Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Оставшуюся часть лета Гарри провел в башне Мстителей и даже помирился с ними. Ну как сказать — помирился. Он всё ещё немного дулся на них, но уже перестал игнорировать и довольно нормально общался.
Много времени Гарри проводил в своей комнате за изучением учебников для Хогвартса. Он даже сову назвал Букля, когда увидел это имя в "Истории магии". Кстати, про сову: Букля в клетке сидеть категорически не хотела и летала по всей башне, появляясь в самых неожиданных местах. Один раз она до смерти напугала Клинта, который завёл привычку по ночам лазить в холодильник в поисках чего-нибудь вкусненького. Сидел он, значит, никого не трогал, тихо хомячил бутерброд с сыром, и тут на его голову уселось что-то тяжёлое и закричало прямо в ухо: "У-ху!"
С тех пор стоило только Бартону увидеть приближающееся пернатое чудовище, так он сразу быстро ретировался.
А с недавних пор Букля стала приносить — и где она только их нашла в мегаполисе! — мышей. Да, самых настоящих мышей. Один раз она принесла живую мышь прямо на стол, когда за ним собралась вся команда с целью пообедать. И мышь эта попала в тарелку бедному Хоукаю, который в этот раз смыться не успел.
После всех этих случаев Соколиный глаз стал какой-то дерганый. Часто не высыпался, вместо молока наливал в кофе коньяк Тони, вздрагивал от каждого звука, который мог означать приближении питомицы Гарри. Ну что поделать, не любил он этих сов всей душой. Не любил — и точка. Гарри даже порой казалось, что Бартон ждёт его отбытия в Хогвартс не меньше его самого.
Но если закрывать глаза на эти факты, всё шло у них хорошо. Тони даже научился спускать Буклю на всеми любимого Фьюри, когда тот вконец доставал их. Последнего же волновало не столько то, что Мстители где-то купили домашнюю сову, сколько то, чья это была "гениальная" идея.
Но вот подошёл момент, когда Гарри пора было в школу.
Проснулся Гарри первого сентября рано... Очень рано... Было где-то только шесть часов, но он полностью оделся, умылся и сел ждать остальных сонь — как он выразился. Но разве их дождёшься? Что-то фыркнув себе под нос, Гарри начал перечитывать список вещей, дабы убедиться, что ничего не забыл. Мантию волшебника он решил надеть в поезде, а то люди не-маги сочли бы, что он "ку-ку".
Спустя шесть часов они добрались до вокзала "Кингс Кросс". Водрузив все вещи Гарри на тележку, Тони облегчённо перевёл дух и осмотрелся. Хм-м, вокзал, на первый взгляд, был совершенно обычный.
— На какой платформе, говоришь, должен быть поезд? — задумчиво протянул он.
— Девять и три четверти, — посмотрев в билет, Гарри уверенно отчеканил написанное и только потом сообразил, какую чушь он несёт.
— На какой? — глаза Клинта полезли на лоб.
— Девять... И три четверти...
— Нас явно надурили, потому что здесь такой платформы нет, — вынес вердикт Скотт.
У Гарри мгновенно пересохло во рту. Не может быть, ведь в билете всё точно указано! Но факты говорили сами за себя. Пока Мстители метались туда-сюда в поисках ответа, Гарри стоял и тупо смотрел в пустоту. Наташа же единственная догадалась спросить у дежурного по станции, только номер платформы не упоминала, а лишь спросила про школу Хогвартс. Оказалось, что дежурный никогда про такую не слышал и понятия не имел, о чём его спрашивали.
— Ты это... Не расстраивайся, — старался успокоить мальчика Скотт. — Зато смотри, какая у тебя теперь сова имеется. Она, по-моему, единственная, кто смог заставить дрожать нашего отважного Соколиного глаза только при одном её приближении.
— Ничего подобного! — в тот же миг возмутился Бартон.
Гарри не обратил ни малейшего внимания на перепалку друзей-опекунов. Наверное, Хагрид забыл ему сказать, как попасть на эту платформу. Тот же Косой переулок — ведь для попадания в него великан отсчитывал нужный кирпич.
— Так и знала, что здесь будет куча магглов.
При этих словах вся их компания дружно обернулась. Фразу эту произнесла пухлая женщина, окруженная со всех сторон детьми, причём все до единого были рыжими.
— Вы помните, какая у вас платформа? — строго спросила у детей женщина.
— Девять и три четверти, — дружно фыркнули близнецы, которые, казалось, вообще ее не слушали.
— То, что нам нужно, — бодро заявила Наташа и уверенной походкой пошла к рыжему семейству. — Простите, вы не подскажите, как попасть на платформу девять и три четверти?
— А, вы, наверное, магглы, — понимающие протянула женщина, глядя на Гарри. — Всё, что нужно, так это пройти через разделительный барьер между платформами девять и десять. Главное — нельзя останавливать или бояться, что не пройдёшь. Но пройти через него могут только маги, — предупредила она.
— С-спасибо... — неуверенно кивнул Гарри, хотя не представлял, как это сделает.
— Да она нас за дураков держит! — возмутился Тони, когда странная женщина отошла. — Ты же врежешься в стену!
— До отбытия моего поезда осталось десять минут, — обречённо пробормотал Гарри. — Я попробую.
— Даже не... — Старк не успел договорить, так как схлопотал подзатыльник от Романофф. — Ладно, ладно... Только обещай, что напишешь обязательно, э-э-э... Как-нибудь...
— Только не совиной почтой! — Клинт испуганно моргнул, понимая, что произнёс это вслух.
— Хорошо, — Гарри улыбнулся. — Ну, пока, наверное.
Не дожидаясь ответа, он развернул тележку в сторону барьера и что есть силы побежал. Удара, как это ни странно, не произошло. Вместо столкновения с барьером Гарри оказался на платформе, забитой людьми, у которой стоял красный поезд с надписью "Хогвартс-экспресс".
С трудом Гарри втащил себя и чемоданы с совой на этот поезд и пошёл вдоль купе, выискивая себе местечко. Повсюду сновали ученики: кто-то переговаривался меж собой, кто-то читал учебники, а кто-то просто смотрел в окно.
Наконец Гарри отыскал полностью свободное купе в самом конце поезда. Сначала он внёс в него клетку с совой, а вот с чемоданом всё оказалось сложнее. Гарри никак не удавалось поднять багаж на нужную высоту, пока кто-то сзади не спросил:
— Помощь нужна? — это были те самые рыжие близнецы, которых Гарри видел на платформе. Они быстро загрузили чемодан на полку, весело подталкивая друг друга.
— Спасибо! — улыбнулся Гарри, откидывая назад волосы.
— Будь я проклят! — выдохнул один из близнецов. — А ты, часом, не...
— Это он, — уверенно заявил второй.
— Кто — я? — Гарри растерялся.
— Гарри Поттер — это ты? — хором спросили близнецы.
— Да, это я, — он немного покраснел, когда рыжие братья, раскрыв рты, изучали его взглядом. Но, к счастью для Гарри, близнецов позвала та самая женщина, которая рассказала, как попасть на "Хогвартс-экспресс".
Скоро поезд двинулся с места, и платформа пропала из виду. За окном замелькали дома и люди, которые спешили куда-то по своим делам. Гарри ощутил червячок страха в животе. Это и не удивительно, ведь он не знал, что его ждёт там, куда он едет.
Дверь в купе приоткрылась, и на пороге появился рыжий мальчик, который был на платформе с теми близнецами и пухлой женщиной.
— Здесь свободно?
Гарри кивнул и подвинулся, освобождая больше места. Рыжий быстро уселся и стал украдкой рассматривать Гарри. Тому от этого стало неуютно, и он старательно стал изучать пейзаж за окном.
— Ты действительно Гарри Поттер? — наконец выпалил мальчик.
— Да, — кивнул Гарри. — А тебя как зовут?
— Рон Уизли, — мальчик немного расслабился. — А те близнецы, что тебе помогли с багажом — мои старшие братья Фред и Джордж. Это они мне про тебя сказали. Я слышал, ты жил в Америке у магглов? Какие они?
— Да. Они неплохие. С раннего детства заботились обо мне. Кстати, я недавно узнал, что я из Британии. Когда ко мне прилетела сова, я сначала не поверил. А ты где живёшь? Я видел, у тебя три старших брата и одна младшая сестра...
— Братьев у меня пятеро. Я шестой, — голос Рона стал почему-то невесёлым. — Это так плохо — жить в многодетной семье. Мне никогда не достаётся ничего нового: форма мне досталась от Билла, волшебная палочка от Чарли, а крыса от Перси, — Рон вытащил из кармана жирную серую крысу, которая продолжала спать, несмотря ни на что. — Её зовут Короста, и она бесполезная. Спит себе целыми днями, даже не поймёшь, живая ли она вообще.
