↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Как братья (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Пропущенная сцена, Романтика, Юмор, AU
Размер:
Макси | 289 748 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~26%
 
Проверено на грамотность
Что было бы, если бы судьба Гарри Поттера сложилась иначе? Минерва Макгонагалл, видя опасность, грозящую мальчику, решает отправить его под опеку Сириуса Блэка и его кузенов Малфоев. В этом альтернативном мире Драко и Гарри, воспитанные вместе, становятся не просто кузенами, а настоящими братьями. Как повлияет это на их будущее и на весь волшебный мир?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 20.

Дорогая бабушка, — писал Невилл. — Я тут поговорил с кое-кем о своих успехах в магии, и мне подсказали, что новая палочка могла бы помочь. Дело не в том, что я не ценю память о папе и всё, что он сделал. Просто я другой человек, и я хочу…

Он покосился на дневник и переписал слова Тома:

Я хочу стать лучшим волшебником, на какого только способен, чтобы быть достойным его памяти. И боюсь, что без собственной палочки у меня ничего не выйдет. Ты не могла бы забрать меня на каких-нибудь выходных, чтобы мы съездили к Олливандеру? Люблю тебя, Невилл.

Он отложил перо и несколько раз встряхнул затекшей кистью, прежде чем снова пододвинуть к себе дневник.

Ты уверен? — вывел он. — Она бывает очень сурова во всём, что касается отца.

Ты можешь мне доверять, — успокоил его дневник. — Разве я хоть раз тебе посоветовал что-то дурное?


* * *


Люциус заправил прядь волос жены, такую же светлую, как и его собственные, ей за ухо и улыбнулся.

— Бедный Драко, — пробормотал он, приподнявшись на локте и глядя на томное, сияющее лицо Нарциссы. — С такими родителями у мальчика не было ни единого шанса не уродиться бледным.

Она рассмеялась и потянула мужа за светлый локон. Сквозь открытое окно лился солнечный свет; до них доносился щебет птиц, спорящих о каких-то своих пернатых делах. От этого тепла их обоих клонило в сон, даже если бы они не провели вторую половину дня в постели, наслаждаясь одним из главных преимуществ отправки ребенка в школу-пансион.

— Жаль, что нам не удалось подарить Драко брата или сестру, — вздохнула Нарцисса.

— Мы сделали всё, что могли, — отозвался Люциус. — Видимо, не судьба. — Он сел и потянулся за лентой, чтобы стянуть волосы. — Впрочем, судьба дала ему Гарри.

— М-м-м, — согласилась Нарцисса. — Судьба. — Она немного помолчала и добавила с легкой грустью: — И всё же я бы хотела дочку. Маленького белокурого ангелочка…

— Любая твоя дочь была бы сущим чертёнком, — прервал её Люциус. — Гены Блэков слишком сильны.

— …чтобы ходить с ней по лавкам и учить, как очаровать любого мальчишку, — продолжала Нарцисса, будто и не слышала его.

— Сама эта мысль приводит меня в ужас, — сказал Люциус. — Твоя маленькая копия? Моё сердце бы не выдержало, любовь моя. — Он коснулся большим пальцем нижней губы жены. — Сжалься над стариком, не желай мне дочерей.

— Не такой уж ты и старый, — заметила она, лукаво глядя на него. — Уж точно не настолько, чтобы мы не могли…

— И то верно, — согласился Люциус, наклоняясь для поцелуя, чтобы начать новый раунд дневных утех.


* * *


Гермиона в полном недоумении разглядывала таблицу, которую Драко с огромным трудом начертил на большом листе пергамента. С одной стороны был длинный список имен, сверху — непонятные сокращения, а все ячейки заполнялись какими-то данными.

— Это для какого предмета? — спросила она.

Гарри, сидевший рядом, издал неприличный звук и продолжил строчить эссе по трансфигурации; как обычно, он тянул с домашним заданием до последнего дня.

— Не для предмета, — ответил Драко. — Я высчитываю соотношение голов и передач у всех охотников в британских командах. Джинни клянется, что статистика «Пушек Педдл» куда лучше, чем их итоговые результаты. Мол, их главная беда в отсутствии толкового ловца, а в остальном команда крепкая и…

— Это всё ради квиддича? — перебила его Гермиона. — Ты проделал такую работу ради квиддича?

— Ну да. — Драко не поднимал глаз. — Пришлось разобраться, как считать проценты, но, кажется, я сообразил.

— Оу. — Гермиона опустилась на один из жестких деревянных стульев у стола. Она оглядела гостиную факультета: все либо ушли гулять, пользуясь погожим осенним деньком, либо корпели над уроками. — А я хотела спросить, не хочешь ли ты прогуляться. Мне тут прислали новую книгу, путеводитель по драконам с картинками. Но раз ты так занят… — Она замолчала. Наверное, на этом бы всё и закончилось, если бы Гарри не пнул Драко под столом.

— Ай! — вскрикнул тот, сердито глядя на названого брата. — Скотина.

Гарри даже не шелохнулся, но Драко наконец заметил поникший вид Гермионы и отодвинул свои расчеты в сторону.

— У тебя есть книга про драконов? — спросил он.

Она кивнула, но пробормотала что-то о том, что он занят своими цифрами и она не хочет мешать. Драко засуетился и чуть не опрокинул стул, когда вскакивал.

— Я с радостью проветрюсь! — выпалил он. Схватив джемпер со спинки стула, он небрежно перекинул его через плечо — жест, который, по его мнению, выглядел очень эффектно. Гермиона прижала к себе книгу, и они вдвоем направились к портрету с такой нарочитой непринужденностью, что Гарри за их спинами не выдержал и хмыкнул.

Как только они оказались в коридоре, подальше от всезнающей ухмылки Гарри, Драко взял Гермиону за руку свободными пальцами (другой рукой он придерживал джемпер, который всё норовил соскользнуть с плеча), и она застенчиво ему улыбнулась.

К тому времени, как они дошли до озера, Драко окончательно распрощался с идеей «щегольски наброшенного джемпера», но зато он пригодился, чтобы расстелить его на земле. Драко видел, как отец однажды проделал такое со своей мантией для матери, и был страшно горд собой, что смог повторить этот жест. Гермиона раскрыла книгу и указала на великолепное изображение венгерской хвостороги.

— Должно быть, ты с ума сошла от удивления, когда узнала, что драконы настоящие, — сказал Драко, рассматривая иллюстрацию. Художник не пожалел позолоты, и Драко пришлось признать, что книга роскошная.

— Это точно, — отозвалась она, не глядя на него.

Они трижды столкнулись носами, прежде чем поняли, как им нужно повернуться, чтобы наконец коснуться губ друг друга без помех.


* * *


Когда они вернулись в гостиную Гриффиндора, передышка Гермионы от «квиддичной пучины» закончилась. Фред и Джордж подхватили Драко, едва он переступил порог, и закружили его.

— Тот день, когда тебя распределили в Гриффиндор…

— …стал лучшим днем в истории!

Гермиона переводила взгляд с одного близнеца на другого. Те сжалились над ней, и Фред — а может, Джордж — пояснил:

— Его отец только что прислал метлы для всей команды. Самые лучшие! Целую партию «Нимбусов-2001»!

— Я даже не знал, что их уже можно купить, — подхватил второй. — Я читал о них, конечно…

— А кто не читал?

— …но чтобы на самом деле на них полетать?!

Слышно было, как Гарри ворчит под нос, что Сириус тоже бы подарил им метлы. Близнец хлопнул его по плечу:

— Не вешай нос, приятель! В следующем году станешь охотником. Кэти уже сказала, что это её последний сезон — говорит, надо налечь на учебу.

И близнецы, и Гарри синхронно скорчили такие мины, что их мнение о тех, кто ставит учебу выше квиддича, стало предельно ясным.

Гермиона нахмурилась.

— Что такое? — спросил Драко.

— Просто… я не хочу, чтобы тебя обвиняли в том, что ты купил себе место в команде, — сказала она. — Я-то знаю, что ты там, потому что отлично летаешь, но…

Драко так и засиял от этой невольной похвалы.

— Не переживай, — сказал ей Джордж (или Фред). — Мистер Малфой дождался, пока списки игроков будут вывешены. Так что всё честно. А любой, кто вякнет, что наш парень купил себе место…

— …просто завистливая скотина…

— …и мы ему это популярно объясним.


* * *


Блейз Забини смотрел на Грега Гойла, и на его надменном лице медленно закипала ярость.

— Отец Малфоя купил им всем метлы? — переспросил он.

— Всем до единой, — подтвердил Гойл.

Блейз едва не затопал ногами от злости. Он рассчитывал, что устаревшие метлы гриффиндорцев дадут Слизерину преимущество. Не то чтобы им самим нужны были новые — у всей слизеринской команды было всё самое лучшее, что можно купить за деньги. Маркус Флинт, капитан команды, заметил бешенство Блейза и расхохотался:

— Не парься, Блейзи. Мы всё равно играем лучше. И уж малявку Малфоя ты точно обставишь.

Блейз почти прорычал:

— Я покажу этому бледнолицему выскочке, кто из нас лучший ловец, даже если мне придется проклясть его тощую белую задницу.

— Вот это настрой! — одобрил Флинт. — Пожалуй, загляну-ка я к профессору Снейпу, чтобы он подписал нам разрешение на тренировку. В конце концов, нам нужно натаскивать нового ловца.

— У них он тоже новый, — заметил Эдриан Пьюси, один из охотников Слизерина.

— И что с того? — хмыкнул Флинт.


* * *


— А где Невилл? — спросил Рон у Дина.

Они планировали вылазку к опушке Запретного леса в надежде хоть краем глаза увидеть кого-то из чудовищ, что там якобы обитают. Симус уже был на низком старте, но Невилла нигде не было.

— В Хогсмиде, — отозвалась Джинни с дивана.

— Я не тебя спрашивал, — огрызнулся Рон.

— Зато я знаю ответ, — парировала она.

Они обменялись испепеляющими взглядами, в очередной раз погрязнув в братско-сестринской перепалке. Дин легонько толкнул Рона, призывая замолчать, и посмотрел на Джинни с куда большим одобрением. Она смягчилась и добавила:

— Его бабушка приехала, чтобы сводить его за новой палочкой. Он ведь всё это время пользовался отцовской, а сам понимаешь, каково это.

Рон постарался не смотреть на собственную палочку, тоже доставшуюся по наследству и до сих пор державшуюся только на магическом скотче.

— Ну да, — пробурчал он.

— Увидимся позже? — спросил Дин у Джинни, прежде чем троица мальчишек вывалилась через портретное отверстие.

— Ага, — улыбнулась она в ответ.


* * *


Гермиона поплелась за командой по квиддичу на их первую тренировку. Драко чуть ли не умолял её пойти, и, хотя спорт она считала в лучшем случае скучным, а его полеты в худшем — пугающими, она согласилась. Они дошли до самого поля; всю дорогу Драко без умолку трещал о том, как круто будет летать на новой метле. Однако на месте их ждала неприятная картина: вместо пустой арены там уже обосновалась команда Слизерина.

— Это время забронировано нами, — раздраженно бросил Оливер Вуд, которому явно не улыбалось прогонять главных соперников. — Не знаю, когда у вас тренировка, но точно не сейчас.

— Совсем наоборот, — отозвался здоровяк, которого Гермиона раньше не видела. Как дочь дантистов, она на мгновение замерла в шоке, разглядывая его кошмарные зубы, но быстро взяла себя в руки и отвела взгляд. Эти злосчастные зубы были кривыми и желтоватыми, и, хотя Гермиона знала, что у волшебников нет таких приземленных вещей, как брекеты, парочка корректирующих заклинаний ему бы точно не помешала. — Теперь поле наше, — закончил «зубастик».

— Нет, Флинт, — отрезал Оливер. — Мы в расписании.

Зубастик, то есть Флинт, протянул листок бумаги. Оливер Вуд выхватил его и зачитал вслух. Это была записка от профессора Снейпа, декана Слизерина: он предоставлял своей команде приоритетное право на пользование полем, чтобы те могли обучить нового ловца.

— И что это за ловец? — потребовал ответа Оливер. — Наш тоже новичок.

— Блейз Забини, — ухмыльнулся Флинт. — А насчет своих тренировок можешь поплакаться профессору Макгонагалл. Уверен, она с радостью… а, нет, погоди, не станет она ничего делать. Все мы знаем, что она не подвинет нас в очереди, так что сорян — придется вам записываться на время, которое нам не нужно.

— Это несправедливо! — вскипел Оливер, едва не искрясь от ярости.

— Говорит капитан команды, который позволил сопляку купить себе место ловца за новые метлы, — хмыкнул Флинт. — Наш ловец хотя бы попал в команду благодаря таланту.

— Он не покупал себе место! — Гермиона протиснулась вперед и встала перед Флинтом, уперев руки в бока. — Вы просто завидуете!

— Твоего мнения никто не спрашивал, грязнокровка, — огрызнулся Блейз Забини.

На мгновение воцарилась тишина. А затем из глубины гриффиндорской команды раздался вопль Алисии: «Да как ты смеешь!». Даже Флинт выглядел ошарашенным.

Драко, не раздумывая, бросился на Забини и съездил ему по носу прежде, чем Оливер Вуд успел его оттащить. Забини отшатнулся на пару шагов — скорее от неожиданности, что его атаковали врукопашную, — и прижал руку к лицу. Увидев на пальцах кровь, он сплюнул на землю.

— Предатель крови, — прошипел он. — Теперь придется отмываться от пятен твоих поганых лап.

Драко сплюнул в ответ. Мальчишки буравили друг друга взглядами, пока Флинт удерживал Блейза, а Оливер Вуд крепко сжимал плечи Драко.

Глава опубликована: 16.04.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 25
mari5787переводчик
Лесная фея
О, это мое упущение, переносила слишком много работ за раз. поправила шапку
Потрясающий перевод, с удовольствием подписываюсь на новые главы❤💋🌹
mari5787переводчик
Ashatan
Рада, что вам нравится. У автора отличные истории :)
Что-то Сириус как был безбашенный, так и остался.
Гарри не особый любитель учиться.
Особенно учитывая, что Сириус хорошо знал Джеймса и скорее всего Гарри тут похож на отца (ну десять лет же наблюдал).
И он не въезжает, куда может вляпаться одиннадцатилетний пацан с таким подарком?
dariola
А с чего бы ему меняться?
В тюрьму не посадили, Петтигрю "мёртв", Гарри по боком рад, счастлив и доволен.
Нет, ну это мы с вами знаем, куда он вляпается, но у Сириуса не 10 прядей во лбу🤣🤣🤣
Первый курс, запрещено нет, смертельных залив нет, плюс Хог - самое безопасное место во всей стране.
Возможно он не знает про пушка и видит в Альбусе доброго старика, а не манипулятора, а может не знает всю историю или знает, что опасаться ещё рано.
Гарри в сути своей не ушлый, а вот если Дамблдор с защитой в замке налажает - тогда и повод повзрослеть появится. Возможно, но это не точно 🤣🤣🤣
Замечательная глава, надеюсь Гарри не перекликается на зеркале.
Благодарю и с нетерпением жду💋🌹❤
Глава 14.
Это вот что это в финале такое??
Она не слышала последних реплик Квиррела, что ли?
Тааак!
Дневник попадет к Невиллу??
Terry Black Онлайн
Если дневник у Драко или Невилла будет, то быстро ли заметят, что с ними не так?
Terry Black Онлайн
Минерва рассказывала Нарциссе о будущем. А про дневник на втором курсе там ничего не было? Или это просто обычный дневник?
mari5787переводчик
Terry Black
Драко и Гермиона мало что успели сказать Минерве, вы же читали Пролог, только главное, что о Поттере надо позаботиться, некогда им было пересказывать содержание 7-ми книг :)
mari5787переводчик
Terry Black
А насчет скоро ли заметят, вскоре узнаем :)
Ооооо, кто-то довыделывался🤣🤣🤣
Ух, задаст им Невилл жару... А может и нет😂😂😂
Благодарю и с нетерпением жду 💋🌹❤
Terry Black Онлайн
Спасибо за главу.
Можно уточниь: а для перевода фика нужно ли спрашивать у автора оригинального текста или можно просто переводить?
Заранее спасибо за ответ.
mari5787переводчик
Terry Black
Я спрашиваю всегда, жду недельку и начинаю переводить. На моей памяти лишь один человек отказался.
Ахахахах, я даже не знаю, чего хочу больше - что бы Снейп узнал или не узнал🤣🤣🤣🤣
Благодарю и с нетерпением жду 💋🌹❤
Воу-воу-воу, какие страсти!!!
Рада, что у Драко и Гермионы всё налаживается, интересно чем закончится конфликт на поле 🙂

Благодарю и с нетерпением жду 💋🌹❤
Классно получилось, посмеялась от души😂😂😂
Милая переходная глава, надеюсь Гермионе станет немножко стыдно и она извинится перед Тео, ну и жду похода в подземелье, разгадки и похода в Тайную комнату❤❤❤
Благодарю🌹💋
Ух, Снейп немножко встрял😂😂😂
Впрочем, Бродяга тоже🤣🤣🤣
Ох, интересно мне на них посмотреть, когда выяснится что "бедняжка Питер" "убил" Поттеров и жив😁😁😁
Хотя, тут скорее плакать нужно :(
Благодарю и очень жду💋🌹❤
Harrd Онлайн
Подписался, интересно
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх