтс... хотя бы ради того, чтобы выяснить, что, чёрт возьми, они тут затеяли. Плюс опасность надавить слишком рано или слишком сильно. Нет, хватит пока одного ужасающего откровения за раз.

— Нас это потрясло не меньше вас, но мы просто не знали, к кому обратиться. А нашей главной задачей стало выяснить, вытаскивал ли мистер Крауч своего сына из Азкабана в одиночку. Раз этот подвиг раньше никто не совершил, логично предположить, что ему помогли. И это заставило нас задуматься, каким должен быть наш следующий шаг. Ведь если связаться не с тем человеком, сын мистера Крауча мог просто исчезнуть, а доверие между нашими народами упало бы до рекордно низкого уровня.

Амелия сразу поняла, какая главная задача теперь стоит перед ней: поймать Барти с поличным, не раскрыв свои планы преждевременно. Один намёк на расследование — и Барти-младшего никогда не найдут. И как, чёрт возьми, ей тогда организовать поиски мертвеца? А чтобы прижать Крауча к стенке, одних этих фотографий явно недостаточно. Ему всего-то нужно заявить, что это подделки, и потребовать дополнительных доказательств. А без дополнительных доказательств ничего не выйдет. В этой связи у Амелии возник очевидный вопрос:

— А почему вас так интересует Сириус Блэк?

И Барчок мог ответить совершенно честно:

— Недавно мы выяснили, что он крёстный отец Гарри.

— Вот дерьмо! — выпалила Амелия.

Ведь это значит, что теперь её задача стала ещё сложнее. Мало того, что гоблины участвуют, а если добавить сюда Сириуса Блэка, Джеймса и Лили Поттер, и Мальчика-Который-Выжил, конечно... похоже, её ждёт весьма насыщенное Рождество.

Глава опубликована: 11.08.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
Nika 101
Интересный сюжет и очень даже хороший перевод. Спасибо за ваш труд, жду продолжения!))
Уизлигад, Марти Стью
Так себе. Один позитив
Спасибо за перевод)) Радует что теперь и здесь есть эта история, может хоть окончания перевода дождусь)) Читала на фикбуке, очень жду продолжения))) Надеюсь вы не забросите перевод?)
Так давно не читала подобный жанр! Желаю плодотворности команде, буду следить за обновлениями!
Спасибо за отличный перевод.
оу, перевод появился надо же я только увидела )) Спасибо большое что продолжаете переводить)))
Спасибо за перевод .
Работа очень интересная ,необычная . Очень надеюсь что будет продолжение .
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх