↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Хорошо подготовленный разум - The Well Groomed Mind  (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 724 772 знака
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
На Хэллоуин 1994 года, Гарри узнаёт, что его разум не принадлежит ему. Утром, на Самайн, он дает себе обещание, что отныне будет подвергать сомнению все. Вооруженный логикой и с помощью неожиданного союзника, Гарри ставит на кон все, чтобы вернуть свою жизнь себе назад. Цель одна - выжить любой ценой.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 1в.

С плотно закрытым балдахином и Заглушающим заклинанием на нём, моя кровать была настолько защищена от Рона, насколько это возможно. Этому заклинанию близнецы научили всех нас, чтобы мы могли спать в общей спальне. Книгу Аластора Моуди я положил на подушку. Его предупреждение эхом звучало в моих ушах. Гриффиндорская башня была печально известна полным отсутствием частной жизни. Вроде как, быть отсортированным в дом мужества, предполагало ваше желание обнажить душу перед остальными учениками факультета. Совершеннейший идиотизм! К сожалению, слабенькое Шокирующее заклинание, которое я наложил на балдахин, было единственным охранным заклинанием, которое я знал. Если кому-то вздумалось бы попасть внутрь, он сделал бы это с легкостью.

Закусив губу, я сверлю взглядом кожаный корешок. Чтение запрещённой книги в общей спальне, где любой мог увидеть меня, было большим риском. И тут меня пробрал безудержный, истеричный смех. Я еле смог успокоиться, но напряжение отпустило меня. Риск все еще оставался, но только если кто-то поймает меня. Тот факт, что этим вечером каждый в Гриффиндоре либо торжественно отмечал моё участие в Турнире, либо сплетничал обо мне, означал одно — что наша спальня останется пустой, вероятно, до глубокой ночи. По крайней мере, Кубок хорошо отвлекал всеобщее внимание от меня.

Я осторожно открыл книгу, прочитал титульный лист и ознакомился с автором. Название на титульном листе соответствовало названию на корешке книги, но дата издания меня озадачила. 1811 г., за год до того, как Министерство Магии начало подвергать книги цензуре, в том числе при перепродаже старых книг, обращая внимание на содержание, а не на название. Я знал это с тех пор, как мне стало известно, что я змееуст. Тогда целыми неделями я прочёсывал библиотеку после комендантского часа в поисках более конкретной информации, почему все ненавидят меня за эту мою способность. Волдеморт не был адекватным объяснением. Предубеждение насчёт парсельтанга слишком прочно укоренилось в магическом обществе.

То, что я обнаружил, расстроило меня. В 1812 году The Daily Prophet радостно сообщил о казни многочисленных змееустов, в том числе четырехлетней девочки, по сфабрикованным обвинениям. Небольшие исследования в маггловской библиотеке летом привели к неутешительному выводу: моральная паника — так называется это у магглов. В библиотечных книгах упоминались Холокост и Красная Угроза, как самые известные примеры этого явления. Мне потребовалось всего пять секунд чтобы понять, что моральная паника была общечеловеческим, не только маггловским состоянием. К тому времени я притворялся, что я не змееуст, потому что профессор Дамблдор сообщил мне, что эту способность я приобрел от Волдеморта. После моего исследования, я стал скрывать свои способности говорить со змеями из страха.

Если я изучу книгу Моуди и воспользуюсь знаниями оттуда, у меня появится ещё одна тайна, которую я должен буду скрывать любой ценой? А нужно ли мне это?

Как бы то ни было, я раскопал в себе почти забытые воспоминания, мысли и чувства, многие из которых были сосредоточены вокруг моего побега из Волшебного мира и от Дурслей. Я отчаянно хотел сбежать от них, но так и не преуспел в этом.

Инстинктивно, я понимаю, что кто-то наложил на меня проклятие , чтобы подчинить своей воле, как когда-то Локхарт пытался заставить нас забыть все о Тайной комнате.

Мой желудок сжимается, меня тянет блевать от отвращения. Чужеродные внушения воюют с моими собственными желаниями, превращая мой разум в тёмный лабиринт без выхода. В тени скрывается Минотавр, преследуя меня. После моей смерти, когда он проглотит меня, он займёт мое место, став мной. Никто никогда не будет оплакивать меня, потому что до тех пор, пока мое тело живет, дышит и говорит, никто не догадается, что Минотавр убил меня. Никто. Я заскрежетал зубами. Если бы я сорвался, то возможно забрал бы ублюдка, который поместил Минотавра в мою голову, вместе с собой. Может быть, это облегчило бы мою смерть. Я чуть не рассмеялся над самим собой.

Тетя Петуния всегда советовала Дадли не напрашиваться на неприятности. Забавно, что сегодня я пытаюсь следовать её советам. Я просто студент четвертого курса и не знаю, что случилось. Может быть, я реально что-то сделал, а может, и нет. Может быть, Минотавр был всего лишь плодом моего воображения, вызванный недавними событиями. Не реальным. Инстинкт не является доказательством. Сперва я должен понять, в чем дело; затем определить виновника своих бед (если, конечно, он существует); затем найти достойное применение всего моего многолетнего опыта мелкой мести Дурслям и вынудить ублюдка заплатить за все.

Мой пристальный взгляд упал на книгу Моуди. Какую игру он ведёт?

Среди преподавателей бытует устойчивое мнение, что Гарри Поттер ленивый ученик. Я провёл больше времени, играя в квиддич, чем в классе. Вместо работы над домашними заданиями, я играл в шахматы, в подрывного дурака, или изучал Замок. Единственный путь научить меня чему-нибудь — это продемонстрировать мне все на практике. Так сделал Люпин с Заклинанием Патронуса, потому что я не мог заставить себя часами сидеть над книгами.

Конечно, мои ночные скитания часто приводили меня в библиотеку, но я стал более опытным за эти годы и сомневаюсь, что кто-то знал об этом. Но тогда меня интересовали такие вопросы, как философский камень, тайная комната, приключения на мою пятую точку и предметы, персонально значимые для меня, как парселтанг например. Уроками я не занимался самостоятельно, потому что у меня была Гермиона.

Предполагая, что Моуди узнал о моей репутации, задаюсь вопросом: «почему он дал мне книгу»? Он видел через мою грифиндорскую маску реального Гарри Поттера?

Я содрогнулся. Вряд ли. Даже слизеринцы, которые должны хорошо различать фальшивые маски, ни о чём не догадались.

Моё дыхание остановилось, когда страшная догадка осенила меня. Моуди разумно ожидал, что я не стану читать книгу, тем более — применять знания оттуда. Он дал мне эту книгу, вроде как, чтобы помочь мне, а в действительности — черт знает, может, чтобы поиздеваться.

К черту все это.

Я открыл книгу на прологе. Страницы еще хрустели, указывая на Заклинание сохранения. Некоторые предложения были подчеркнуты карандашом. Скользя взглядом по первой главе, я заметил заметки не менее чем в пяти местах. С примечаниями, которые объясняли непонятные моменты, текст был не слишком сложным.

Я справлюсь с этим, — пообещал я себе. Или умру, пытаясь сделать это.

Прошло несколько часов. Мои товарищи по комнате уже возвращались с вечеринки. Первым пришел Невилл, потом — Рон. Около полуночи Дин с Симусом поднялись вверх по лестнице. Каждый раз я уменьшал яркость своего Люмоса и восстанавливал его, после того как они ложились и закрывали балдахины своих кроватей. Заклинание получалось не слишком ярким, но мне хватало для чтения. Я задался вопросом, всегда ли необходимы слова для заклятия, но отложил этот вопрос в сторону и сосредоточился на книге.

Глава опубликована: 01.08.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
10 комментариев
Ох уж этот их "страх и ужосс" перед именем Сталина

Спасибо вам за перевод)
Спасибо за перевод
Довольно необычный вариант развития событий.
Посмотрим, что будет во второй части.

P.S. текст надо бы вычитать еще раз свежим взглядом и поправить ошибки.
kraaпереводчик
HPotter, я все понимаю. Но и вы поймите меня - искать новую бету шансов никаких нет. Фик давно известный. Работа огромная - я три года потратила на перевод. Да какой перевод? Из болгарского на русском в основном. Если вы готовы заняться исправлением/уточнениями - только скажите, сразу организуем это.
Я обычно бросаю читать психологические страдашки "за всё про всё", поскольку прочитав пару таких выкрученных на максимум переживалок, считай прочитал их все. Ничтожный процент истинных меланхоликов в обществе, ан постоянно фокусируют внимание именно на них. И строят теории именно под них. Раздражает.

Но этот вариант всё ж читабелен. И поворот с Волдемортом любопытный. Читабельно хоть по прежнему и крутится сюжет вокруг школьной травли, осточертевших семейных насилий, причиняющих гг страдания.
И раздражающие пляски вокруг "истинности личности", словно она какая-то генетически прописанная структура. И всё это "ах у меня разрушается личность если не успею чото там склеить" вызывает изрядные сомнения.
По сути Гарри здесь считает истинной свою личность "чуланного ребенка", что слепили Дурсли. Да "естественным" путём, тобишь не правкой опытного легелимента, а чуланом, побоями и голодом. И она всего лишь была первой. А не лучшей. Человек на протяжении жизни десятки раз меняется, тем чаще чем более напряженно давят обстоятельства. И никаких особых страданий по этому поводу не испытывает. Тут же прямо выкрученная на максимум глобальность реакций.

Тем не менее у данного произведения "проду" буду ждать )
Показать полностью
kraaпереводчик
МайкL
прода назывется "Страж разума". Незаконченная. И, что бы вы по поводу содержания не сказали, я не Автор. Я переводик. В то время Дамбигады пересчитывались пальцами одной руки и я взялась за перевод. Представьте фронт работы - я, болгарка, переводит с английского - которого никогда не учила - на русский - которого учила в школе. Вот. Если что-то не нравится, я не виновата.
kraa
)) да я не претензии высказываю вам, милая kraa. Благодарствую за труд! Всего лишь высказываю личное мнение, которое для категории любителей как раз вот такого, услышится как раз положительными нотами.
Нет, медь - не токсична. Наоборот лучшая посуда - медная. Олово токсично в любом виде, даже так называемое пищевое. Если бы я была в мире магии, то не стала бы пить зелья сваренные в оловянном, серебряном, алюминиевом, бронзовом (в сплаве есть олово, алюминий и никель) котле, т.к. эти металлы являются тяжёлыми и отравляют организм. А латунь - это сплав меди с цинком, но также бывают сплавы содержащие алюминий, олово, свинец, никель. Никель также токсичен. По исследованиям, алюминий вызывает Альцгеймер, ухудшает мозговую деятельность, потому особо избегаю такой посуды.
Дома я пользуюсь нержавейкой и чугунной сковородкой.
Ой, а нержавейка содержит никель... Надо будет узнать подробнее про него.
Благодарю переводчика за столь хороший перевод и автора за интереснейший фик!
Верю в эту историю и искренне переживаю за Барти, очень полюбился этот герой. Надеюсь Волдеморт отойдёт от политики терактов и насилия.
kraaпереводчик
котМатроскин, спасибо. Мне тоже такой Барти-младший понравился. Разумный.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх