Название: | Harry Crow |
Автор: | RobSt |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/8186071/1/Harry-Crow |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Примечания:
* 3 дюйма-7,62см
Войдя в Большой зал перед прощальным пиром, Гарри немедленно угодил в центр бури протеста. Причину этой бури установить несложно — он надел парадную тунику, а под мышкой держал шлем. Завершал образ синий плащ-накидка с бронзовой отделкой. И конечно, за свободную руку его держала Гермиона. Само собой, источник бури протеста установить не так уж и сложно. И это учитывая, что мантии директора школы наверняка сочтёт слишком экстравагантными даже Элтон Джон.
— Мистер Кроу, для студента Хогвартса это не подобающая форма .
— Это форма Центуриона Кроу и подходящий наряд для получения награды человека моего ранга. Одеться иначе — унизить и награду, и повод.
Однако Дамблдора не так-то легко сбить с курса, поэтому он попробовал другую тактику:
— Эта награда вручается вам как ученику Хогвартса. Наверняка в этом случае школьная форма подойдет больше?
— Когда мне предложили эту вручить награду, преподнесли это событие как школьное мероприятие. Однако невозможно не заметить, что здесь присутствует министр магии вместе с прессой. А если вы пригласили сюда посторонних, это меняет статус события на официальное мероприятие, которое требует официальной одежды. Ваша альтернатива — попросить посторонних удалиться, и тогда я с радостью переоденусь. Директор, здесь либо одно, либо другое. — Поставив Дамблдора перед такой дилеммой, Гарри криво ухмыльнулся. — Предвидя, что вы измените условия вручения награды, я и оделся соответствующим образом.
Однако Альбус решил не останавливаться на достигнутом. В конце концов, этот мальчик — всего лишь ученик, а он — директор школы.
— Мне очень жаль, но я настаиваю на том, чтобы ты пошёл и переоделся. Мы отложим начало пира, пока ты не вернёшься.
А ведь исходя из предыдущего опыта он должен был догадаться, насколько «хорошо» эта тактика работает на Гарри. Что ж, Альбус довольно быстро понял свою ошибку.
— Мне тоже очень жаль, поскольку если моя парадная форма вас не устраивает, я, конечно, уйду, но сегодня больше сюда не вернусь. Если Центурион получает награду в присутствии национального лидера в ненадлежащей одежде, это можно истолковать как оскорбление. Поэтому с глубоким сожалением вынужден отказаться от вашей награды.
Первая вспышка фотокамеры навсегда запечатлела перекошенную физиономию Дамблдора, когда ему снова публично заявили «нет» в его собственной школе. И это он ещё не знал, что вскоре ситуация станет гораздо хуже, поскольку его запланированная позитивная реклама рассыпалась прямо на глазах.
А у Гарри на эту церемонию были свои планы.
— Хогвартс, твой защитник просит собрать здесь всех.
Перед аудиторией в передней части зала появились четыре призрака факультетов. А Гарри для начала надел шлем, а затем заглянул в сумку, которую несла Гермиона.
— Мастер Флитвик, можете уделить мне минутку внимания?
Не задавая ни единого вопроса, Филиус вышел из-за стола и направился к студенту своего факультета. Однако не дойдя нескольких шагов, внезапно точно споткнулся и с изумлением уставился на самое настоящее чудо: на сине-бронзовой бархатной подушке, которую Гарри держал на вытянутых руках, возлежала легендарная диадема Ровены Когтевран. Бесценный артефакт сиял и переливался в свете сотен свечей, пока его несли мимо притихших студентов. Остановившись, Гарри преклонил колени перед призраками, протянув диадему, словно королевскую корону.
— То, что было потеряно, найдено. То, что было испорчено, очищено. Ваш защитник возвращает этот драгоценный артефакт в его настоящий дом.
Снова ударил большой колокол Хогвартса. Только вот на этот раз о судьбоносном приговоре речь не шла. Нет, теперь по всему замку разносился праздничный перезвон.
Серая Дама даже не пыталась скрыть своего восторга:
— Хогвартс с ликованием встречает твоё очередное достижение, юный защитник. И я тоже. Профессор Флитвик, могу я попросить вас принять диадему моей матери от имени её факультета? Мы позаботимся, чтобы её выставили на всеобщее обозрение. Пусть у каждого будет возможность увидеть её, прежде чем она вернется на своё законное место в башне Когтеврана.
Альбус изображал статую, пока пресса буквально из штанов выпрыгивала, не желая упустить ни единой детали этого невероятного исторического события. И что эта история оказалась совсем не той, которую они изначально собирались освещать, не имело для них ни малейшего значения. Однако совершенно очевидно, что министр не разделяет этой точки зрения. Цвет его лица сейчас почти сравнялся с цветом его знаменитого котелка, ведь он столкнулся с худшим кошмаром политика — на него не обращали ни малейшего внимания.
Но что действительно беспокоило Альбуса, так это смелый и безрассудный шаг — транслировать это событие на всю страну. Он ведь точно знал, что Гарри имел в виду под словом «испорчено». Крестраж! Должно быть, спрятанный в замке и все эти годы находившийся прямо у него под носом. И вот такой безрассудный шаг — публично предоставить Тёмному лорду доказательство, что, по крайней мере, один из его крестражей обнаружен и уничтожен. И что всё это произошло в его школе и опять-таки без его ведома, беспокоило Альбуса гораздо сильнее, чем грозившие ему негативные отзывы в прессе, когда Гарри отказался от награды Хогвартса. Правда, директор надеялся, что в поднявшейся шумихе по поводу возвращения диадемы этот маленький факт могут упустить из виду.
А дальше Альбус едва не пропустил следующий шаг своего самого строптивого студента. Однако когда увидел, что происходит, далеко не сразу поверил собственным глазам.
Дело в том, что Гарри подошёл к столу преподавателей и низко поклонился человеку, на которого подумаешь в последнюю очередь.
— Мастер зелий Снейп, когда тебе вручают ценный подарок, у нас принято ответить взаимностью и отплатить той же монетой. Даже мечтать не смею сравниться с вашим подарком и могу только надеяться, что ответный дар вы сочтёте достойным.
И вручил ему тонкую, но явно древнюю книгу. И теперь вся школа с удивлением наблюдала, как обычный насмешливый взгляд Северуса Снейпа исчез, словно струйка дыма на октябрьском ветру. А взамен превратился в крайне изумлённый и теперь здорово напоминал взгляд по-прежнему проглотившего язык коллеги с Когтеврана. Впрочем, хоть и с большим трудом, слова он всё-таки подобрать попытался:
— Где?.. Как?!.. Её же считали утерянной навсегда! Как, во имя Мерлина, ты нашёл копию?!
Улыбающийся Гарри мысленно пообещал себе при следующей же встрече поблагодарить мастера Пицлая.
— Как и в случае с диадемой, сэр, всё дело в том, чтобы знать, где искать.
А у Северуса появилось необходимое время, чтобы восстановить самообладание. Окончательно придя в себя, он поднялся и, прежде чем ответить, почтительно поприветствовал Гарри согласно его рангу.
— Центурион, для нас обоих известный вам предмет дорог и незаменим — но это всё равно бесценный дар! Благодарю вас и считаю, что она гордилась бы молодым человеком, которым становится её сын.
Гарри нисколько не обиделся, когда его назвали молодым человеком. Наоборот — воспринял комплимент в том духе, в котором его и сделали. Поэтому ответил совершенно искренне:
— Сэр, для меня этого более чем достаточно. Желаю вам счастливого Рождества.
Снова пройдя мимо Дамблдора и не удостоив его ни каплей внимания, Гарри протянул руку Гермионе и покинул пир, якобы устроенный в его честь. Падма и Невилл шли за ними по пятам. Мало того — подавляющее большинство их однокурсников в знак поддержки последовали за ними.
Гарри направлялся в комнату, где теперь они тренировались по утрам. Правда, когда попросил у глухой стены посреди коридора место, где можно провести рождественский пир, заработал несколько недоверчивых взглядов. Однако когда буквально из ниоткуда появилась дверь, им на смену пришли вздохи изумления. Но это ничто по сравнению с реакцией на внутреннее убранство. Открывшийся за дверью зал сверкал и переливался, словно сказочный ледяной дворец — к счастью, без ожидаемого резкого похолодания. А на изготовленном из этого «тёплого» льда массивном столе стали появляться кушанья из кухни Хогвартса. Правда, внимание Гермионы в первую очередь привлёк бочонок с элем.
— Это то, о чём я думаю?
— Мой отец передал с разрушителем проклятий Уизли. Подумал, раз уж тебе так понравилось, то нашим друзьям наверняка тоже понравится. Его прятали на кухне с прошлых выходных.
— Ты ведь знал, что именно директор собирается сегодня предпринять.
Скорее, из уст Гермионы это прозвучало как утверждение, а не вопрос.
— У меня свои источники. Они-то и предупредили, что он задумал.
Вот не хотел он, чтобы стало известно, что Распределяющая Шляпа рассказывает Серой Даме обо всём, что происходит в кабинете Дамблдора. И таким образом Гарри всегда оказывался на шаг впереди директора.
А Падма стояла с открытым ртом.
— Это совсем не похоже на комнату, где мы были в прошлый раз.
— Видела бы ты её по утрам во время наших тренировок — это просто великолепно!
— Гермиона, мне всё равно — даже если она набита золотом и бриллиантами! Ничто не заставит меня встать в такую рань ради зарядки.
А Гарри в это время приглашал всех внутрь:
— Занимайте места и угощайтесь. Невилл, Терри, Майкл, Энтони — помогите мне угостить всех гоблинским элем.
За всех первокурсников высказался Терри:
— Мерлин, Гарри, вот ты точно знаешь, как устроить классную вечеринку! Знал я, что ты чего-то задумал, но всё вот это?! И эль тоже? Впечатляет, приятель.
Гермиона совсем не хотела, чтобы репутация Гарри пострадала, поэтому пока не начали распространяться слухи решила правильно расставить акценты:
— Гоблинский эль безалкогольный. Честно говоря, ничего вкуснее не пробовала.
Вскоре все расселись, и бочонок пустили по кругу. А затем ребята вопросительно уставились на Гарри, ожидая разрешения.
— Эй, я же не Дамблдор! Никаких речей — просто налетайте.
Так они и поступили.
* * *
Минерва МакГонагалл нигде не могла найти остальных первокурсников. Правда, призраки рассказали, что дети по-прежнему в Хогвартсе, в полной безопасности и сейчас ужинают. На всякий случай решила проводить гриффиндорцев от Большого зала до "родной" башни. Вообще-то скоро отбой, а прежде чем лечь спать, она хотела убедиться, что все "пропавшие" вернулись в общежитие. Впрочем, Минерва услышала пятерых "потеряшек" задолго до того, как увидела. Ребята смеялись, шутили и, похоже, с кем-то прощались.
Вскоре они прошли через портрет Полной Леди, и её присутствие в гостиной их ничуть не смутило. На самом деле, две девочки не могли дождаться момента, когда поделятся с ней новостями.
— Ой, профессор, вы бы это видели! Гарри заговорил со стеной, и тут появилась эта чудесная комната. Та просто великолепно!
— У нас была просто фантастическая вечеринка! Гарри даже принес в замок гоблинский эль. Он немного похож на сливочное пиво, только намного вкуснее.
Невилл тут же выступил в защиту друга:
— И в нём тоже нет алкоголя. Профессор, а вы хорошо провели вечер?
Только долгие годы практики не позволили Минерве улыбнуться. В конце концов, у неё репутация суровой леди, и её нужно поддерживать.
— Похоже, не так хорошо, как вы. А теперь я хочу увидеть, как все вы отправляетесь спать. Хогвартс-экспресс отправляется сразу после завтрака.
— Да, профессор, — хором ответили счастливые дети и разошлись по лестницам. И Минерва ничуть не сомневалась, что Альбус воспримет это как доказательство, что Гарри собирает вокруг себя последователей — точно так же, как некий Том Риддл много лет назад. Все остальные видят ситуацию такой, какая она есть на самом деле: загадочный молодой человек просто подружился со сверстниками, однако очевидное объяснение директор принять не мог. На самом деле, Альбус хуже любого питбуля, вонзившего куда-то зубы — если уж в голове возникла идея, так её оттуда даже квиддичной битой не вышибить.
А единственными первокурсниками, не участвовавшими в альтернативном пиру, оказались мистер Малфой и его постепенно уменьшающаяся шайка, ну и Рональд Уизли, само собой. А это значит, на вечеринке присутствовали представители всех факультетов и всех статусов крови. Правда, Минерву не устраивало, что все до единого добровольно покинули Большой Зал в надежде, что у Гарри есть альтернативный вариант. Вдобавок к этому он встретит Рождество в маггловском доме своей лучшей подруги. Похоже, молодой человек действительно стремился влиться в общество, а не настаивал на своей исключительности, основанной на любом статусе крови.
* * *
Пока все расходились по общежитиям, Гарри наклонился к Гермионе и заговорил настолько тихо, чтобы услышала только она:
— Мне нужно поговорить со Сьюзен Боунс и передать подарок моего отца. Можешь держаться поближе и не задавать вопросов?
Гермиона сразу согласилась, но внесла собственное предложение:
— Может, отзову её на пару слов?
Кроме улыбки Гарри больше никакого ответа ей не нужно.
Сьюзен не понимала, каким образом в итоге посмотрела в эти зелёные глаза с нескольких дюймов, но когда Гарри произнёс имя её тети, у неё всё-таки получилось сосредоточиться.
— Сможешь кое-что передать своей тёте? Это очень важно, поэтому про официальные каналы можно даже не заикаться. И мой отец желает с ней поговорить при первой же возможности.
С этими словами Гарри протянул небольшую лакированную шкатулку.
— Если твоя тётя войдет в Гринготтс с этой брошью, её немедленно отведут к моему отцу. Это избавит её от необходимости привлечь к себе внимание, произнося его по имя. Пожалуйста, прими эту брошь в дар роду Боунс, без обязательств и независимо от того, как поступит твоя тётя.
Сообразив, что к ней обратились официально, Сьюзен ответила аналогично:
— От имени рода Боунс для меня большая честь принять этот дар в том духе, в котором его предложили. — Правда, здесь она всё-таки не выдержала: — А можно открыть и взглянуть?
— Конечно.
А Гермиона подумала, что именно вот так и выглядела, когда впервые увидела свой браслет: прежде чем Сьюзен захлопнула крышку, её глаза едва не вылезли из орбит.
— Ох, Гарри, это просто великолепно! Я поговорю с тётей Амелией, как только мы с ней останемся вдвоём. Наверно, это как-то связано с тем, что она возглавляет аврорат?
— Я почти в этом уверен. Но что знаю точно — мой отец желает срочно с ней поговорить. И когда он использует такие слова как «срочно», наверняка это очень важно. Ладно, нам лучше поторопиться, а то к отбою опоздаем. Сьюзен, ещё раз спасибо.
И они быстро направились к башне Когтеврана. А поскольку их осталось только двое, Гермиона всё-таки решилась спросить:
— Ты правда не знаешь, что происходит?
— Нет, и это меня немного беспокоит. Наверно, ты заметила, что отец мне пишет не на английском языке. Но даже с такой защитой на этот раз не рискнул. Эта брошь даст понять мадам Боунс, что дело серьёзное, да и такой подарок её роду — совсем не шуточки. Если надеть её перед визитом в Гринготтс, то каждый гоблин поймёт, что мадам Боунс находится под защитой нашей семьи. Поэтому и обслуживать её будут гораздо лучше. Ладно, думаю, позже отец нам с тобой всё расскажет.
* * *
Поездка домой на поезде радикально отличалась от той, когда они ехали в Хогвартс. Исчезли два одиноких ребёнка, которые потянулись друг к другу. Теперь здесь сидят молодая волшебница и гоблин, которые делят купе со своими друзьями. И на этот раз — никаких поисков Мальчика-Который-Выжил. Всем известно, кто такой Гарри Кроу, да и Гермиона Грейнджер тоже. Поэтому теперь, когда кто-то заглядывал в их купе, он просто хотел пожелать им хороших каникул и счастливого Рождества.
Когда их снова осталось только четверо, Гарри рассказал, с какой проблемой столкнулся:
— Падма, я знаю, что ты, как и я, не празднуешь Рождество. Тем не менее, я решил испытать это на себе в полной мере, поэтому попросил разрушителя проклятий Уизли всё объяснить. Мне очень понравилась идея делать маленькие подарки своим друзьям…
Это вызвало немедленную волну протестов, которую Гарри остановил, подняв руки и призывая к тишине.
— Эй, мы вообще нашли единственный письменный источник, который описывал этот обычай. Про золото мы понять сумели, а вот ладан и мирра, по правде говоря, здорово нас озадачили…
Тут его снова прервали, но на этот раз "отличилась" поперхнувшаяся от смеха Гермиона. И всякий раз, когда она смотрела на Гарри, всё начиналось заново. И только когда он протянул ей носовой платок, его подруга сумела взять себя в руки. Ну да, хватило одной только мысли, на кого она теперь похожа.
— В любом случае, прежде чем меня так грубо прервали, — тут Гермиона показала ему язык, — мне нужна твоя помощь. И дело не в самих подарках, а скорее, кому их вручать. Конечно , вы трое наверху моего списка, а вот дальше... Нашим однокурсникам с Когтеврана я подарил сладости, но настоящую головную боль у меня вызвала Парвати.
Теперь на него пристально смотрели сразу две волшебницы. Интересно, не ошибся ли он снова?
— Она ведь не просто сестра Падмы, а её близнец. Мне очень жаль, но кажется, мы устроили так, что всё своё время Падма проводит с нами, а теперь ещё и каникулы в нашей компании проведёт. Я нашёл для Парвати подходящий подарок, но хочу избежать недопонимания, почему именно такой. Я до сих пор до конца не понял, где ошибся в то утро после нападения тролля, но слёз Парвати мне хватило. Вот мне и нужна помощь, чтобы избежать такого впредь.
Падма взглянула на Гермиону, и улыбка последней послужила разрешением... впрочем, совершенно ненужным. Поэтому без сомнений обняла Гарри и поцеловала его в щёку.
— Это так мило с твоей стороны. Спасибо! Если хочешь, могу сама передать ей твой подарок. Это ведь решит вопрос?
Гарри с облегчением запустил руки в сумку, достал оттуда свёрток и вручил его Падме. А та немедленно отправилась на поиски сестры. Затем Гарри вытащил из сумки ещё один свёрток и протянул его Невиллу.
— До Рождества мы не увидимся, так что, думаю, лучше отдать тебе это сейчас.
Сняв упаковку, Невилл увидел небольшой гоблинский нож в ножнах. С рукоятью из слоновой кости и трехдюймовым* острым, как бритва, лезвием, и всё это в ножнах из красноватой драконьей шкуры.
— Им можно срезать черенки растений или готовить ингредиенты для зелий.
— Замечательно! Огромное тебе спасибо!
Гермиона одновременно улыбалась и качала головой.
— Гарри, ты постоянно меня удивляешь.
Тот улыбнулся в ответ.
— Это ведь хорошо, верно?
* * *
Джинни находилась с Биллом на платформе. Ее новое платье недостаточно длинное, чтобы скрыть тот факт, что ее колени дрожат. Когда ярко-красный паровоз приехал на станцию, Джинни потребовалось титаническое усилие, чтобы остаться рядом со своим братом. Желание спрятаться за Биллом практически подавляло юную ведьму. Вскоре студенты начали выходить из вагонов. Когда сотни ведьм и волшебников в приподнятом настроении вырвались на платформу, Джинни сосредоточила все свое внимание на том, чтобы заметить одного конкретного ученика.
Быть самой младшей из семи детей означает, что у Джинни уже есть отточенная способность наблюдать за всем, что происходит вокруг нее. Её постоянно игнорировали и недооценивали из-за того, что она — девочка, тем самым предоставляя ей еще больше возможностей для развития этого навыка. Учитывая, что она живёт в одном доме с Фредом и Джорджем, то это тоже можно было считать необходимой техникой выживания.
Вскоре она заметила элегантно одетого мальчика с длинными черными волосами, а ведьма рядом с ним помогала Джинни подтвердить его личность. Она также заметила индианку и другого волшебника, стоящих рядом. Потрясающе красивая китаянка практически напала на группу, пытаясь привлечь внимание Гарри. Даже с такого расстояния Джинни видела, что ее уловка обречена на провал. Язык тела Гарри мгновенно сменился с расслабленного на жесткую формальность, и обе ведьмы в его компании явно возмущены этим вторжением.
Вскоре прибыла другая ведьма, у которой была совершенно другая интерпретация того, как следует проводить засаду. Она подбежала к явно ничего не подозревающему Гарри и обняла его за шею, за быстрым приветствием последовал поцелуй в щеку. Она быстро отдалилась, весело поприветствовала остальных его друзей, а затем утащила индианку, которая судя по всему её сестра-близнец.
Что бы ни планировала китаянка, это явно незапланированное вторжение разрушило ее игру так же эффективно, как и пара хорошо удачных бладжеров. Она быстро пробормотала что-то перед тем, как уйти. Явно несчастная ведьма. Сердечно попрощавшись с другим другом, пара двинулась к ним.
Даже сейчас количество людей, которые тепло поприветствовали пару, когда проходили мимо, впечатляющее. Рыжая ведьма, которая явно более «развитая», чем маленькая Джинни Уизли, помахала рукой и улыбалась, когда они проходили мимо друг друга, также позволила Джинни наконец попрощаться со своей фантазией. Джинни не уверена, имеет ли она вообще право называть это «своей» фантазией, стало до боли очевидно, что большинство ведьм, сошедших с поезда, питали поразительно похожие фантазии по отношению к Гарри. Она задавалась вопросом, как девушка, держащая его за руку, справлялась со всем явно нежелательным вниманием. Джинни знала, что ее характер Уизли заставит проклясть любого, кто так откровенно флиртует с кем-то, кого она считает своим.
Прятаться уже поздно, ведь они уж здесь. После приветствия с братом на неё посмотрела пара самых великолепных глаз, и Джинни наконец поняла популярность Гарри. Когда этот мальчик сосредоточил на ней свое внимание, то Джинни полностью растаяла. Она совсем забыла о славе, богатстве и подвигах, здесь стоит тот, кого просто нужно узнать.
— Привет, разрушитель проклятий Уизли. Это, должно быть, та сестра, о которой ты мне рассказывал?
— Привет, Гарри, Гермиона. Да, это Джинни, и она поедет в Хогвартс в сентябре
Джинни внезапно столкнулась с протянутой перед собой рукой, хотя и не той, которую она хотела пожать. Джинни узнала из первых рук — простите за каламбур — как Гермиона справляется со всеми ведьмами, преследующими Гарри, а также здесь есть ведьма, которой она не хотела переходить дорогу.
— Привет, Джинни, я Гермиона. Спорим, ты отчаянно хочешь попасть в Хогвартс? Мы будем ждать тебя там. Не волнуйся, если ты не попадёшь на Когтевран. У нас есть друзья со всех четырёх факультетов.
Даже за то короткое время, когда она наблюдала за ними, Джинни уже заметила, что единственный способ приблизиться к «настоящему» Гарри — это через эту ведьму. Даже среди близняшек индианок легко понять, кого Гермиона одобряет. Она быстро протянула руку и пожала Гермионе руку.
— Я бы очень этого хотела, но мои братья порой забывают, что иногда я там.
Вскоре ее рука оказалась в руке Гарри, а теперь задача Джинни не дышать быстро.
— Ну что же, ты можешь присоединиться к нам в любое время, у нас всегда есть место для большего количества друзей.
Широкая улыбка Джинни согрела сердце Билла. Он с самого начала знал, что это рисковано, но на этот раз он сделал ставку на гоблина, Гарри сказал именно то, что нужно. Прибытие Рона грозило испортить момент, но Билл сумел выразить взглядом, сколько неприятностей будет у Ронни, если он откроет свой большой рот — и момент прошел.
Появившуюся Падму также представили Джинни, а затем она извинилась перед своими друзьями.
— Извини, Гарри, я думала, что у меня все под контролем. Парвати открыла подарок в тот момент, когда я уходила и решила, что должна поблагодарить тебя лично. Шарф красивый, а она, вероятно, никогда его не снимет. Однако понимает, почему ты дал ей это. Мои родители тоже довольны и очень хотят познакомиться с тобой. Не могли бы мы устроить знакомство несколько позднее?
— Нет проблем, Падма. Я рад, что ей понравился мой подарок.
Билл воспользовался представившейся возможностью, чтобы выразить свою благодарность.
— Говоря о подарках, пожалуйста, поблагодари своего отца за меня, Гарри. Он предоставил портключ, чтобы наш брат Чарли мог приехать из Румынии и провести с нами Рождество. Ты не можешь себе представить, как счастлива моя мама, ведь семья в полном составе будет отмечать праздники.
Прибытие близнецов мгновенно внесло хаос, за который они быстро завоевали репутацию. Однако на этот раз все присутствующие подумали, что хаос был непреднамеренным.
— Привет всем, привет, Маленький Снитч. Что привело тебя сюда?
— Это платье говорит мне, что ты здесь не для того, чтобы приветствовать своих красивых братьев-близнецов… Ай!
Ботинок Джинни коснулся голени Фреда.
— Ужасные братья-близнецы больше похожи на…
Смех Гермионы остановил нападение.
— О, Джинни, ты отлично впишешься в нашу компанию. Мы с нетерпением ждем встречи с тобой в Хогвартсе. Пойдемте, ребята, мама и папа ждут нас, а машина, вероятно, уже на счётчике.
Когда трио уходило, все Уизли слышали, как Падма обращается к Гарри.
— Пожалуйста, скажи мне, что ты тоже не понял, что означает последнее слово?
Его покачивание головой на удивление успокоило юную ведьму.
Человек с гораздо большим опытом наблюдения за людьми, чем у Джинни, также внимательно наблюдал за развитием событий на платформе, но с гораздо более зловещими мотивами и намерениями. Люциус искал потенциальных жертв, чтобы передать дневник, и быстро обнаружил, что у него есть выбор. Его план предусматривал, что выбранная жертва должна быть одним из двух: либо человеком, близким к мальчику, либо тем, кто держит обиду.
Он предпочел первый вариант, представив себе страдания Кроу, когда кого-то из его близких окутает Тьма, но не готов вычеркнуть кого-либо данный момент. Китаянка, подлизывающаясь к мальчику и отвергнутая, попала в список возможных, как и самая младшая Уизли, которая практически потеряла сознание при встрече с мальчиком. Люциус хорошо помнил, как ее брат угрожал оторвать ему голову, да и ее отец также в верхней части его черного списка.
Юная сучка Боунс также явно пребывает в дружеских отношениях, а месть её тете — и правда сладкая месть. Этот конкретный выбор жертвы, безусловно, следует классифицировать как стратегию с высоким риском, которая легко может вернуться к нему в будущем. Амелия Боунс не дура, и над этим нужно подумать, прежде чем принять окончательное решение.
Три его ближайших друга явно стали бы лучшим выбором для Люциуса, хотя у каждого из них есть свои проблемы. Грязнокровка наверняка причинит Кроу наибольшие страдания, но Люциусу не хочется признаваться, что он не имеет ни малейшего понятия, как ее найти, не говоря уже о том, чтобы передать дневник ей в руки. Вариант с грязнокровкой не отвергнут, но конкретный результат потребует гораздо больше удачи, чем его тщательного планирования. Лонгботтом практически подходит к той же категории: Августа известна тем, что никогда не выпускает внука из виду. Индианка — та, о ком ему нужно собрать больше информации, а его источник только что подошел к нему.
— Пойдем, Драко, пора домой.
Рассматриваемая юная индианка в данный момент поздравляла свою подругу с тем, как она справилась с ситуацией с Уизли.
Теперь, когда остались только они, Гермиона могла разглагольствовать.
— Достаточно плохо, что над Гарри нависают старые ведьмы. Теперь мне придется мириться с тем, что молодые строят ему «оленьи глазки»!
— Могло быть и хуже, Гермиона. По крайней мере, надо мной нависают только ведьмы.
Лицо Гарри, когда он произнес это замечание, заставило обоих его друзей рассмеяться. Счастливое трио отправилось с помощью портала в другой мир.
Билл хотел знать, что чувствует его сестра.
— Я в порядке, Билл, но не благодаря этим шутникам. Не могу дождаться того момента, когда получу свою палочку, и тогда несколько человек получат расплату.
Билл рассмеялся из-за страха в глазах его братьев-близнецов.
— Я знаю несколько хороших проклятий, Джинни, и обещаю научить тебя, прежде чем ты отправишься в Хогвартс. По крайней мере, кажется, что у тебя появилось несколько друзей, прежде чем попасть туда?
Джинни покраснела.
— Я думала, что он хорошо выглядит на той фотографии на первой полосе сегодняшнего Пророка, но в реальной жизни он намного красивее…
— О, меня сейчас вырвет…
Билла словно ударили: он слишком много работал, чтобы довести Джинни до этой стадии и не позволит чьей-либо ревности все испортить.
— Вероятно, это потому, что ты снова ел, как свинья, Ронни. Гарри на первой полосе Пророка из-за возвращения бесценного артефакта основателей в Хогвартс, а ты все еще на испытательном сроке еще на шесть месяцев. Если твоя сестра хочет подружиться с ними, то это её дело. Любому Уизли, у кого возникнут проблемы с дружбой, придется обсудить это со мной. Я собираюсь приглядывать за ней в Хогвартсе.
Фред пытался искупить вину за ранние промахи перед сестрой.
— Эй, Гарри наш друг. Почему у нас должны быть проблемы?
— Да, мы слышали, что вчера вечером он устроил отличную вечеринку для всех первокурсников, кроме Рона. Почему у нас должны быть проблемы с мальчиком, который вытащил нас с занятий Снейпа? Эм, сожалею о случившемся ранее, Джинни…
Ее улыбка дала им понять, что они легко отделались.
Когда Перси наконец попрощался со своей девушкой, Уизли отправились в Нору.
* * *
Падма лежала в постели, пытаясь осмыслить то, что она увидела, то, что Грейнджеры считали само собой разумеющимся. Гарри никогда не пробовал блюда индийской кухни, поэтому все решили, что сегодня они будут есть именно её. Появилось меню и был сделан выбор. Следующий момент поразил ее.
Благодаря предмету, называемому телефоном, их заказ вскоре был доставлен в дом. Привезли блюда, на приготовление которых ее мама тратила весь день, запечатанные в контейнерах и доставленные прямо на стол. Словно этого было недостаточно, когда она обнаружила, что одна и та же услуга доступна для большинства кухонь мира. Просто нужно набрать в телефоне разные номера, что повергло её в шок.
Легкий стук в дверь и Гермиона вошла.
— Все в порядке, Падма?
Гермиона села на кровати рядом с ней, прежде чем Падма ответила.
— Я начинаю понимать, насколько большим потрясением, должно быть, было для тебя, и даже для Гарри, вступление в волшебный мир. Слава богу, пребывание в Кроули обойдется без драмы, которую вы двое устраиваете в Хогвартсе. Думаю, нам не помешает перерыв. Твои родители замечательные. Гарри неплохо ладит с ними?
Легкий румянец ее подруги всё ещё присутствовал на её щеках.
— Мама просто обожает Гарри. Он на хорошем счету у папы, так как он тренируется со мной и учит меня защите. Я рада, что тебе здесь нравится. Помимо тех неожиданных выходных с Гарри, я впервые осталась с друзьями.
— Отлично, я тоже впервые остаюсь с ночёвкой у друзей.
Девочки обнялись и, прежде чем Гермиона покинула комнату, Падма бросила парфянскую стрелу.
— Ты собираешься уложить Гарри спать?
Гермиона, однако, привыкла к дразнилкам подруги и решила подразнить её в ответ.
— Не думаю, что это хорошая идея. В тот раз, когда я сделала это, всё закончилось тем, что мы провели ночь вместе. Спокойной ночи, Падма.
Она, усмехаясь, пошла спать. Впрочем, из-за глубочайшего шока на лице Падмы, Гермиона решила, что завтра обязательно последует допрос.
Падма отчаянно хотела узнать подробности у Гермионы, но той уже след простыл до того, как она пришла в себя. Помимо столкновения с новым миром, она обнаружила, что её подруга отличается от той, что была в Хогвартсе. На этих каникулах Падма хочет получить новый опыт, а пока она не испытала ничего кроме разочарования.
* * *
Амелия Боунс получила новый опыт, зайдя в Гринготс с новой брошью: тотчас заметили её приход и направились прямо в кабинет отца Гарри. Никаких очередей, никаких угрюмых кассиров, просто вежливо сопроводили туда, куда ей нужно. После знакомства Барчок тут же принялся за дело.
— Позвольте мне начать с извинений за то, что вовлек в дело наших детей. К несчатью, у меня не было другого выбора. Нынешние обстоятельства предоставили доказательства серьёзной коррупции среди высших эшелонов власти Министерства Магии, мне правда не к кому обратиться.
Амелия сразу насторожилась, надеясь что здесь просто играют в игру.
— Могу ли я увидеть доказательства и спросить, как вы их получили?
— Мы проводили расследование по совершенно другому делу, а это совершенно случайно попало к нам в руки.
Барчок достал папку из стола и передал настороженной главе ДМП.
Она осторожно открыла папку и фотографии, которые там были, её поразили. Барти Крауч ужинал со своим сыном. Сыном, который якобы умер около десяти лет назад. Барти-младший явно постарел по сравнению с молодым человеком, которого она помнила, но его личность неоспорима. Фотография, на которой он лежал на кровати до того, как его накрыли мантией-невидимкой, была особенно показательной и отчасти объясняла, как его долго скрывали.
— Я должна спросить, как вы получили эти фотографии и почему?
Барчок не ожидал меньшего.
— Мы наняли мисс Скитер для расследования процесса над Сириусом Блэком, а мистер Крауч сыграл важную роль в этом процессе. В своем собственном неподражаемом стиле она практически не поддавалась этому обману.
Он намеренно не упомянул невиновность Сириуса или даже отсутствие суда. Если Амелия Боунс хоть наполовину является той ведьмой, о которой он думал, то тот факт, что над Сириусом не проводилось надлежащего судебного разбирательства, заставит её вернуться в Гринготтс, хотя бы для того, чтобы выяснить, что, черт возьми, они затевают. Также существовала опасность больших рисков. На данный момент подойдет одно ужасающее откровение за раз.
— Мы были так же шокированы, как и вы, этим развитием событий, но не знали, к кому обратиться. Узнать, работал ли мистер Крауч в одиночку, чтобы вытащить своего сына из Азкабана, стало нашей основной задачей. Раз этот подвиг не был достигнут раньше, то предполагается, что в этом участвовали и другие, что заставило нас задуматься о том, каким должен быть наш следующий шаг. Если бы мы связались не с тем человеком, его сын мог бы просто исчезнуть, а отношения между нашими народами ухудшатся.
Амелия поняла, какая теперь её главная проблема: поймать Барти с поличным, не раскрыв свои планы преждевременно. Один намёк на расследование — и Барти-младшего не удастся найти. Да и как, черт возьми, она должна организовать поиск мертвого человека? Одних этих фотографий недостаточно, чтобы победить Крауча. Все, что ему нужно сделать, это заявить, что фотографии — подделка, и потребовать дополнительных доказательств. Без дополнительных доказательств они облажались. Это заставило Амелию задать очевидный вопрос.
— Почему вас интересует Сириус Блек?
Барчок честно ответил на вопрос
— Недавно мы узнали, что он крестный отец Гарри.
— Вот дерьмо! — ответила Амелия.
Что стало признанием того, что ее задача стала еще более сложной. Помимо участия гоблинов, упоминание Сириуса Блека, Джеймса и Лили Поттер и, конечно же, Мальчика-Который-Выжил просто продиктовало, что у нее будет довольно насыщенное Рождество.
![]() |
Nika 101 Онлайн
|
Интересный сюжет и очень даже хороший перевод. Спасибо за ваш труд, жду продолжения!))
2 |
![]() |
|
Уизлигад, Марти Стью
|
![]() |
|
Так себе. Один позитив
|
![]() |
|
Спасибо за перевод)) Радует что теперь и здесь есть эта история, может хоть окончания перевода дождусь)) Читала на фикбуке, очень жду продолжения))) Надеюсь вы не забросите перевод?)
|
![]() |
|
Так давно не читала подобный жанр! Желаю плодотворности команде, буду следить за обновлениями!
|
![]() |
|
Спасибо за отличный перевод.
|
![]() |
|
оу, перевод появился надо же я только увидела )) Спасибо большое что продолжаете переводить)))
|