Пока они болтали, поезд выехал из Лондона, и городской пейзаж за окном сменился полями и лесами.
Вскоре в купе заглянула довольно пожилая женщина и, улыбаясь, спросила:
— Хотите чем-нибудь перекусить?
Только в этот момент Гарри понял, как сильно проголодался и поспешно вскочил, услышав заманчивое предложение. У Рона покраснели уши, и он пробормотал что-то насчёт того, что прихватил с собой сэндвичи.
Выйдя в коридор, Гарри увидел передвижной столик, на котором лежали пакетики с драже "Берти Боттс", "Лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс", "Шоколадные лягушки", тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и другие сладости магического мира. Набрав всего понемногу, он вернулся в купе.
— Ты настолько голодный? — удивлённо спросил Рон.
— Я умираю с голоду, — ответил Гарри и развернул печенье.
Рон достал откуда-то свёрток с двумя сэндвичами и принялся безразлично жевать.
— Мама опять забыла, что я не люблю копченую говядину, — грустно произнёс он.
— Давай, присоединяйся ко мне, — предложил Гарри и кивнул на свои сладости.
Они довольно долго поедали разные вкусности. Одна шоколадная лягушка даже ускакала от Гарри, выпрыгнув в окно. Рон попробовал драже "Берти Боттс" с брюссельской капустой, от чего скривился. Плавно их разговор перетек в обсуждение квиддича. Новый друг Гарри был искренне возмущён, что тот ничего не знает о такой "прекрасной игре". Он принялся объяснять правила игры, кто участвует в ней и даже назвал пару команд, за которых болел.
Кто-то постучал в дверь купе. На пороге стояли круглолицый мальчик и девочка с густыми каштановыми волосами.
— Вы видели жабу? Невилл потерял её, а я помогаю ему её найти. Так вы её видели или нет? — быстро спросила девочка.
— Нет, не видели, — сухо ответил Рон. Но девочка не спешила уходить. Она внимательно посмотрела на лоб Гарри.
— Ты Гарри Поттер? — девочка опустилась на свободное сиденье. — Я Гермиона Грейнджер. А тебя как зовут? — обратилась она уже к Рону.
— Рон Уизли.
— Ясно, — Гермиона снова посмотрела на Гарри. — Можешь не сомневаться, я всё о тебе знаю. Твоё имя упоминается в "Современной истории магии", "Развитии и упадке тёмных искусств" и в "Величайших событиях волшебного мира в двадцать первом веке".
— Да? — сказать, что Гарри был удивлён, значит ничто не сказать. Он и не представлял, что его имя есть в книгах.
— Неужели ты не знал? Кстати, на какой факультет вы хотите? — вновь затараторила девочка. — Я хотела бы попасть на Гриффиндор, но на Когтевран тоже было бы неплохо... Ладно, мы пойдём дальше искать жабу Невилла, а вам я бы советовала переодеться в школьную форму, мы скоро подъедем.
И она наконец ушла, забрав с собой Невилла.
— Не знаю, на какой я попаду, — подал голос Рон, — но надеюсь, что не в Слизерин.
— Это тот факультет, на котором учился Волдеморт?
— Ты называешь его по имени? — рыжий уставился на Гарри то ли со страхом, то ли с уважением. — В магическом мире его никто так не называет.
— Прости, я не знал.
Дверь в купе опять открылась, но на этот раз там стояли трое мальчишек, в одном из которых Гарри узнал того бледнолицего, с которым он встретился в магазине мадам Малкин. Рядом с мальчиком стояли двое покрупнее.
— Это правда? — сразу начал он. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. Это ты?
— Верно, — кивнул Гарри.
— Это Крэбб и Гойл, — представил своих спутников бледнолицый. — А я Драко Малфой. А ты, должно быть, Уизли? — Малфой повернулся в сторону Рона. — Мой отец говорил, что если видишь рыжего, то это Уизли. Семья, в которой детей больше, чем они могут себе позволить, — фыркнув, он снова посмотрел на Гарри. — Ты скоро узнаешь, что в магическом мире есть несколько династий волшебников, которые круче всех остальных. Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин, — Малфой протянул руку для рукопожатия, но Гарри не отреагировал на этот жест.
— Я сам разберусь, с кем мне дружить.
— Будь поосторожнее, Поттер, — угрожающе произнёс Драко, — а то закончишь, как твои родители. И если будешь общаться с таким отребьем, как Уизли, тебе же хуже будет.
Гарри и Рон поднялись со своих мест.
— Повтори, что ты сказал. — потребовал последний.
— Что слышал, — презрительно фыркнул Малфой.
В тот же миг Гойл взвыл от боли, потому что на его руке повисла Короста, которая успела проснуться, и вся эта заварушка ей явно не понравилась. Крэбб и Малфой попятились, а затем вылетели из купе. Гойл выскочил вслед за ними, как только стряхнул с руки крысу.
— А она у тебя боевая, — весело заметил Гарри.
— Да, иногда она... Погоди, — Рон поднял крысу с пола. — Не могу поверить... Она... Она уснула!
"Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — раздался громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж на местах, его доставят в школу отдельно".
Ребята быстро переоделись в школьные мантии и вышли в коридор, прихватив с собой остатки сладостей.
В коридоре возникла жуткая толкотня. Все спешили первыми выйти из поезда, сбивая с ног друг друга. Но вскоре Гарри сумел выйти на плохо освещенную платформу.
— Первокурсники! Все сюда! — раздался над платформой знакомый голос великана. — Все собрались? Тогда, за мной! Первокурсники, все за мной!
Хагрид повёл их куда-то по узкой и скользкой дорожке. Вокруг стояла такая непроглядная темнота, что Гарри казалось, будто они идут сквозь глухой лес. Но темнота отступила, как только они оказались на берегу большого озера. На другой его стороне, на вершине скалы, стоял огромный замок, в окнах которого мелькали фигуры.
Около кромки воды стояли лодки на четыре человека, в которые ребята расселись и поплыли по гладкой воде. Все пораженно молчали, не сводя глаз с замка.
Уже на другой стороне они выгрузились из лодок и пошли к старинным дверям замка. Хагрид постучал три раза по одной из них, и дверь распахнулась. За ней стояла высокая пожилая женщина в изумрудной мантии. Выглядела она очень строго.
— Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей великан.
— Спасибо, Хагрид, — кивнула волшебница. — Я их забираю.
И, приказав следовать за ней, она повернулась и пошла вперёд. В замке горели на стенах факелы, освещая мраморные лестницы и пол, вымощенный булыжником, а потолок терялся где-то вверху. Профессор МакГонагалл привела их в маленький пустой зальчик, где и начала свою речь:
— Добро пожаловать в Хогвартс. Скоро начнётся банкет по случаю начала учебного года, но для начала вас распределят по факультетам. Распределение — очень серьёзная процедура. С сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьёй, — она сделала паузу, давая ребятам переварить информацию, а затем продолжила: — Факультетов всего четыре: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого из них своя древняя история. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за нарушения очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше всего очков, побеждает в межфакультетском соревновании. Церемония отбора скоро начнётся, а пока вы можете собраться с мыслями. Я вернусь тогда, когда все будут готовы к встрече с вами.
С этими словами профессор ушла.
У Гарри всё похолодело внутри. Распределение. А как его проходить? Вдруг будет испытание? Он же совершенно не знаком с магией! А если он не пройдёт, и его отправят обратно?
Скоро вернулась МакГонагалл и, велев выстроиться в шеренгу, повела учеников в Большой зал. Гарри даже представить себе не мог, что существует такое красивое место! В зале было четыре огромных стола, за которыми сидели старшие ребята, а над столами парили тысячи свечей. В самом конце стоял пятый стол, за котором сидели преподаватели. А среди учеников мелькали... Привидения! Самые настоящие!
Профессор МакГонагалл подвела их к столу преподавателей. Рядом стоял табурет с остроконечной волшебной Шляпой. Внезапно у Шляпы появился рот и она запела:
Может быть, я некрасива на вид,
Но строго вы меня не судите.
Ведь шляпы умнее меня не найти,
Что вы там ни говорите.
Шапки, цилиндры и котелки
Красивей меня, спору нет.
Но будь они умнее меня,
Я бы съела себя на обед.
Все помыслы ваши я вижу насквозь,
Не скрыть от меня ничего.
Наденьте меня, и я вам сообщу,
С кем учиться вам суждено.
Быть может, вас ждёт Гриффиндор, славный тем,
Что учатся там храбрецы.
Сердца их отваги и силы полны,
К тому ж благородны они.
А может быть, Пуффендуй ваша судьба,
Там, где никто не боится труда,
Где переданы все и верны,
И терпенья с упорством полны.
А если с мозгами в порядке у вас,
Вас к знаниям тянет давно,
Есть юмор и силы гранит грызть наук,
То путь ваш за стол Когтевран.
Быть может, что в Слизерине вам суждено
Найти своих лучших друзей.
Там хитрецы к свой цели идут,
Никаких не стесняясь путей.
Не бойтесь меня, надевайте смелей,
И вашу судьбу предскажу я верней,
Чем сделает это другой.
В надёжные руки попали вы,
Пусть и безрука я, увы,
Но я горжусь собой.
— Нам что, просто нужно надеть шляпу? — возмутился стоявший рядом с Гарри Рон. — Убью Фреда! А он-то мне заливал, что нам надо будет бороться с троллем!
Гарри с трудом выдавил улыбку, стараясь не думать о тошноте в горле. Пока Шляпа пела песню, он успел разглядеть потолок, который был в виде неба — как на улице — и менялся в зависимости от погоды.
— Когда я назову ваше имя, — начала профессор МакГонагалл, — вы выйдете и наденете шляпу. Начнём. Аббот, Ханна!
— Пуффендуй! — тут же крикнула Шляпа.
— Боунс, Сьюзен!
— Пуффендуй!
— Бут, Терри!
— Когтевран!
— Гермиона Грейнджер!
— Гриффиндор!
Время тянулось мучительно долго. За те длинные минуты Гарри успел перебрать у себя в голове множество плохих вариантов развития событий. А если Шляпа решит, что он не подходит ни на один факультет?
— Малфой, Драко!
— Слизерин!
Не отобранных ещё первокурсников становилось всё меньше и меньше...
— Поттер, Гарри!
Гарри на негнущихся ногах вышел вперёд, и по всему залу раздался шум. Не видя перед собой ничего, он сел на табурет и надел на голову Шляпу.
— Хм-м... — раздался голос возле уха. — Непростой вопрос. Много смелости, ум весьма неплох и таланта хватает. Куда же мне тебя определить?
"Только не в Слизерин, — единственное, что успел подумать Гарри. — Только не в Слизерин".
— Не в Слизерин? — тихо переспросила Шляпа. — Ты уверен? Что ж, тогда... ГРИФФИНДОР!
От нахлынувшего на него облегчения Гарри чуть было не упал. Весь стол Гриффиндора громко его приветствовал, а близнецы кричали:
— Поттер с нами! Поттер с нами!
Только когда Гарри плюхнулся на скамейку рядом с одним из рыжих братьев Рона — по-видимому, это был Перси, — он внезапно осознал, что эта Шляпа прочитала его мысли. Прочитала его мысли. Он, конечно, понимал, что в этом новом мире всё волшебное, но до такой степени... Интересно, а кто или что может ещё читать мысли?
За этими размышлениями Гарри не заметил, как Рона тоже отправили на Гриффиндор. Он уселся возле Гарри и облегчённо выдохнул.
За столом преподавателей с места поднялся старик в очках, с длинными вьющимися седыми волосами, седыми усами и седой бородой. Как шепнул Перси на ухо Гарри, это был Альбус Дамблдор — директор школы.
— Добро пожаловать в Хогвартс! — торжественно начал директор. — Прежде чем мы начнём наш банкет, я бы хотел произнести несколько слов: олух, пузырь, остаток, уловка! Всё, всем спасибо!
Гарри на пару минут выпал в осадок. Что это было?
— Он... Ненормальный? — робко поинтересовался он у Перси.
— Ненормальный? Гарри, ты что?! Он гений! Лучший волшебник в мире! Хотя ты прав — он немного чудной.
Всё ещё потрясенный речью директора, Гарри перевёл взгляд на стол и замер с открытым ртом. Тарелки, где пару минут назад ничего не было, теперь ломились от множества различных блюд: ростбифов, жареных индюшек, сосисок, варёной картошки и много чего ещё. Даже в башне Мстителей Гарри никогда не видел столько еды сразу. Утащив себе ножку индейки, он принялся с жадностью поглощать её. Надо признать, что те сладости, которые они с Роном съели в поезде, казались теперь далёким воспоминанием.
Напротив Гарри висело одно из привидений и грустно наблюдало за тем, как остальные едят.
— Вы кто? — не удержавшись от вопроса, спросил Гарри.
— Я Почти Безголовый Ник, — выдало привидение, — но предпочитаю, чтобы меня звали сэр Николас-де-Мимси. Я привидение факультета Гриффиндор.
— Ошень приятно, — с набитым ртом кивнул Гарри, но, заметив, с какой печалью Почти Безголовый Ник смотрит на еду, предложил: — Будете?
— Нет-нет. Привидения не нуждаются в пище.
Когда все наелись, тарелки внезапно опустели, но вновь наполнились десертами. Тем временем за столом Гриффиндора между первокурсниками пошёл разговор о семьях.
— Лично я — половина на половину, то есть полукровка, — сказал мальчик, которого звали Симус Финниган.
— А ты, Невилл? — поинтересовался Рон.
— Меня вырастила бабушка, она — волшебница...
На этом моменте разговора Гарри отвлёкся на стол преподавателей. Профессор МакГонагалл о чём-то беседовала с Дамблдором, Хагрид приветственно помахал Гарри рукой, а профессор Квиррелл в крайне странном тюрбане разговаривал с незнакомым Гарри преподавателем. У последнего были чёрные сальные волосы, крючковатый нос и бледная кожа.
Внезапно шрам на лбу Гарри пронзила острая боль, от чего тот охнул и схватился за лоб.
— Ты чего? — поинтересовался Рон.
— Н-н-ничего, всё нормально... — с трудом выдавил из себя Гарри. — А кто это разговаривает с профессором Квирреллом? — этот вопрос был уже адресован Перси.
— Это профессор Снейп. Он преподает Зельеварение, но всем известно, что он хочет занять должность профессора Квиррелла. Говорят, он большой специалист по Тёмным искусствам.
Перси ещё что-то говорил про профессора Снейпа, но Гарри вновь отвлёкся от всех этих разговоров за столом и изучал Снейпа.
Когда все насытились десертом, всё исчезло из тарелок, и профессор Дамблдор снова обратился к толпе.
— Теперь, когда все сыты, я хочу сказать ещё кое-что. Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено ходить в лес, находящийся около школы. По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что после отбоя выходить из спален запрещено. Тренировки по квиддичу начнутся со следующей недели. Все, кто хочет играть в сборных своих факультетов, должны обратиться к мадам Трюк. И напоследок я должен сообщить, что в этом году правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью.
Все замолчали.
— Он ведь шутит? — робко спросил Гарри у Перси.
— Не похоже... — пробормотал тот.
— А теперь, — вновь подал голос Дамблдор. — старосты ваших факультетов отведут первокурсников в спальни. Остальные должны помнить, где находятся их спальни.
Все первокурсники Гриффиндора, возглавляемые Перси, вышли из Большого зала и начали подниматься по мраморной лестнице. Гарри с удивлением заметил, что все портреты в замке были живыми. Они переходили из рамы в раму, переговариваясь между собой.
Когда они проходили мимо очередного портрета, сверху на них упали невесть откуда взявшиеся костыли. Под потолком летал маленький человечек со злобненькой ухмылкой.
— О, первокурсники! — злобно протянул он. — Сейчас мы повеселимся!
— Это Пивз, наш школьный полтергейст. — Перси обернулся к первокурсникам. — Иди отсюда, Пивз, иначе я расскажу обо всём Барону! — показав старосте язык, маленький человечек исчез. — Вам следует его остерегаться. — предупредил учеников Перси. — Единственный, кого слушается Пивз, это Кровавый Барон — привидение Слизерина.
Вскоре они подошли к концу коридора, где чуть ли не на всю стену стоял портрет очень толстой женщины в розовом платье.
— Пароль? — спросила женщина.
— Капут драконис, — уверенно ответил Перси, и портрет отъехал в сторону, открыв круглый проход в стене. Забравшись в него, они оказались в гостиной Гриффиндора. Перси показал спальни девочек и мальчиков, после чего уставшие первокурсники разошлись спать.
День сегодня был очень утомительный, поэтому стоило только Гарри раздеться и лечь в кровать, как он сразу же отрубился. Про обещанное Мстителям письмо он благополучно забыл.
Спасибо!
1 |
любитель писатьавтор
|
|
Рувис
За что? |
любитель писатьавтор
|
|
Рувис
Вам спасибо, что читаете! И за рекомендацию! Это очень вдохновляет писать продолжение! |
Минус из подписки
Канон я и так прочитать могу Дома коллекция стоит на трёх языках Спасибо за внимание Я геттеннахер отсюда а именно из этого чтива |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |