| Название: | Like Brothers |
| Автор: | Colubrina |
| Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11360264/1/Like-Brothers |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Дорогая бабушка, — писал Невилл. — Я тут поговорил с кое-кем о своих успехах в магии, и мне подсказали, что новая палочка могла бы помочь. Дело не в том, что я не ценю память о папе и всё, что он сделал. Просто я другой человек, и я хочу…
Он покосился на дневник и переписал слова Тома:
Я хочу стать лучшим волшебником, на какого только способен, чтобы быть достойным его памяти. И боюсь, что без собственной палочки у меня ничего не выйдет. Ты не могла бы забрать меня на каких-нибудь выходных, чтобы мы съездили к Олливандеру? Люблю тебя, Невилл.
Он отложил перо и несколько раз встряхнул затекшей кистью, прежде чем снова пододвинуть к себе дневник.
Ты уверен? — вывел он. — Она бывает очень сурова во всём, что касается отца.
Ты можешь мне доверять, — успокоил его дневник. — Разве я хоть раз тебе посоветовал что-то дурное?
* * *
Люциус заправил прядь волос жены, такую же светлую, как и его собственные, ей за ухо и улыбнулся.
— Бедный Драко, — пробормотал он, приподнявшись на локте и глядя на томное, сияющее лицо Нарциссы. — С такими родителями у мальчика не было ни единого шанса не уродиться бледным.
Она рассмеялась и потянула мужа за светлый локон. Сквозь открытое окно лился солнечный свет; до них доносился щебет птиц, спорящих о каких-то своих пернатых делах. От этого тепла их обоих клонило в сон, даже если бы они не провели вторую половину дня в постели, наслаждаясь одним из главных преимуществ отправки ребенка в школу-пансион.
— Жаль, что нам не удалось подарить Драко брата или сестру, — вздохнула Нарцисса.
— Мы сделали всё, что могли, — отозвался Люциус. — Видимо, не судьба. — Он сел и потянулся за лентой, чтобы стянуть волосы. — Впрочем, судьба дала ему Гарри.
— М-м-м, — согласилась Нарцисса. — Судьба. — Она немного помолчала и добавила с легкой грустью: — И всё же я бы хотела дочку. Маленького белокурого ангелочка…
— Любая твоя дочь была бы сущим чертёнком, — прервал её Люциус. — Гены Блэков слишком сильны.
— …чтобы ходить с ней по лавкам и учить, как очаровать любого мальчишку, — продолжала Нарцисса, будто и не слышала его.
— Сама эта мысль приводит меня в ужас, — сказал Люциус. — Твоя маленькая копия? Моё сердце бы не выдержало, любовь моя. — Он коснулся большим пальцем нижней губы жены. — Сжалься над стариком, не желай мне дочерей.
— Не такой уж ты и старый, — заметила она, лукаво глядя на него. — Уж точно не настолько, чтобы мы не могли…
— И то верно, — согласился Люциус, наклоняясь для поцелуя, чтобы начать новый раунд дневных утех.
* * *
Гермиона в полном недоумении разглядывала таблицу, которую Драко с огромным трудом начертил на большом листе пергамента. С одной стороны был длинный список имен, сверху — непонятные сокращения, а все ячейки заполнялись какими-то данными.
— Это для какого предмета? — спросила она.
Гарри, сидевший рядом, издал неприличный звук и продолжил строчить эссе по трансфигурации; как обычно, он тянул с домашним заданием до последнего дня.
— Не для предмета, — ответил Драко. — Я высчитываю соотношение голов и передач у всех охотников в британских командах. Джинни клянется, что статистика «Пушек Педдл» куда лучше, чем их итоговые результаты. Мол, их главная беда в отсутствии толкового ловца, а в остальном команда крепкая и…
— Это всё ради квиддича? — перебила его Гермиона. — Ты проделал такую работу ради квиддича?
— Ну да. — Драко не поднимал глаз. — Пришлось разобраться, как считать проценты, но, кажется, я сообразил.
— Оу. — Гермиона опустилась на один из жестких деревянных стульев у стола. Она оглядела гостиную факультета: все либо ушли гулять, пользуясь погожим осенним деньком, либо корпели над уроками. — А я хотела спросить, не хочешь ли ты прогуляться. Мне тут прислали новую книгу, путеводитель по драконам с картинками. Но раз ты так занят… — Она замолчала. Наверное, на этом бы всё и закончилось, если бы Гарри не пнул Драко под столом.
— Ай! — вскрикнул тот, сердито глядя на названого брата. — Скотина.
Гарри даже не шелохнулся, но Драко наконец заметил поникший вид Гермионы и отодвинул свои расчеты в сторону.
— У тебя есть книга про драконов? — спросил он.
Она кивнула, но пробормотала что-то о том, что он занят своими цифрами и она не хочет мешать. Драко засуетился и чуть не опрокинул стул, когда вскакивал.
— Я с радостью проветрюсь! — выпалил он. Схватив джемпер со спинки стула, он небрежно перекинул его через плечо — жест, который, по его мнению, выглядел очень эффектно. Гермиона прижала к себе книгу, и они вдвоем направились к портрету с такой нарочитой непринужденностью, что Гарри за их спинами не выдержал и хмыкнул.
Как только они оказались в коридоре, подальше от всезнающей ухмылки Гарри, Драко взял Гермиону за руку свободными пальцами (другой рукой он придерживал джемпер, который всё норовил соскользнуть с плеча), и она застенчиво ему улыбнулась.
К тому времени, как они дошли до озера, Драко окончательно распрощался с идеей «щегольски наброшенного джемпера», но зато он пригодился, чтобы расстелить его на земле. Драко видел, как отец однажды проделал такое со своей мантией для матери, и был страшно горд собой, что смог повторить этот жест. Гермиона раскрыла книгу и указала на великолепное изображение венгерской хвостороги.
— Должно быть, ты с ума сошла от удивления, когда узнала, что драконы настоящие, — сказал Драко, рассматривая иллюстрацию. Художник не пожалел позолоты, и Драко пришлось признать, что книга роскошная.
— Это точно, — отозвалась она, не глядя на него.
Они трижды столкнулись носами, прежде чем поняли, как им нужно повернуться, чтобы наконец коснуться губ друг друга без помех.
* * *
Когда они вернулись в гостиную Гриффиндора, передышка Гермионы от «квиддичной пучины» закончилась. Фред и Джордж подхватили Драко, едва он переступил порог, и закружили его.
— Тот день, когда тебя распределили в Гриффиндор…
— …стал лучшим днем в истории!
Гермиона переводила взгляд с одного близнеца на другого. Те сжалились над ней, и Фред — а может, Джордж — пояснил:
— Его отец только что прислал метлы для всей команды. Самые лучшие! Целую партию «Нимбусов-2001»!
— Я даже не знал, что их уже можно купить, — подхватил второй. — Я читал о них, конечно…
— А кто не читал?
— …но чтобы на самом деле на них полетать?!
Слышно было, как Гарри ворчит под нос, что Сириус тоже бы подарил им метлы. Близнец хлопнул его по плечу:
— Не вешай нос, приятель! В следующем году станешь охотником. Кэти уже сказала, что это её последний сезон — говорит, надо налечь на учебу.
И близнецы, и Гарри синхронно скорчили такие мины, что их мнение о тех, кто ставит учебу выше квиддича, стало предельно ясным.
Гермиона нахмурилась.
— Что такое? — спросил Драко.
— Просто… я не хочу, чтобы тебя обвиняли в том, что ты купил себе место в команде, — сказала она. — Я-то знаю, что ты там, потому что отлично летаешь, но…
Драко так и засиял от этой невольной похвалы.
— Не переживай, — сказал ей Джордж (или Фред). — Мистер Малфой дождался, пока списки игроков будут вывешены. Так что всё честно. А любой, кто вякнет, что наш парень купил себе место…
— …просто завистливая скотина…
— …и мы ему это популярно объясним.
* * *
Блейз Забини смотрел на Грега Гойла, и на его надменном лице медленно закипала ярость.
— Отец Малфоя купил им всем метлы? — переспросил он.
— Всем до единой, — подтвердил Гойл.
Блейз едва не затопал ногами от злости. Он рассчитывал, что устаревшие метлы гриффиндорцев дадут Слизерину преимущество. Не то чтобы им самим нужны были новые — у всей слизеринской команды было всё самое лучшее, что можно купить за деньги. Маркус Флинт, капитан команды, заметил бешенство Блейза и расхохотался:
— Не парься, Блейзи. Мы всё равно играем лучше. И уж малявку Малфоя ты точно обставишь.
Блейз почти прорычал:
— Я покажу этому бледнолицему выскочке, кто из нас лучший ловец, даже если мне придется проклясть его тощую белую задницу.
— Вот это настрой! — одобрил Флинт. — Пожалуй, загляну-ка я к профессору Снейпу, чтобы он подписал нам разрешение на тренировку. В конце концов, нам нужно натаскивать нового ловца.
— У них он тоже новый, — заметил Эдриан Пьюси, один из охотников Слизерина.
— И что с того? — хмыкнул Флинт.
* * *
— А где Невилл? — спросил Рон у Дина.
Они планировали вылазку к опушке Запретного леса в надежде хоть краем глаза увидеть кого-то из чудовищ, что там якобы обитают. Симус уже был на низком старте, но Невилла нигде не было.
— В Хогсмиде, — отозвалась Джинни с дивана.
— Я не тебя спрашивал, — огрызнулся Рон.
— Зато я знаю ответ, — парировала она.
Они обменялись испепеляющими взглядами, в очередной раз погрязнув в братско-сестринской перепалке. Дин легонько толкнул Рона, призывая замолчать, и посмотрел на Джинни с куда большим одобрением. Она смягчилась и добавила:
— Его бабушка приехала, чтобы сводить его за новой палочкой. Он ведь всё это время пользовался отцовской, а сам понимаешь, каково это.
Рон постарался не смотреть на собственную палочку, тоже доставшуюся по наследству и до сих пор державшуюся только на магическом скотче.
— Ну да, — пробурчал он.
— Увидимся позже? — спросил Дин у Джинни, прежде чем троица мальчишек вывалилась через портретное отверстие.
— Ага, — улыбнулась она в ответ.
* * *
Гермиона поплелась за командой по квиддичу на их первую тренировку. Драко чуть ли не умолял её пойти, и, хотя спорт она считала в лучшем случае скучным, а его полеты в худшем — пугающими, она согласилась. Они дошли до самого поля; всю дорогу Драко без умолку трещал о том, как круто будет летать на новой метле. Однако на месте их ждала неприятная картина: вместо пустой арены там уже обосновалась команда Слизерина.
— Это время забронировано нами, — раздраженно бросил Оливер Вуд, которому явно не улыбалось прогонять главных соперников. — Не знаю, когда у вас тренировка, но точно не сейчас.
— Совсем наоборот, — отозвался здоровяк, которого Гермиона раньше не видела. Как дочь дантистов, она на мгновение замерла в шоке, разглядывая его кошмарные зубы, но быстро взяла себя в руки и отвела взгляд. Эти злосчастные зубы были кривыми и желтоватыми, и, хотя Гермиона знала, что у волшебников нет таких приземленных вещей, как брекеты, парочка корректирующих заклинаний ему бы точно не помешала. — Теперь поле наше, — закончил «зубастик».
— Нет, Флинт, — отрезал Оливер. — Мы в расписании.
Зубастик, то есть Флинт, протянул листок бумаги. Оливер Вуд выхватил его и зачитал вслух. Это была записка от профессора Снейпа, декана Слизерина: он предоставлял своей команде приоритетное право на пользование полем, чтобы те могли обучить нового ловца.
— И что это за ловец? — потребовал ответа Оливер. — Наш тоже новичок.
— Блейз Забини, — ухмыльнулся Флинт. — А насчет своих тренировок можешь поплакаться профессору Макгонагалл. Уверен, она с радостью… а, нет, погоди, не станет она ничего делать. Все мы знаем, что она не подвинет нас в очереди, так что сорян — придется вам записываться на время, которое нам не нужно.
— Это несправедливо! — вскипел Оливер, едва не искрясь от ярости.
— Говорит капитан команды, который позволил сопляку купить себе место ловца за новые метлы, — хмыкнул Флинт. — Наш ловец хотя бы попал в команду благодаря таланту.
— Он не покупал себе место! — Гермиона протиснулась вперед и встала перед Флинтом, уперев руки в бока. — Вы просто завидуете!
— Твоего мнения никто не спрашивал, грязнокровка, — огрызнулся Блейз Забини.
На мгновение воцарилась тишина. А затем из глубины гриффиндорской команды раздался вопль Алисии: «Да как ты смеешь!». Даже Флинт выглядел ошарашенным.
Драко, не раздумывая, бросился на Забини и съездил ему по носу прежде, чем Оливер Вуд успел его оттащить. Забини отшатнулся на пару шагов — скорее от неожиданности, что его атаковали врукопашную, — и прижал руку к лицу. Увидев на пальцах кровь, он сплюнул на землю.
— Предатель крови, — прошипел он. — Теперь придется отмываться от пятен твоих поганых лап.
Драко сплюнул в ответ. Мальчишки буравили друг друга взглядами, пока Флинт удерживал Блейза, а Оливер Вуд крепко сжимал плечи Драко.

|
mari5787переводчик
|
|
|
Лесная фея
О, это мое упущение, переносила слишком много работ за раз. поправила шапку |
|
|
Потрясающий перевод, с удовольствием подписываюсь на новые главы❤💋🌹
|
|
|
mari5787переводчик
|
|
|
Ashatan
Рада, что вам нравится. У автора отличные истории :) 1 |
|
|
dariola
А с чего бы ему меняться? В тюрьму не посадили, Петтигрю "мёртв", Гарри по боком рад, счастлив и доволен. Нет, ну это мы с вами знаем, куда он вляпается, но у Сириуса не 10 прядей во лбу🤣🤣🤣 Первый курс, запрещено нет, смертельных залив нет, плюс Хог - самое безопасное место во всей стране. Возможно он не знает про пушка и видит в Альбусе доброго старика, а не манипулятора, а может не знает всю историю или знает, что опасаться ещё рано. Гарри в сути своей не ушлый, а вот если Дамблдор с защитой в замке налажает - тогда и повод повзрослеть появится. Возможно, но это не точно 🤣🤣🤣 |
|
|
Замечательная глава, надеюсь Гарри не перекликается на зеркале.
Благодарю и с нетерпением жду💋🌹❤ |
|
|
Глава 14.
Это вот что это в финале такое?? Она не слышала последних реплик Квиррела, что ли? |
|
|
Тааак!
Дневник попадет к Невиллу?? |
|
|
Terry Black Онлайн
|
|
|
Если дневник у Драко или Невилла будет, то быстро ли заметят, что с ними не так?
|
|
|
Terry Black Онлайн
|
|
|
Минерва рассказывала Нарциссе о будущем. А про дневник на втором курсе там ничего не было? Или это просто обычный дневник?
|
|
|
mari5787переводчик
|
|
|
Terry Black
Драко и Гермиона мало что успели сказать Минерве, вы же читали Пролог, только главное, что о Поттере надо позаботиться, некогда им было пересказывать содержание 7-ми книг :) |
|
|
mari5787переводчик
|
|
|
Terry Black
А насчет скоро ли заметят, вскоре узнаем :) |
|
|
Ооооо, кто-то довыделывался🤣🤣🤣
Ух, задаст им Невилл жару... А может и нет😂😂😂 Благодарю и с нетерпением жду 💋🌹❤ |
|
|
Terry Black Онлайн
|
|
|
Спасибо за главу.
Можно уточниь: а для перевода фика нужно ли спрашивать у автора оригинального текста или можно просто переводить? Заранее спасибо за ответ. |
|
|
mari5787переводчик
|
|
|
Terry Black
Я спрашиваю всегда, жду недельку и начинаю переводить. На моей памяти лишь один человек отказался. |
|
|
Ахахахах, я даже не знаю, чего хочу больше - что бы Снейп узнал или не узнал🤣🤣🤣🤣
Благодарю и с нетерпением жду 💋🌹❤ |
|
|
Воу-воу-воу, какие страсти!!!
Рада, что у Драко и Гермионы всё налаживается, интересно чем закончится конфликт на поле 🙂 Благодарю и с нетерпением жду 💋🌹❤ 1 |
|
|
Harrd Онлайн
|
|
|
Подписался, интересно
|
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |