Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Гарри? — воскликнули в один голос Сириус и Люпин.
— Драко, что случилось? — взволнованно спросила Нарцисса. — На тебе лица нет.
— Минуточку, — раздался громкий голос Дамблдора. — Люциус, распорядись, пожалуйста, увести отсюда детей!
После того, как дети были переданы заботам домашних эльфов, Дамблдор поудобнее устроился в кресле, сунул в рот лимонную дольку и кивнул Гарри.
— Рассказывай.
— Господа, мы планировали собраться здесь, чтобы отметить завершение нашей с вами истории о моих приключениях, — звенящим голосом возвестил Гарри Поттер. — Так вот торжественно сообщаю, что мадам Роулинг изволила написать продолжение, так сказать, восьмую часть нашей саги.
— Что? Когда? Как же так? Почему мы не знали? А может, это очередные слухи? — раздались возгласы со всех сторон.
— Мда… Расслабились вы без нас, — с досадой констатировал Скримджер. — Как можно было прозевать такое событие?
— Напомните, кто у нас был назначен ответственным за вести из магловского мира?! — вскричала Беллатриса, и все взгляды устремились на Гермиону, которая продолжала читать книгу и не обращала внимание на происходящее вокруг. — Сначала наша всезнайка вываливала на нас безумное количество произведений фанатской субкультуры, а потом увлеклась карьерой. Я слышала, что она метит в ваше кресло, Кингсли.
— Миссис Лестрейндж, а что, собственно, вас так беспокоит? — вступился за Гермиону Кингсли. — Вам-то что за дело? По-любому, вас уже нет и не будет на этом празднике жизни.
— Ну, знаете ли, Кингсли! — взвилась Беллатриса.
Началась перепалка. Перекрывая гул голосов, слышались выкрики Рона Уизли, выступающего в поддержку своей жены:
— Между прочим, сама госпожа писательница неоднократно и категорически утверждала, что не планирует возвращаться к нашему миру!
— Не будем ссориться. После драки, как говорится, кулаками не машут, — решительно успокоил всех Дамблдор. — И, кстати, друзья мои, откуда вы всё это узнали?
— Всё очень просто. Эту книгу мы увидели в книжном киоске на вокзале и купили её, — отозвалась Джинни и покосилась на Гермиону.
Гермиона закрыла книгу, несколько секунд задумчиво смотрела на неё, а затем встала и обратилась к собравшимся:
— Да, мы пропустили выход этой книги, и это действительно большая оплошность. Слабым оправданием может послужить то, что эту книгу в соавторстве написали три человека. За последние годы наши фанаты создали невообразимое количество фанфиков, и не удивительно, что мы не обратили внимания на неизвестных авторов. В любом случае, мы узнали об этом, и слава Мерлину!
— Мадам, не тяните кота за хвост. Поделитесь с нами, что вы там прочитали! — выкрикнули из группы в чёрных плащах.
Гермиона глубоко вздохнула и начала:
— Извольте. Действие начинается именно с сегодняшнего дня. На платформе девять и три четверти мы сажаем на поезд своих детей, и они едут в Хогвартс…
— О, Мерлин! Получается, что Гарри и Драко изменили не только эпилог, но и начало новой книги, когда забрали детей с вокзала! — прервала ее Минерва МакГонагалл с благоговейным ужасом в голосе. — Вы представляете, чем это всё может обернуться?
— Да плевать на этот эпилог и на все возможные продолжения! — рявкнул Гарри. — На кону судьба моего сына!
— И моего, между прочим, — добавил Драко, подходя к Поттеру и вставая с ним рядом.
— Давайте успокоимся и разберёмся во всём по порядку, — мягко произнёс Дамблдор. — Для начала выясним, почему дети не уехали в школу. Что случилось?
Гарри и Драко переглянулись, и Поттер пихнул Малфоя в бок.
— Давай сначала ты.
— Хорошо, — Драко заметно занервничал. — До нас дошёл слух, бросающий тень на моего сына и всю семью Малфоев.
— Что-о-о? — угрожающим тоном протянул Люциус. — Кто посмел?
— Судя по всему, это исходит уже из новой книги, потому что в эпилоге ничего подобного не было, — робко вставила Нарцисса. — Так о чём идёт речь, Драко?
Драко поколебался, заметно смутившись, потом собрался с духом и ответил:
— Говорят, что Скорпиус не мой сын.
— А чей? — ледяным голосом вопросил Люциус.
— Тёмного Лорда! — растерянно развёл руками Драко.
Воцарилась напряжённая тишина, в которой раздался слабый вскрик — Астория лишилась чувств.
— Бред! — констатировал новопровозглашённый отец.
— Малфой, вы уже начали практиковать некромагию? — грозно пробасил Грюм.
— Как такое вообще возможно? — испуганно выкрикнул Фадж.
Послышался ропот. Все посмотрели на Гермиону. Та торжественно, словно на Библию, положила руку на книгу, глубоко вздохнула и выпалила на одном дыхании:
— Драко не может иметь детей, и Малфои использовали маховик времени, чтобы таким образом получить наследника! — сказав это, Гермиона выдохнула но, увидев, как изменились лица Драко и Люциуса, поспешно добавила: — Это только слухи. Здесь так написано.
— Ну, это уже слишком, — мрачно вымолвил Люциус.
Волдеморт разразился ледяным хохотом.
— Ну вы, блин, даёте! С чего вдруг я? Я что, единственный мужик в волшебном мире? Почему, например, не Дамблдор? — Он обвёл всех вопросительным взглядом и сам же язвительно ответил: — А, ну да, он же не той религии. К тому же говорят, что его вообще не интересуют представительницы прекрасного пола.
Бывшие Пожиратели Смерти сально захихикали, а Волдеморт, не обращая на них внимания, продолжал:
— Тогда почему не Гриндевальд или Слизерин? Да что уж мелочиться — отправили бы девчонку к самому Мерлину!
— Повелитель, прошу вас, — взмолился Люциус.
— Короче, если что — я не при делах! — твёрдо заявил Волдеморт и откинулся на спинку кресла с выражением оскорблённой добродетели на плоском змееподобном лице.
Шумное обсуждение этой новости прервал Дамблдор, подняв руку и потребовав тишины.
— Это обсудим потом, — сказал он, погладил бороду и обратился к Гарри: — А что не так с Альбусом?
Гарри, который, открыв рот, слушал историю Малфоя, хрюкнул, прокашлялся и развёл руками.
— По сравнению с тем, что я только услышал, моя проблема кажется уже совсем несущественной. Даже не знаю, стоит ли об этом говорить.
— И всё же, — подбодрил его Дамблдор. — Что бы там ни было, это тоже отступление от канона.
Гарри пожал плечами.
— Ну, в общем… Последнее время Альбус очень боится, что его могут распределить в Слизерин. Я пытался успокоить его, но на самом деле не придавал этому значения, зная, что сегодня на вокзале всё должно было закончится.
— Сын льва станет змеёй… — еле слышно прошептал Сириус, но Гарри услышал его.
— Не шути так, Сириус.
— А он не шутит, — задумчиво проговорил Дамблдор. — Профессор Трелони сегодня сделала очередное пророчество.
Все взгляды снова обратились на Гермиону, которая с виноватым видом подтвердила, что Альбус Северус Поттер будет распределён в Слизерин.
Дальнейший пересказ восьмой книги сопровождался всхлипываниями Джинни, переживающей из-за страданий Альбуса и периодическими переглядываниями Гарри и Драко, не одобряющих странную дружбу своих отпрысков.
Когда Гермиона упомянула о якобы хранившемся у Теодора Нотта маховике времени, Министр магии Кингсли Бруствер и глава Управления мракоборцев Гарри Поттер заметно напряглись.
— Мадам, в пророчестве что-то было про моё возрождение, — нетерпеливо подал голос Волдеморт.
Гермиона бросила на него неприязненный взгляд.
— Я как раз подхожу к этому. В наших рядах, господа, появляется новый персонаж. Это некая Дельфи — дочь Беллатрисы Лестрейндж и Лорда Волдеморта.
— ЧТО?! — вскричала Белла. — Какая ещё дочь?
Волдеморт расхохотался.
— Как?! И тут я крайний? Это уже балаган какой-то!
— Послушайте, друзья мои, — вкрадчиво начал Дамблдор, — сейчас не лучшее время юлить. Если эта девочка — ваша дочь, а в пророчестве Сивиллы говорилось о дельфине…
— Да нет у меня детей! Нет! И не было! — несколько раз возмущённо повторила Беллатриса, дёргая за рукав мужа. — Рудольфус, да скажи же ты им! Повелитель, я ничего не понимаю, это невероятно!
— Сам в шоке, — устало отозвался Волдеморт. — У меня если и есть дети, то они должны быть старше Поттера. А если, как вы говорите, это молодая девушка, то нет, увольте. Проведённый на кладбище ритуал имел целью вернуть мне моё тело. Но возвращать себе всякие ненужные функции в мои планы не входило. Так что Грейнджер определённо ошиблась.
— Я не могла ошибиться! — возмущённо запротестовала Гермиона, выскочила на середину зала и потрясла в воздухе книгой. — Вот, смотрите, так написано…
И тут странной, спотыкающейся походкой из своего угла вышла Трелони. Встав прямо перед Гермионой, она протянула вперёд руки, и по залу разнёсся резкий, громкий голос:
— Туман накрывает будущее...
— Простите? — Гермиона отступила на шаг. — С вами всё в порядке?
Трелони, похоже, не слышала её. Глаза прорицательницы расширились, и она заговорила снова:
— Всё изменится. Одно путешествие изменит одно событие. Только один вернётся, чтобы спасти про́клятую жизнь. И ещё многим сможет он помочь. И наградой ему станет любовь, которая исцелит его душу…
Трелони покачнулась, потом встрепенулась и посмотрела на Гермиону.
— О, простите, дорогая, я, кажется, задела вас, — своим обычным туманным голосом пропела она и, зашелестев юбками, поплыла к столику, на котором стояли бутылки с напитками. — Я хочу налить себе немного хереса.
— Дежа вю! — пробормотал Гарри Поттер. — Как на экзамене на третьем курсе.
— Ну так вот, смотрите... — Гермиона раскрыла книгу и замерла. Обведя всех испуганно-изумлённым взглядом, она продемонстрировала девственно-чистые страницы.
По залу прокатился взволнованный вздох.
— Однако, — озадаченно вымолвил Дамблдор.
Замешательство продолжалось недолго.
— Всё ясно! — припечатала МакГонагалл. — Праздновать окончание саги ещё рано — восьмая книга существует, мы не знаем, что в ней, и с этим уже ничего не поделаешь. Хвала Мерлину, что мы, похоже, избавлены от того безобразия, который был здесь озвучен. Надеюсь, что теперь нас ждёт не драматический триллер, а хотя бы приключения, комедия или, на худой конец, мелодрама.
— Вашими бы устами, Минерва, — вздохнул Дамблдор.
— Эх, Альбус, если бы вы знали, как я устала, — пожаловалась МакГонагалл. — В одном интервью мадам Роулинг сказала, что я не так давно сложила с себя полномочия директора школы. Я так радовалась! Но теперь что-то мне подсказывает, что никто не освободил меня от этой должности, и мне необходимо быть на Распределении и праздничном пиру… А так не хочется! Ой, как не хочется…
МакГонагалл глубоко вздохнула, взглянула на часы и встала.
— Что ж, надо идти руководить! — деловито произнесла она и скомандовала: — Через десять минут я хочу видеть у камина всех преподавателей, а также Альбуса Поттера и Скорпиуса Малфоя. Мы как раз окажемся в Хогвартсе чуть раньше, чем студенты.
Спасибо автору!
30 символов |
А зачем вписывать в шапку несуществующие в фике пейринги? Очень некрасиво получилось.
|
Tortueавтор
|
|
Спасибо всем за указание на эту ошибку. Я разобралась и всё исправила.
Еще раз прошу прощения |
Дорогой Автор! ОГРОМНОЕ СПАСИБО за доставленное удовольствие! И никаких проклятых дитятей нам не надо! Вот такую пьесу мы бы с радостью поставили )))
1 |
Классно!)
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |