Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Парк, опоясывающий нефритовый дворец школы Махотокоро, будто бы был специально создан для рисования с натуры — живописные тропинки петляли среди диковинных растений, статуи волшебных существ и духов таились в тени раскидистых деревьев, а в мелодично журчащем выложенном камнями пруду резвились разноцветные рыбки …
Закусив нижнюю губу и воткнув сразу пять кисточек в пучок рыжих волос, Ребекка неторопливыми мазками выводила шестой очертания бесхвостой кошки, с видом охотницы застывшей прямо у бортика.
— Здорово выходит.
От неожиданности Ребекка вздрогнула, и холст, поддерживаемый доселе в воздухе за счёт одного лишь волшебства, опавшим листком полетел на землю. Взмахом волшебной палочки Шарль вернул его на место.
— Я помешал?
Ребекка неопределённо мотнула головой, с ужасом ощущая, что язык наотрез отказывается сотрудничать с головою, в которой, несмотря на подступившую к горлу панику, наскакивая одна на другую, плясали мысли.
— Я рисую. Раньше я очень любила работы Энди Уорхола, но в последнее время увлеклась творчеством импрессионистов… Эти пейзажи — они словно бы сошли с полотен Моне. Вы… ты любишь искусство?
Шарль моргнул, вероятно, удивившись тому, какую околесицу она несёт, и лукаво усмехнулся.
— В Шармбатоне не любить искусство считается дурным тоном, а лекциям по магическому искусствоведению уделяется едва ли не больше времени, чем дуэльному мастерству и ритуальной магии. Но я не фанат всех этих Моне… Мане… А вот этого Эдгара Моро знаю, — он взял в руки оставленную Ребеккой на скамейке книгу. — Он основал свою художественную школу в Париже…
— Он гений, — одними уголками рта улыбнулась Ребекка. — Он придумал, как заколдовать картины так, чтобы они не просто двигались, но и звучали, и пахли. Его пейзажи — самые реалистичные картины из всех, что я когда-либо видела у нас в Нью-Йоркской галерее.
— Предпочитаю портреты красивых людей, — Шарль скользнул взглядом по её фигуре, которую как нельзя лучше подчёркивало золотистое кимоно, рыжим завиткам волос, выбивающихся из-под золотистой ленты, и, наконец, долго и внимательно посмотрел прямо в глаза. Ребекка напряглась, словно гитарная струна, зажатая в аккорде.
— Я немного рисую и портреты, — произнесла она. — Например, подругам в подарок. Вроде бы никто не жаловался, и даже получалось похоже…
— Ух ты! А меня нарисуешь?
— Бекс, ни в коем случае не соглашайся работать без предоплаты, — словно бы из ниоткуда возник Артур. Нарушая мирный проникнутый чистотой и гармонией пейзаж табачным дымом, он не спеша прошествовал прямо к ним. — Твоё творчество дорогого стоит, но так уж и быть, по-дружески можем предоставить скидку…
— У тебя прямо-таки мания на чём-нибудь заработать, — усмехнулся Шарль, подавая ему руку.
— Отличное предложение, почему бы и нет. Два портрета — твой и Лив — а третий, ваш свадебный, так уж и быть в подарок.
Ребекка вскинула брови и, пожалуй, чересчур резко повернулась к другу. Артур сделал вид, что не обратил на перемену в её лице ни малейшего внимания.
— Лив сказала, что вы женитесь сразу после школы. Ты либо большой смельчак, либо сумасшедший, чувак! Вы ведь наши ровесники, а уже свадьба и всё такое прочее… Бекс, представь, если б Киан и Клэр что-то подобное учудили…
Но Ребекка уже отвернулась к своему холсту, пряча лицо. Пару лишних мазков — и грациозная кошечка превратилась в неизвестное магозоологии чудовище, готовящееся к прыжку.
— Наши родители настаивают на свадьбе, — словно бы издалека услышала она голос Шарля.
— Родители… Они, конечно, могут, да, — елейным голосом пропел Артур. — Как можно отказать любимой маме, если она уже выбрала тебе невесту…
— Я, пожалуй, пойду, — Шарль ещё раз попытался поймать взгляд Ребекки, но тщетно — она сделала вид, что всецело поглощена дальнейшим уродованием кошечки.
— Встретимся на занятиях, — кивнул Артур. Когда высокая фигура француза скрылась в глубине парка, Гилберт уже без всякой улыбки повернулся к подруге. — Только не говори, что клюнула на все эти любезности. Его подружка о свадьбе только и говорит… Да ты и сама всё слышала! Знаю я таких типчиков…
— Потому что сам такой? — потухшим голосом спросила Ребекка. Артур посмотрел на неё внимательно, будто бы прикидывая, сколько встреч и мимолётных взглядов приводят семнадцатилетнюю неискушённую в любовных делах девушку к тому неизбежному во многих подобных историях финалу, когда она обильно поливает слезами подушку.
— Может быть, — сказал, наконец, он. — Брось, Ковальски, не говори, что ты уже успела втюриться. Если так, скорее выбрасывай этого французика из головы. Пусть распускает хвост перед японочками, а я за тебя отвечаю как-никак.
На какой-то короткий миг Бэкс захотелось пожалиться, но чувство стыда, оттого, что сердечко её действительно трепетало как никогда раньше от одного лишь взгляда почти женатого мужчины, оказалось сильнее.
— Не говори глупостей, я просто болтала с ним, не понимаю, с чего ты взял вообще в голову… Мне надо сосредоточиться — пока мы здесь, я хочу сделать как можно больше зарисовок.
Артур скептически посмотрел на нечто, бывшее когда-то кошкой, но спорить не стал. Дружески похлопав её по плечу, он направился к замку, насвистывая что-то из Arctic Monkey. Ребекка осталась одна. Белый веер — сувенир, который ей подарила одна из её новых подруг из Махотокоро и от которого Ковальски была в таком восторге, что теперь всюду носила с собой, — пришёлся как никогда кстати. Замахав им у себя перед самым носом, Ребекка опустилась на скамейку и с тоской оглядела парк. Мрачная тень деревьев, грозные оскалы скульптур чудовищ, серый блеск камней — он больше не казался ей красивым.
Закрыв лицо измазанными краской ладонями, Ребекка еле слышно заплакала.
* * *
Флер и понятия не имела, чего хочет от неё этот неприязненно щурящийся американец, поигрывающий волшебной палочкой, чем-то смахивающей на барабанную. Почти инстинктивно она приняла одну из тех стоек, которым их учили на занятиях по фехтованию.
— Артур, — МакЛагген протянул незнакомцу руку. — Я слышал, что ты будешь здесь со стороны невесты.
— Не говори, что притащился во Францию ради меня, Шмогвартс. Я был бы, конечно, очень польщён…. — Гилберт принял рукопожатие, но тут же вновь впился глазами в Флер. — Боюсь, твой выбор в очередной раз пал не на ту мадмуазель. У мисс де Ла Вальер есть на сегодня миссия поважнее, чем принимать комплименты, не правда ли?
— Я вас не знаю и понятия не имею, чего вы от меня хотите, — отмахнулась от него мадмуазель, закатив глаза.
— Артур Гилберт, — американец наиграно поклонился. — Друг невесты и на сегодняшний вечер что-то типо её ангела-хранителя. Кажется, вы отправили ей не слишком подходящий по случаю подарок.
Флер окинула безразличным взглядом ленту в его руке и с плохо скрываемым злорадством протянула:
— Шарль в курсе, что у его невесты есть ангел-хранитель, таскающий вещи из её шкафа?
— В курсе. Иначе как бы я узнал о тебе, — не разжимая губ, улыбнулся Гилберт. — Брось, отправлять Ребекке посылку с голубой лентой — могла бы придумать месть и пооригинальнее.
— Месть? Посылку? — Флер приподняла светлую бровь. — Извини, но, кажется, ты ошибся, ангел-хранитель. Если б я и хотела насолить твоей подружке, отправила бы ей трусы её жениха, а не какую-то ленту! — она поняла, что сболтнула лишнего, покосилась на Алекса, молча наблюдавшего за их перепалкой, и густо покраснела. — Да, у нас были отношения с Шарлем. Давно. Но я ничего ей не присылала.
— Мне кажется, она не врёт, — вставил МакЛагген. Взгляд Артура, выражавший теперь неприкрытую злобу, не сулил ничего хорошего. — А что такого особенного в этой…
Договорить он не успел. Откуда-то сверху раздался истошный женский крик, и Гилберт тут же сорвался с места. Немного помедлив, Алекс и Флер бросились за ним.
— Всё в порядке, у Бекки небольшой обморок — от жары и волнения, видимо. Сейчас она выйдет, — объяснял любопытствующим гостям бледный как мел Шарль. Артур беспардонно прошёл сквозь толпу прямо к приоткрытой двери. Флер прошмыгнула за ним. Немного помедлив, Алекс двинулся следом.
— Помощь нужна? — шепнул он брату. Шарль окинул его оценивающим взглядом и согласно кивнул.
— Что, мать твою, с ней произошло? — не повышая дрожащий от ярости голос, спросил Артур. Желваки на его лице задёргались. Лежащая без сознания на тахте Ребекка здорово смахивала на покойницу — бледное лицо без единой кровинки, посиневшие губы… Кинув растерянный взгляд на Шарля, Флер тронула соперницу за запястье, нащупывая пульс.
— Это был ёкай, — прошептал Шарль, глядя Гилберту прямо в глаза. — Лив… на какой-то миг она вселилась в Бекки, а потом стала её душить… Я видел своими глазами!
— Отменяй свадьбу, — глухо приказал Артур. — А потом уже разбирайся с призраком своей бывшей как хочешь, но я не позволю тебе свести в могилу Бекс…
— Будет скандал. О предстоящей свадьбе писали в газетах…
— Какие нахрен газеты?! Ты хочешь жениться на трупе?
— Есть и другой выход, — Шарль повернулся к Алексу, до сих пор хранившему молчание. — Ты ведь ликвидатор проклятий, ты работал в гробницах, добывая золото для Гринготтса, ты уже сталкивался с… демонами, бывшими когда-то людьми.
— С японскими ёкаями — нет, — отрезал МакЛагген. Недоумение в его глазах сменилось презрением. — Но насколько я знаю, ими становятся те, кто умер насильственным путём…
— Это был несчастный случай, — с вызовом произнёс Артур.
— Если вы хотите помощи, потрудитесь объяснить, что здесь происходит…
Шарль глубоко вздохнул и перевёл взгляд на Артура. Тот жёстко усмехнулся, давая понять, что предоставляет слово ему.
— У меня была невеста, Лив. Наши матери договорились поженить нас, когда мы были ещё детьми. Вместе мы поехали на стажировку в Японию, где и познакомились с Бекки и Артуром. Там же Лив и погибла — прошла через арку смерти, её вещи нашли неподалёку. Тела после неё не осталось. Может быть, это был несчастный случай, а может и суицид. Я взял кое-что из её вещей себе на память, включая ленту, которую она носила на шее перед тем, как исчезнуть, и одну из её книг. Всё это я спрятал у себя в тайнике в катакомбах, в Париже. А сегодня утром кто-то прислал ленту и отрывок из этой самой книги Бекки. Я думал, это… кто-то из живых, знающих про тайник, просто хочет её напугать и испортить свадьбу. Но, видимо, какая-то часть души Лив, ставшая ёкаем, до сих пор находится в нашем мире…Если она привязана к своим вещам, то искать её стоит в катакомбах. Там установлен магический барьер, который по идее не должен выпускать никого из мёртвых наружу…
— Видимо, она уж очень хотела попасть на праздник, — проворчал Артур. — Магический барьер мог ослабнуть со временем, но можно попробовать поймать её там и наложить дополнительные чары…
— Если вот это, — Алекс дёрнул рукой в сторону неподвижно лежащей Ребекки. — Дело рук призрака, тут даже и думать нечего. Нужны профессионалы, авроры, ликвидаторы проклятий. Если вы хотите уладить всё без них, то вы либо безнадёжные эгоистичные тупицы, либо вам есть что скрывать…
Флер, до этого следившая за Шарлем, перевела на него взгляд, и на миг Алексу показалось, что в них промелькнуло уважение.
— Браво, Шерлок, — хмуро заметил Артур. — Давай обвини нас в смерти этой девицы — это ведь ты хотел сказать?
— А вашей вины в её смерти нет? — произнёс Алекс, впрочем, уже не совсем уверенно.
— Смотря что считать виной, — процедил Артур. — Это дело закрыто. Но вот новость о том, что призрак бывшей невесты терроризирует нынешнюю — отличная история для любителей сплетен. Раз уж де Ла Ферам не нужна шумиха, — он переглянулся с Шарлем, словно бы заключив с ним безмолвное соглашение. — Нам действительно нужен профессионал, но это должен быть наш профессионал.
— Если кто-то из присутствующих не верит в нашу невиновность, давайте отменим свадьбу, вызовем авроров, устроим здесь расследование и разбирательство… — добавил Шарль. — Но пока вы будете докапываться до истины, Бекс, возможно, будет уже мертва!
— Ты предлагаешь мне смотаться в катакомбы, утихомирить твою мёртвую подружку и вернуться к разрезанию свадебного торта? — с издёвкой протянул МакЛагген. — Ничего себе погулял на свадьбе…
— Я пошёл бы и сам, но кто-то должен остаться с Бекс на случай, если Лив заявится снова. Ёкая почти невозможно уничтожить, он будет появляться снова и снова, пока не уничтожит свою жертву. Что мы можем сделать, так это попробовать заточить её в городе мёртвых, он для этого и создавался, чтобы призраки и фантомы не гуляли по Парижу! Но лучше уладить это дело тайно, без скандала… Алекс, я понимаю, что не имею никакого права просить тебя о подобном, но мы как-никак родственники...
— Вспомнил о родственниках, — проворчал МакЛагген. — Даже если я соглашусь ввязаться во всё это… не факт вообще, что у меня получится! Пару месяцев назад мы с группой пытались утихомирить тысячелетнего демона в Камбодже, охранявшего сокровища древнего храма, так там кроме меня было ещё четверо более опытных спецов… И один из них потом в Мунго неделю отлёживался!
— Я пойду с тобой, — Артур невозмутимо закатал рукава смокинга. — Я много читал во время стажировки о ёкаях и о правилах обращения с покойниками, — он искоса взглянул на Шарля. — При правильном погребении даже умершие насильственным путём будут неопасны…
— Вам понадобится проводник до тайника, — заметила Флер. — Хочу ещё раз повидать Лив, а там видно будет, соврали вы или нет.
Она холодно посмотрела на Шарля. Руки её еле заметно дрожали, хотя спину она держала прямо. Это было чистой воды безрассудство — лезть на встречу с опасным призраком ради жизни той, кого она тихо ненавидела, той, которую Шарль счёл более подходящим ему вариантом, той, которая отобрала его у неё… Мужчину, которого она любила, которым восхищалась и который был, возможно, виновен в убийстве.
— Мы не были с Лив подругами, но она не заслужила такой участи. Возможно, нам удастся принести ей… упокоение.
Какая-то часть её надеялась, что Шарль её остановит. Защитит, не даст рисковать собой ради этой чужой иностранки. Ведь они оба знают, как небезопасно в катакомбах…
— Береги себя, — сказал вместо этого он. Флер крепче сжала губы, борясь с подступавшей к горлу истерикой, и первой вышла из комнаты.
— Эй, — через минуту её нагнал Алекс. — Тебе вовсе не обязательно….
— Я всё равно не хочу быть здесь, катакомбы знаю неплохо в отличие от вас, а дома мне всё равно нечем заняться…
— Но это опасно… Тем более, если между тобой и Шарлем что-то было…
— Да ты что, не видишь? Она влюблена в него по уши! — резко прервал их Артур. — Она на верную смерть по его указке пойдёт, танцуя и с песней. Девушки любят мудаков. Поэтому тебе, Шмогвартс, и не везёт с ними.
— Как я жил эти несколько лет без твоих дельных замечаний…
Артур усмехнулся. На седьмом курсе вместе со своими лучшими друзьями Кианом и Точо они решили смотаться в Бразилию. Просто так, без всяких разрешений и стажировок. Организовали себе совершенно нелегальный портал, и всё бы ничего, если бы бывшая девушка Артура, которая не так давно перевелась из Ильверморни в Хогвартс, не попросила перекинуть туда же и одного из своих новых друзей. Этим новым другом и был Алекс, ещё не отошедший от депрессии из-за расставания с бывшей девушкой и отчаянно нуждавшийся в переменах. Артур быстро сообразил, что у Джастины к МакЛаггену не вполне дружеский интерес, и если б тот не был так повёрнут на своей несчастной любви, то мог бы вполне начать с ней встречаться. А, как известно, в списке самых бесящих существ новые бойфренды бывших подружек находятся где-то между комарами и чужими волосами в тарелке.
— Можешь просто признать, что ты скучал.
— О да, конечно, — МакЛагген закатил глаза.
— Трансгрессируем отсюда, — прервала их перепалку Флер, протягивая обоим ладони. Алекс оглянулся — они вновь были в розарии. — Раз, два, три…
Перемена картинки была настолько резкая, что МакЛаггену на миг показалось, что он утратил зрение. В ноздри вместо удушающего сладкого аромата роз ударил запах гнили, земли и разложения.
— Ну и вонь, — брезгливо поморщился Артур. — Как сюда вообще можно ходить по доброй воле?
— Когда-то мы с Шарлем часто гуляли здесь, — проигнорировала его слова Флер, вглядываясь в торжественную мёртвую тишину парижских катакомб. «И не только гуляли» — мысленно добавила она про себя. С каким-то мстительным удовольствием она подумала, что возвышенная и правильная, словно сошедшая с картины в Нью-Йоркской галерее экспериментального волшебства Ребекка вряд ли согласится на подобные эксперименты.
— Дамы вперёд, — издевательски проговорил Артур, окидывая оценивающим взглядом катакомбы. Флер подёрнула плечом и чуть-чуть приподняла подол шёлкового платья, но рука Алекса перегородила ей путь.
— Я пойду первым, — решительно заявил он, выбрасывая из волшебной палочки в воздух несколько огоньков света.
Гилберт пожал плечами.
— Как хочешь, Шмогвартс. Но учти: в фильмах ужасов джентльменов всегда едят первыми.
— Я всегда был никудышным джентльменом. Так что, возможно, мне повезёт.
Впереди зияла чернота, тускло освещённая факелами. Но даже при таком слабом освещении невозможно было не заметить груды человеческих черепов, следящих за пришедшими потревожить их покой. Из пустой глазницы выпорхнул чёрный мотылёк, на краткий миг отбросив тень размером с хищную птицу. Флер сдавленно охнула.
Мысленно проклиная Францию, Алекс шагнул вперёд.
Quiet Sloughавтор
|
|
Maryn аввв, спасибо большое))) приятно читать такие отзывы))
Алексу не повезло с одной и с тех пор многое пошло не так, но все что ни делается, все к лучшему)))) 1 |
Quiet Sloughавтор
|
|
Iguanidae спасибо большое!! Как же приятно читать подобные отзывы))) забрасывать я не собираюсь - мне нравится эта история, и очень хочется довести ее до конца)))
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |